Вы здесьХантер С. Томпсон
Биография
![]() Ха́нтер Сто́ктон То́мпсон (англ. Hunter Stockton Thompson; 18 июля 1937, Луисвилл, штат Кентукки, США — 20 февраля 2005, Вуди Крик, штат Колорадо) — американский писатель и журналист, основатель гонзо-журналистики, наиболее известен как автор романа «Страх и отвращение в Лас-Вегасе». Сортировать по: Показывать: Книги на прочих языках
Гекк про Томпсон: Страх и отвращение в Лас-Вегасе [Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the American Dream ru] (Контркультура)
11 11 Мне больше нравится перевод Ильи Кормильцева. Минус один балл, поэтому - хорошо...
julka35 про Томпсон: Страх и отвращение в Лас-Вегасе (Контркультура)
17 05 дальше первых 20- страниц меня не хватило.,просто муть
julka35 про Томпсон: Ромовый дневник [The Rum Diary ru] (Контркультура)
17 05 "Захватывающее, удивительно правдивое"-не нашла,трагичное-да и даже очень .но не впечатлило настолько ,чтобы захотелось перечитать
realruno про Томпсон: Ромовый дневник [The Rum Diary ru] (Контркультура)
06 03 только у меня всю дорогу было ощущение,что я читаю продолжение "Над пропастью во ржи"?Мне понравилось
Narcoman-chtole-suka про Томпсон: Страх и отвращение в Лас-Вегасе (Контркультура)
07 05 В конце концов, мы ведь, всё таки, профессионалы!
Narcoman-chtole-suka про Хантер С. Томпсон
07 05 bokonon83 засунь свои домыслы себе в задницу. Если ты такой умный то возьми и переведи. А хуQню всякую не пиши. Книга отличная, в любом случае, лучше фильма, хотя и он не подкачал.
evgand58 про Томпсон: Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the American Dream [en] (Современная проза)
25 04 Похоже, книгу сканировали с распознаванием текста (OCR), потом уже переводили в другой формат, но осталось очень много ошибок/опечаток, приходится догадываться, что имелось в виду. Попробую исправить хотя бы часть, но очень много работы.
ZверюгА про Томпсон: Страх и ненависть в Лас-Вегасе [Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the American Dream ru] (Контркультура)
15 03 И фильм смотреть и книгу читать нужно под веществами. тогда сразу меняеться восприятие произведения.
Melisanda про Томпсон: Страх и ненависть в Лас-Вегасе [Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the American Dream ru] (Контркультура)
23 12 Не люблю я книги подобной тематики. Но эту прочитала из-за фильма. А фильм посмотрела из-за Джонни Деппа. Но это уже неважно. Книга меня разочаровала, если честно, но оторваться я не смогла - прочитала до конца. Вот такое двойственное впечатление.
bokonon83 про Томпсон: Страх и отвращение в Лас-Вегасе (Контркультура)
28 08 Фильм очень понравился, а книга совершенно разочаровала. В основном из-за перевода. Я очень не люблю когда при мне ругаются матом. Особенно не выношу, когда мат попадает на страницы книг. Не знаю кто такой Алекс Керви, и не понимаю причин заставивших его выплеснуть на страницы книги свои собственные познания нецензурных русских выражений. Закрыл книгу после фразы (простите, из песни слов не выкинешь): «Господи, мать твою! — воскликнул он. — Я полагаю, что понял схему. Пиздец подкрался незаметно!» Сейчас проверил, что там написано на самом деле (лучший способ оценить адекватность переводчика). По английски фраза звучит так: “God hell!” he exclaimed. “I think I see the pattern. This one sounds like real trouble!” Что по-моему переводится как "Проклятье" - воскликнул он - "Я думаю, я понял схему. Это звучит как (напоминает) реальная(ую) проблема(у)" Т.е. в английском тексте этой фразы НЕТ НИКАКОЙ не нормативной лексики (кроме может быть слова hell). Следовательно всю эту затхлую помойку своего омерзительного русского лексикона пытается вывалить на страницы не Хантер С. Томпсон а некий Алекс Керви, который, видимо не удовлетворившись ролью переводчика, решил стать еще и соавтором. Надо признать что "Новый первевод" (Т. Копытов) мне понравился больше. Там нет матов, а фраза использованная ранее как лакмусовая бумажка переведена следующим образом: "Черт подери! – воскликнул он. – Я всё понял. Тут пахнет серьезными неприятностями!" Что в принципе можно принять. Далее по тесту встречается "super-sensitive tape recorder, for the sake of a permanent record" У Керви эта фраза превращается в "сверхчувствительный кассетник для постоянной дорожной музыки" Тут надо сразу сказать, что ни о какой "дорожной музыке" здесь даже не упоминается. И использовать для ее прослушивания "сверхчувствительный кассетник" - извращение, которое даже обдолбаным наркоманам вряд ли придет в голову. У Копытова это звучит как: "сверхчувствительный магнитофон, чтобы непрерывно записывать". Очень криво, но гораздо ближе к тесту. Я бы перевел как "сверхчуствительный кассетный магнитофон для непрерывной записи". Т.к. они поначалу все-таки собирались делать репортаж, который и хотели записать на пленку. Т.е. если возникнет желание прочитать воспользуюсь именно переводом Копытова. И вам советую. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Isais RE:Ух, как я не люблю спамеров! 21 час
sibkron RE:«Уроки русского» 1 день PipboyD RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня nehug@cheaphub.net RE:Не скачиваются книги! 2 дня Nucte RE:Искусство для пацанчиков. По полочкам 5 дней Aleks_Sim RE:Багрепорт - 2 6 дней zefirka31 RE:Ищу книгу! 1 неделя Её Лунная Тень RE:Внезапно был заблокирован без указания причины 1 неделя libfox RE:ЧАВО (FAQ) - Дискуссия 1 неделя larin RE:Не скачиваются книги 2 недели tvv RE:Вопрос к Библиотекарям 2 недели TaKir RE:Отв: Списки библиотек 3 недели Larisa_F RE:Злые пьесы 4 недели J_Blood RE:Последняя тайна 1 месяц Zadd RE:Кнопка ЧИТАТЬ 1 месяц Nucte RE:Алкиной 1 месяц kins928 RE:Полночная библиотека 1 месяц Darkenlightener RE:Как стать гениальным художником, не имея ни капли таланта 1 месяц Впечатления о книгах
Sanyok89 про Фолкнер: Шум и ярость [The Sound and the Fury ru] (Классическая проза)
01 03 Интересно. Сюжет нужно составлять из фрагментов, как мозаику, и только в последних главах становится понятно что к чему и что происходило. Оценка: хорошо
Sanyok89 про Тул: Сговор остолопов [A Confederacy of Dunces ru] (Современная проза, Контркультура)
01 03 Отличная книга! Напрасно в одной серии с Палаником и прочим т.п. гов…м... Книга только на первый взгляд ширпотреб, а если вчитаться, то и гурманам сгодится Оценка: отлично!
Ultima2m про Баковец: Лорд 3 (Боевая фантастика, Фэнтези)
01 03 Студент-маг строит в Белоруссии 41 года цитадели из игры "Герои Меча и Магии". Бывает трава позаборестее, но ее нужно удобрять навозом от розового единорога. Оценка: нечитаемо
Studentomori про Роберт Франклин Янг
01 03 А кому нужны эти FB2? Янг - представитель фантастов середины прошлого века. Писал научную и социальную фантастику. Его читатели родились в 70-80-е годы. У их внуков сейчас в моде фэнтези, боевая и новеллизированная с комиксов ………
orkius про Мухин: Школьный плен (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
01 03 Я не знаю кокой наркотой надо закидывается, чтобы такую дрянь писать. НЕЧИТИЕМО Оценка: нечитаемо
Lena Stol про Орлов: Золотой пленник (Фэнтези)
28 02 Книга интересная. По сюжету героев два: положительный,Питер и отрицательный, капитан. За приключениями обоих следить было интересно, в некоторых моментах, за капитаном даже интереснее - умеет выкручиваться человек из неприятностей! Оценка: отлично!
Lena Stol про Вишневский: Шаг первый. Якудза (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
28 02 Такое название - с неохотой начала читать, думала брошу на полдороге, но книга заинтересовала, читать интересно, и герой в мафии не состоит.
Lena Stol про Владимиров: Вальтер (Боевая фантастика)
28 02 Затянуто, какие-то многословные, зубодробильные рассуждения, кому они нужны в мире Стикс?
Lena Stol про Тув: Новобранец. Служба контрмагии (Фэнтези)
28 02 Автор всё так занудно описывает, каждую мелочь, что сюжет стоит на месте. Прочла треть книги, и ничего не происходит. Скука.
Lena Stol про Лопатин: Дефектный [СИ] (Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
28 02 До середины читаемо, потом герой превращается в полубога.
MrMansur про Диккенс: Том 8. Барнеби Радж [Barnaby Rudge ru] (Классическая проза)
28 02 Не знаю, почему по мнению Вики эта книга показалась читателям наименее интересной, но я получил удовольствие читая её во время перевода в электронный формат. И сам факт в истории Англии интересен и увлекает и характеры героев ……… Оценка: хорошо |