Энтони Берджесс

Биография

Э́нтони Бёрджесс (англ. Anthony Burgess; полное имя — Джон Э́нтони Бёрджесс Уи́лсон, англ. John Anthony Burgess Wilson, известен также как Джозеф Келл; 25 февраля 1917, Манчестер — 22 ноября 1993, Лондон) — английский писатель и литературовед (занимался литературными исследованиями, особенно творчества Шекспира и Джойса), также занимался сочинением музыки (симфонии, балет и опера), литературным переводом и журналистикой. Наиболее известное произведение Бёрджесса — сатирическая антиутопия «Заводной апельсин».

Джон Энтони Бёрджесс Уилсон родился 25 февраля 1917 года в Манчестере, в католической семье. Отец Бёрджесса был бухгалтером и играл по вечерам на фортепиано в пабе. После того как мать Бёрджесса умерла во время пандемии гриппа, когда ему было 2 года, его отец в 1922 году женился на хозяйке паба и занялся продажей табачных изделий. Воспитанием мальчика занималась тётка, а затем мачеха. Отец его скончался в 1938 году в возрасте 55 лет, не оставив наследства.
О своих отношениях с ровесниками Бёрджесс вспоминал: «На меня или набрасывались с кулаками, или не замечали совсем. Меня просто презирали. Оборванцы, сбившиеся в шайки, обычно избивали аккуратно одетых детей вроде меня». Вскоре его определили в католическую начальную школу в Манчестере. Писатель позже вспоминал: «Когда меня привели в школу я уже умел читать, а большинство учеников не умело. Так что я был… не такой как все». В детстве он не очень любил музыку, пока не услышал по радио «невероятное соло на флейте» и был зачарован. Через несколько минут диктор объявил, что прозвучала прелюдия «Послеполуденный отдых фавна» Клода Дебюсси.
Образование Бёрджесс получил в колледже Ксавериан и в университете Манчестера, который закончил в 1940 году и там же стал читать курс лекций по истории английского языка и литературы. В ходе Второй мировой войны Бёрджесс служил в сухопутных войсках.
В 1942 году он женился на Луелле Ишервуд Джонс, которая в 1968 году умерла от цирроза печени. Биограф Бёрджесса, Эндрю Бизвелл, в своей книге «Настоящая жизнь Энтони Бёрджеса» рассказывал о том, что во время светомаскировки Луелла была изнасилована и избита четырьмя американскими дезертирами-неграми. С 1946 по 1950 год Бёрджесс занимался преподаванием в университете Бирмингема, работал в министерстве образования и в школе Бэнбари. Дебютный роман Бёрджесса был написан в 1949 году, но издан лишь в 1965 году. До 1959 года Бёрджесс изучал теорию музыки и уделял мало времени писательству. В 1954 году он был инспектором по делам образования в Малайской Федерации, а в 1958 году — в Брунее.
В 1959 году у тогда ещё учителя Энтони Бёрджесса после того, как он упал в обморок на уроке, была обнаружена опухоль мозга и, по мнению врача, ему осталось жить не больше года. Это событие послужило для Бёрджесса толчком к началу писательской деятельности. С тех пор он опубликовал более 50 книг, в том числе наиболее известные «тетралогию Эндерби» и «Заводной апельсин». Бёрджесс писал не только под своим именем, но и под различными псевдонимами, которые ему предлагала жена. Однажды Бёрджесс написал рецензию для газеты Йоркшир Пост на свой же роман «Внутри мистера Эндерби» (1963) по пожеланию главного редактора газеты — роман был написан под псевдонимом Джозеф Келл, о принадлежности которого Бёрджессу главный редактор не знал. Также Бёрджесс отправлял письма в Daily Mail за подписью «Мухамед Али».
Между 1960 и 1964 годом Бёрджесс написал 11 романов.
На творчество писателя значительно повлияли произведения Джеймса Джойса и также в какой-то мере его католическое вероисповедание.
Его самое известное произведение «Заводной апельсин», которое обрело популярность главным образом после экранизации Стэнли Кубриком, затрагивает такие темы, как насилие, свободная воля и мораль.
Бёрджесс владел многими языками: русским, немецким, испанским, итальянским, валлийским, японским и родным для него английским.
Эти знания пригодились ему в составлении искусственного языка «надсат», которым пользовались герои его книги.
В 1968 году Бёрджесс женился на итальянской княжне. Участвовал в различных ток-шоу, писал статьи в британские газеты. В 1970—1971 годах Бёрджесс преподавал в Принстонском университете, стал почётным профессором Сити Колледжа в Нью-Йорке (1972). В 1972 году был заведующим литературной частью театра Гатри в Миннеаполисе. В 1976 году преподавал в нью-йоркском университете в городе Буффало.
На протяжении всей жизни Бёрджесс также сочинял музыку — в общей сложности, по подсчётам исследователя Пола Филипса, ему принадлежит около 175 композиций, среди которых как достаточно простые мелодии, так и сложные произведения, сочетающие следование традициям английской композиторской школы (Элгар, Холст, Уолтон, Воан Уильямс) с влиянием Дебюсси и Стравинского. Третья симфония Бёрджесса была написана по заказу Симфонического оркестра Университета Айовы и впервые исполнена этим оркестром под управлением Джеймса Диксона (22 октября 1975 г.), а оперетта «Блумы из Дублина» (англ. Blooms of Dublin) по мотивам знаменитого романа Джойса «Улисс» была исполнена на радио BBC в 1982 году по случаю столетия Джойса. Некоторые сочинения Бёрджесса основаны на его впечатлениях от малайской музыки; ему принадлежат также опера «Троцкий в Нью-Йорке» (1980), фантазия для фортепиано с оркестром «Рим во время дождя» и т. д. Бёрджесс также осуществил новый перевод на английский язык оперы Бизе «Кармен» и написал новое либретто для оперы Вебера «Оберон» — оба либретто были использованы в различных британских постановках.
Бёрджесс умер 22 ноября 1993 года в Лондоне от рака лёгких.

Библиография
Романы
* Видение битвы / A Vision of Battlement (1949)
* Время тигра / Time for a Tiger (1956, рус. перевод 2002(?)) — первая часть малайской трилогии
* Враг под покрывалом / The Enemy in the Blanket (1958, рус. перевод 2002(?)) — вторая часть трилогии (другое название Враг в одеяле)
* Восточные постели / Beds in the East (1959, рус. перевод 2002(?)) — третья часть (другое название Ложе Востока)
* Право на ответ / The Right to an Answer (1960)
* Доктор болен / The doctor is sick (1960, рус. перевод 2002)
* Однорукий аплодисмент / One hand clapping (1961, рус. перевод 2002)
* Заводной апельсин / A Clockwork Orange (1962, рус. перевод 1991)
* Вожделеющее семя / The Wanting Seed (1962, рус. перевод 1962)
* Клюква для медведей / Honey for the Bears (1963, рус. перевод 2002)
* Мистер Эндерби изнутри / Inside Mr. Enderby (1963, рус. перевод 2002) — первая часть тетралогии Эндерби (другое название Внутри мистера Эндерби)
* Влюбённый Шекспир / Nothing Like the Sun: A Story of Shakespeare’s Love Life (1964, рус. перевод 2002(?))
* Трепет намерения / Tremor of Intent (1966, рус. перевод 1991)
* Эндерби снаружи / Enderby Outside (1968, рус. перевод 2002(?)) — вторая часть тетралогии Эндерби
* М. Ф. / MF (1971, рус. перевод 2002(?))
* Наполеоновская симфония / Napoleon Symphony (1974)
* Человек из Назарета / Man of Nazareth (1979)
* Сила земли (1980)
* Царство слабых (1985)
* Железо, ржавое железо / Any Old Iron (1988, рус. перевод 2004)
Документальная проза
* Шекспир / Shakespeare (1970, рус. перевод 2001 ISBN 5-227-01302-0)
* Эрнест Хемингуэй и его мир / Ernest Hemingway and his World (1978)
Автобиографии
* Маленький Уилсон и большой Бог (1987)
* У тебя было время (1990)

Экранизации
* 1971 — Заводной апельсин, режиссер Стенли Кубрик.

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Если (журнал)
Эндерби
Антология фантастики
Трилогия Малайи

Книги на прочих языках

В работе

Заводной апельсин. Семя желания 2017


RSS

Nice_owl про Берджесс: Долгий путь к чаепитию [A Long Trip to Teatime] (Современная проза) 14 10
Книга ни о чем, но сами персонажи (спелтницы чайки, говорящие тату, эхо запертое в ящике и т.д.) заставили дочитать)
Оценка: хорошо

laurentina1 про Валентайн: Невероятные расследования Шерлока Холмса [Антология] [The Improbable Adventures of Sherlock Holmes [anthology] ru] (Детективная фантастика, Научная фантастика, Классический детектив, Городское фэнтези, Мистика) 10 11
Очень неравнозначный и неровный сборник. Скорее не понравился, чем понравился.
Если это лучшее, то боюсь представить себе худшее
Оценка: неплохо

artemKunik про Берджесс: Вожделеющее семя [Семя желания=Сумасшедшее семя] [The Wanting Seed ru] (Социальная фантастика) 16 02
Оригинальные идея, каннибализм и симуляция войны как средство поддержания популяции населения. Мило
Оценка: отлично!

Florescencia про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 29 06
Читала лет в 16 - трясло от омерзения. Перечитала спустя несколько лет - восприняла книгу намного глубже, но спокойнее эмоционально. Кажется, через пару лет достану с полки еще раз.
Оценка: отлично!

FEDOSSS про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 26 01
Поистине занимательное чтиво.Сначала мы видим героя в самом подлом виде, орудующего ночью с помощью бритвы и своих друзей, которые воруют, избивают, ломают и убивают;после, видим его в тюрьме, с ее законами; потом в экспериментальной лечебнице;опять на улице, но уже в другом, «добром» состоянии.Книга нас перебрасывает от одного действия к другому.И это все на фоне классической музыки, к которой у героя большое влечение.Клубок из драк, размышлений, социальных отношений, слэнга того хипового времени — все это действует как ураган.Сама суть рассказа возникает в середине повествования, она очень меня ошеломила, когда я себе это представил, долго не мог извести из памяти все эти жуткие картины, показанные герою в лечебнице.Одно зацепило больше всех — когда на экране было лицо человека и он не мог сдвинуться с места, а в это время над его лицом издевались и еще всякий kal ( кто в теме — поймет )...Да уж, скажу я вам.
Отличный роман, нужно будет купить его себе в книжном варианте для коллекции.
Оценка: отлично!

e-Drew2 про Берджесс: Вожделеющее семя [Семя желания=Сумасшедшее семя] [The Wanting Seed ru] (Социальная фантастика) 20 01
Занимательно и полезно при резком снижении продовольственного пайка из-за неурожая в эпоху перенаселения... написано по-британски скурпулезно с лёгкой занудинкой
Оценка: неплохо

Litlitcat про Берджесс: Заводной апельсин [Журнальный вариант] [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 13 07
Хорошая книга. Только какой-то глуповатый финал. Я бы сказала, никакой. Абсолютно выбивающийся из повествования. Если автор этим хотел удивить читателя, то это ему удалось. Однако, можно было и как-то иначе подействовать. В принципе, для "удивления" достаточно описаний зверств главных героев. Финал всё испортил.

kim the alien про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 02 01
Про ЗА говорили много. Про ЗА говорили как о самой реалистичной антиутопии. О ЗА говорили как, о Книге с большой буквы...
ЗА было прочитано. А теперь я согласно своей любимой привычке, буду плясать на костях у мистера Бёрджесса.
Замысел автора не очень ясен: вряд ли он имел в виду, что человек без насилия не человек, и то что если всё общество будет жестоким, то изменённый человек там просто помрёт. Хотя такой мотив там тоже проскальзывает.
Или же смысл был в том, что подчас люди подменяют одно другим, и они готовы устраивать охоту на ведьм, если какая-то модификация кажется им необычной?..
Я все-таки склоняюсь ко второму.
Такие люди, как те которые «вылечили» Алекса, мнят себя санитарами леса, убивая «скверну» которая пытается изменить привычный им мир. На самом же деле они сорняки - быстро растущие, наглые, а главное - растущие в огромном количестве.
И чего, спрашивается, они добились?..
Сравните достижения врачей и этих дуриков, которые почему-то решили, что Алекс стал безвольным, и считают, что лучше уж подростковые банды, чем адекватные люди. Он пойдёт убивать дальше. Он убьёт и вас, вы сами ляжете жертвой своего «милосердия». А ведь его беда была только в том, что он был первым и в том, что его выпустили в мир насилия, где он лишен даже обороны. А ведь могли бы быть и другие, господа.
И доколе, спрашивается, общество будет идти на поводу у сорняков?..
А почему сплясать на костях автора.…Да потому что, судя по дате романа, он относится к осторожной волне, когда истории про благодать от научных исследований уже порядком надоели. Людям хотелось не сказок, а страшилок.
И оправдания собственной лени и страха.

Оценка: плохо

dmelnikova про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 16 06
По своей структуре поразительное произведение: вот перед вами мальчиш-плохиш... а вот он уже заложник безумных ученых... а под конец несчастная одинокая душа, сломленная, лишенная своего собственного "я". Прекрасный пример того, как общество старается сгрести всех под одну гребенку, оболванить по шаблону, не задумываясь о последствиях действия для человека. Да, бесспорно, девиантное поведение достойно порицания, но не ломки самосознания
Оценка: отлично!

Vit-Ua про Берджесс: Вожделеющее семя (Социальная фантастика) 18 05
Слабовато, но за оригинальные и смелые идеи +1 бал к оценке.
Оценка: хорошо

wotti про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 16 03
2SapmoC
А что же сам книгу-то не добавил?

SapmoC про Берджесс: Заводной апельсин [A Clockwork Orange ru] (Альтернативная история) 16 03
2 wotti
А мы с Вами на "ты"? Успели, значит, где-то на брудершафт, ах, память дырявая...
Я только неделю как регистрацию смог получить. Поздно было уже боржоми пить.
Рекомендую также "Повелителя мух", "Талисман", Дорожные работы" и далее, не все еще пробил. Я аккуратно вычитываю :)
Оценка: отлично!

Рыжий Тигра про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 02 09
Рекомендую читать именно этот перевод: не спотыкаешься на переводах жаргона "надца́тых" обратно с английского на русский (хотя и идея с транслитом - не совсем то, хватило бы простого курсива). Перевод более сочный, чем синельщиковский (http://lib.rus.ec/b/71623), и более полный - в том нет последней главы, а тут есть.
Оценка: отлично!

Рыжий Тигра про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 02 09
2 Asmohatta
Э-ээ... пожалуй, не согласен. "Зацепляет" как раз перевод с транслитом "надца́тых" словечек. И не зря Кубрик рекомендовал русским смотреть его фильм только под субтитры и без никаких переводов - эти "хоррошоу" и "причитокинг" никаким "дринкингам" и "тинкингам" не уступают.
PS. А ещё в этом переводе не хватает последней главы, а в соседнем, бошняковском (http://lib.rus.ec/b/66250), она есть...
Оценка: неплохо

Asmohatta про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 02 09
на самом деле отличный перевод.
можно сказать что адаптированный.
Он менее литературный, менее грамотный перевод, чем соседний =), но гораздо более вменяемый.
Ведь автор не только экспериментировал с языком, он еще хотел донести социальную составляющую текста, его смысл.
а за спотыканием через всяческие govnodavi и korovjaki большая часть улетучивается.
читая этот перевод, читаешь не про каких то виртуальных подростков английских районов, а почти что про себя, здесь и сейчас. Прогуляйтесь после прочтения по своему ночному городу, и вы, возможно, познакомитесь с Алексом, Джошом, Питом и Киром.
я прочитал эту книгу в 1996г., запоем, в палатке на берегу реки, текущей по полупустыне, и до сих пор храню в памяти, тот культурный шок, какой вызвала эта Вещь.

Оценка: отлично!

hellrider про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 01 09
Дурацкий перевод, лучше читайте соседний.

tinon про Берджесс: Заводной апельсин (Альтернативная история) 16 05
Советую начать с книги, как сделала я. Тогда колоритные образы гениального Стэнли Кубрика не мешают воображению.
Как я поняла, многие не читали предисловие автора к первому изданию в России (только в 1991 году!), где Энтони Берджес объяснил природу жаргона – транслита русского, в основном, сленга тинейджеров 60-х, который поначалу раздражает и весьма тормозит чтение.
Оказывается, на автора оказало сильнейшее впечатление общение с ленинградскими стилягами. По его признанию, они вдохновили его на многие идеи, использованные не только в этом культовом романе, но и в «Клубничке для медведей», действие которого происходит в Ленинграде.
Уверена, что нет двух людей на Земле, которые воспримут «Заводной апельсин» одинаково.
Он будоражит душу, мысли и чувства. Уверена, что эта книга – на все времена, ибо внутренняя агрессия и жестокость свойственная части подростков любого поколения и любой страны мира.
Возможно ли ею управлять в принципе? Если да, то каким образом? И кто осмелится превратить человека в заводную игрушку?
Борьба с молодежной преступностью как часть политической программы – общее место для рвущихся к власти едва ли не во всех странах мира. Но чем при этом руководствуются партийные лидеры, какие методы пропаганды своих идей готовы пустить в ход и чем им интересна судьба конкретного человека?
Можно ли считать исправительной мерой пребывание подростка в тюрьме и насколько эффективно религиозное воспитание?
Всегда ли безупречна юность полицейских и их действия на службе?
И кто пишет книги о гуманизме и праве человека на свободу выбора?..
Эти и масса других вопросов возникает по ходу чтения, но размышлять над ответами на них автор предлагает читателям самостоятельно…

Оценка: отлично!

X