Вы здесьЭнтони Берджесс
Биография
Э́нтони Бёрджесс (англ. Anthony Burgess; полное имя — Джон Э́нтони Бёрджесс Уи́лсон, англ. John Anthony Burgess Wilson, известен также как Джозеф Келл; 25 февраля 1917, Манчестер — 22 ноября 1993, Лондон) — английский писатель и литературовед (занимался литературными исследованиями, особенно творчества Шекспира и Джойса), также занимался сочинением музыки (симфонии, балет и опера), литературным переводом и журналистикой. Наиболее известное произведение Бёрджесса — сатирическая антиутопия «Заводной апельсин». Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Книги на прочих языкахВ работеЗаводной апельсин. Семя желания 2017
Sanyok89 про Берджесс: Мистер Эндерби изнутри [Inside Mr Enderby ru] (Современная проза)
08 04 Неплохо. А вот продолжение даже читать не сиог, мура мурой... Оценка: хорошо
chiun99 про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история)
16 01 to ttanya Современной молодежи?!!! Роману почти полвека!! Читал в оригинале, русский транслитом вообще малопонятен. Фильм Кубрика намного лучше...
ttanya про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история)
15 01 не смогла осилить жизнь современной молодёжи ... сожалею ...
Nice_owl про Берджесс: Долгий путь к чаепитию [A Long Trip to Teatime] (Современная проза)
14 10 Книга ни о чем, но сами персонажи (спелтницы чайки, говорящие тату, эхо запертое в ящике и т.д.) заставили дочитать)
laurentina1 про Валентайн: Невероятные расследования Шерлока Холмса [Антология] [The Improbable Adventures of Sherlock Holmes [anthology] ru] (Детективная фантастика, Научная фантастика, Классический детектив, Городское фэнтези, Мистика)
10 11 Очень неравнозначный и неровный сборник. Скорее не понравился, чем понравился. Если это лучшее, то боюсь представить себе худшее
artemKunik про Берджесс: Вожделеющее семя [Семя желания=Сумасшедшее семя] [The Wanting Seed ru] (Социальная фантастика)
16 02 Оригинальные идея, каннибализм и симуляция войны как средство поддержания популяции населения. Мило
Florescencia про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история)
29 06 Читала лет в 16 - трясло от омерзения. Перечитала спустя несколько лет - восприняла книгу намного глубже, но спокойнее эмоционально. Кажется, через пару лет достану с полки еще раз.
FEDOSSS про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история)
26 01 Поистине занимательное чтиво.Сначала мы видим героя в самом подлом виде, орудующего ночью с помощью бритвы и своих друзей, которые воруют, избивают, ломают и убивают;после, видим его в тюрьме, с ее законами; потом в экспериментальной лечебнице;опять на улице, но уже в другом, «добром» состоянии.Книга нас перебрасывает от одного действия к другому.И это все на фоне классической музыки, к которой у героя большое влечение.Клубок из драк, размышлений, социальных отношений, слэнга того хипового времени — все это действует как ураган.Сама суть рассказа возникает в середине повествования, она очень меня ошеломила, когда я себе это представил, долго не мог извести из памяти все эти жуткие картины, показанные герою в лечебнице.Одно зацепило больше всех — когда на экране было лицо человека и он не мог сдвинуться с места, а в это время над его лицом издевались и еще всякий kal ( кто в теме — поймет )...Да уж, скажу я вам. Отличный роман, нужно будет купить его себе в книжном варианте для коллекции.
e-Drew2 про Берджесс: Вожделеющее семя [Семя желания=Сумасшедшее семя] [The Wanting Seed ru] (Социальная фантастика)
20 01 Занимательно и полезно при резком снижении продовольственного пайка из-за неурожая в эпоху перенаселения... написано по-британски скурпулезно с лёгкой занудинкой
Litlitcat про Берджесс: Заводной апельсин [Журнальный вариант] [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история)
13 07 Хорошая книга. Только какой-то глуповатый финал. Я бы сказала, никакой. Абсолютно выбивающийся из повествования. Если автор этим хотел удивить читателя, то это ему удалось. Однако, можно было и как-то иначе подействовать. В принципе, для "удивления" достаточно описаний зверств главных героев. Финал всё испортил.
kim the alien про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история)
02 01 Про ЗА говорили много. Про ЗА говорили как о самой реалистичной антиутопии. О ЗА говорили как, о Книге с большой буквы... ЗА было прочитано. А теперь я согласно своей любимой привычке, буду плясать на костях у мистера Бёрджесса. Замысел автора не очень ясен: вряд ли он имел в виду, что человек без насилия не человек, и то что если всё общество будет жестоким, то изменённый человек там просто помрёт. Хотя такой мотив там тоже проскальзывает. Или же смысл был в том, что подчас люди подменяют одно другим, и они готовы устраивать охоту на ведьм, если какая-то модификация кажется им необычной?.. Я все-таки склоняюсь ко второму. Такие люди, как те которые «вылечили» Алекса, мнят себя санитарами леса, убивая «скверну» которая пытается изменить привычный им мир. На самом же деле они сорняки - быстро растущие, наглые, а главное - растущие в огромном количестве. И чего, спрашивается, они добились?.. Сравните достижения врачей и этих дуриков, которые почему-то решили, что Алекс стал безвольным, и считают, что лучше уж подростковые банды, чем адекватные люди. Он пойдёт убивать дальше. Он убьёт и вас, вы сами ляжете жертвой своего «милосердия». А ведь его беда была только в том, что он был первым и в том, что его выпустили в мир насилия, где он лишен даже обороны. А ведь могли бы быть и другие, господа. И доколе, спрашивается, общество будет идти на поводу у сорняков?.. А почему сплясать на костях автора.…Да потому что, судя по дате романа, он относится к осторожной волне, когда истории про благодать от научных исследований уже порядком надоели. Людям хотелось не сказок, а страшилок. И оправдания собственной лени и страха.
dmelnikova про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история)
16 06 По своей структуре поразительное произведение: вот перед вами мальчиш-плохиш... а вот он уже заложник безумных ученых... а под конец несчастная одинокая душа, сломленная, лишенная своего собственного "я". Прекрасный пример того, как общество старается сгрести всех под одну гребенку, оболванить по шаблону, не задумываясь о последствиях действия для человека. Да, бесспорно, девиантное поведение достойно порицания, но не ломки самосознания
Vit-Ua про Берджесс: Вожделеющее семя (Социальная фантастика)
18 05 Слабовато, но за оригинальные и смелые идеи +1 бал к оценке.
wotti про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история)
16 03 2SapmoC А что же сам книгу-то не добавил?
SapmoC про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история)
16 03 2 wotti А мы с Вами на "ты"? Успели, значит, где-то на брудершафт, ах, память дырявая... Я только неделю как регистрацию смог получить. Поздно было уже боржоми пить. Рекомендую также "Повелителя мух", "Талисман", Дорожные работы" и далее, не все еще пробил. Я аккуратно вычитываю :)
Рыжий Тигра про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история)
03 09 Рекомендую читать именно этот перевод: не спотыкаешься на переводах жаргона "надца́тых" обратно с английского на русский (хотя и идея с транслитом - не совсем то, хватило бы простого курсива). Перевод более сочный, чем синельщиковский (http://lib.rus.ec/b/71623), и более полный - в том нет последней главы, а тут есть.
Рыжий Тигра про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история)
03 09 2 Asmohatta Э-ээ... пожалуй, не согласен. "Зацепляет" как раз перевод с транслитом "надца́тых" словечек. И не зря Кубрик рекомендовал русским смотреть его фильм только под субтитры и без никаких переводов - эти "хоррошоу" и "причитокинг" никаким "дринкингам" и "тинкингам" не уступают. PS. А ещё в этом переводе не хватает последней главы, а в соседнем, бошняковском (http://lib.rus.ec/b/66250), она есть...
Asmohatta про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история)
02 09 на самом деле отличный перевод. можно сказать что адаптированный. Он менее литературный, менее грамотный перевод, чем соседний =), но гораздо более вменяемый. Ведь автор не только экспериментировал с языком, он еще хотел донести социальную составляющую текста, его смысл. а за спотыканием через всяческие govnodavi и korovjaki большая часть улетучивается. читая этот перевод, читаешь не про каких то виртуальных подростков английских районов, а почти что про себя, здесь и сейчас. Прогуляйтесь после прочтения по своему ночному городу, и вы, возможно, познакомитесь с Алексом, Джошом, Питом и Киром. я прочитал эту книгу в 1996г., запоем, в палатке на берегу реки, текущей по полупустыне, и до сих пор храню в памяти, тот культурный шок, какой вызвала эта Вещь.
hellrider про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история)
01 09 Дурацкий перевод, лучше читайте соседний.
tinon про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история)
16 05 Советую начать с книги, как сделала я. Тогда колоритные образы гениального Стэнли Кубрика не мешают воображению. Как я поняла, многие не читали предисловие автора к первому изданию в России (только в 1991 году!), где Энтони Берджес объяснил природу жаргона – транслита русского, в основном, сленга тинейджеров 60-х, который поначалу раздражает и весьма тормозит чтение. Оказывается, на автора оказало сильнейшее впечатление общение с ленинградскими стилягами. По его признанию, они вдохновили его на многие идеи, использованные не только в этом культовом романе, но и в «Клубничке для медведей», действие которого происходит в Ленинграде. Уверена, что нет двух людей на Земле, которые воспримут «Заводной апельсин» одинаково. Он будоражит душу, мысли и чувства. Уверена, что эта книга – на все времена, ибо внутренняя агрессия и жестокость свойственная части подростков любого поколения и любой страны мира. Возможно ли ею управлять в принципе? Если да, то каким образом? И кто осмелится превратить человека в заводную игрушку? Борьба с молодежной преступностью как часть политической программы – общее место для рвущихся к власти едва ли не во всех странах мира. Но чем при этом руководствуются партийные лидеры, какие методы пропаганды своих идей готовы пустить в ход и чем им интересна судьба конкретного человека? Можно ли считать исправительной мерой пребывание подростка в тюрьме и насколько эффективно религиозное воспитание? Всегда ли безупречна юность полицейских и их действия на службе? И кто пишет книги о гуманизме и праве человека на свободу выбора?.. Эти и масса других вопросов возникает по ходу чтения, но размышлять над ответами на них автор предлагает читателям самостоятельно… |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Columbus RE:Таинственная личность админа Флибусты 12 часов
Isais RE:Не тот автор 22 часа xieergai60 RE:Продление подписки 2 дня TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 5 дней Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 5 дней laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Саша из Киева RE:Избранное 2 недели Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 2 недели fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 2 недели Isais RE:Чиполь Сергеевич Наглецов - Огненный дракон [СИ] 2 недели blahblahblah2024 RE:Беженцы с Флибусты 3 недели sem14 RE:Что читать о блокаде Ленинграда. Подборка книг 3 недели sem14 RE:Михаил Юрьевич Берг - Андеграунд. Итоги. Ревизия_5 1 месяц Oleg V.Cat RE:B343695 Александр. Книга 1 1 месяц Isais RE:Калибрятина/Самиздатина 1 месяц md2k15 RE:Относительно Вархаммер 40 000 1 месяц tvnic RE:"Коллектив авторов" 1 месяц Впечатления о книгах
Isais про Велипольский: Три «Остапа» [СИ] (Научная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
06 12 Это, надо заметить, очень редкая птица — научная фантастика, которую следовало бы написать и издать в 1924-м. Или, по крайней мере, в 1956-м. А она каким-то странным образом залетела в 2016-й... Выходит, и среди рассказов бывают «попаданцы».
Mila_48 про Сорока: Чорна Рада, 1663 [uk] (История)
06 12 С благодарностью верстальщику за возможность прочитать эту книгу. Удачи! Оценка: отлично!
дядя_Андрей про Горбатенко: Диверсант. Искусство активной разведки (Публицистика, Спецслужбы)
06 12 kyns71, ну, можете не друг друга. Можете на "куклах" учиться
Skyns71 про Горбатенко: Диверсант. Искусство активной разведки (Публицистика, Спецслужбы)
05 12 Великолепные советы! Особенно впечатлил совет учиться рукопашному бою, избивая друг друга в полную силу "по ключицам, по зубам, по ребрам". А так же делать это деревянными дубинками. Как говорится, был бы мозг - было бы ………
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12 Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Мюссе: Гамиани, или Две ночи сладострастия [Gamiani ru] (Классическая проза, Эротика)
04 12 Понятно почему это явилось таким скандальным романом в своё время - 1833 год, однако! Довольно лихая эротика: необузданные бурлящие страсти, оральный секс, групповой секс, зоофилия (пёс вместо мужчины, ...бррр!) ……… Оценка: неплохо
Barbud про Птица: Аксум (Альтернативная история, Исторические приключения)
04 12 Точно другой мир, не нашенский - оказывается, слова "Кассиопея" и "птеродактиль" в нем имеют не греческое, как у нас, а латинское происхождение))
decim про Мадер: Отто Скорцени - диверсант №1. Взлет и падение гитлеровского спецназа (История, Биографии и Мемуары, Публицистика, Спецслужбы)
04 12 Взята хорошая старая книга Юлиуса Мадера "По следам человека со шрамом", скомпилирована с материалами других авторов - не указывая, кто какую часть написал. Начало - из книги В.Г.Чернявского "Операции советской разведки. Вымыслы ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12 Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко. Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен. (Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.) Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
Skyns71 про Васюков: Дембель неизбежен! Армейские были. О службе с юмором и без прикрас (Современная проза, Юмористическая проза)
03 12 Прекрасный образец суконной армейской "публицистики"... Словно списано с газеты "Правда" тех времен. При чем здесь юмор? Оценка: нечитаемо
скунс про Дроздов: Зубных дел мастер (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 12 Нормально читается,продолжение прочту Оценка: хорошо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12 Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав. |