Виктория Владимировна Ванюшкина

Биография

Виктория Владимировна Ванюшкина (Щербакова)(14 октября 1966, Москва — 24 ноября 2013, Москва)— русский переводчик с итальянского, английского, французского языков, публицист и известный блогер.

Окончила 56-ю московскую школу на Кутузовском проспекте (сейчас школа имени академика В. А. Легасова) в 1983 году. Переводами с итальянского начала заниматься с середины 80-х, распространяя в самиздате. В перестроечные годы Ванюшкина примыкала к одной из ветвей ультраправой организации «Память». В 1995 член общественной редколлегии (отдел переводов) журнала «Нация», разработчик дизайна и верстальщик. С 1996 по 1997 в составе общественной редколлегии газеты «Штурмовик», издаваемой Русским национальным союзом. В 2001—2004 годах входила в редакционную коллегию газеты «Правое сопротивление», издаваемую движением «Русское действие» (бывший РНС). С середины 2000-х занималась, в основном, переводами и общественной деятельностью.

Творчество

Переводила работы Юлиуса Эволы, Рене Генона, Хосе Антонио Примо Де Риверы, Мирча Элиаде, Алена де Бенуа, Гвидо де Джорджио, Николая Лосского, Жэ Патрика, Леона Дегрелля, Эдоардо Лонго, Жана Робена (фр.), Филиппа Паруа и др. Наибольшую известность получила как переводчик и популяризатор трудов Юлиуса Эволы: «Люди и руины», «Оседлать тигра», «Лук и булава», «„Рабочий“ в творчестве Эрнста Юнгера», «Фашизм: критика справа» и др. В последние годы работала над переводом основополагающего труда Эволы «Восстание против современного мира». Перевела с итальянского языка работы Антонио Менегетти по психологии и философии: «Учебник по онтопсихологии», «Образ и бессознательное», «Рождение „Я“». С середины 1980-х годов участвовала в правом движении. Осенью 1993 года принимала участие в октябрьских событиях на стороне Верховного совета. Публиковала статьи и переводы в газетах: «Завтра», «Эра России», «Философская газета», «Штурмовик», журналах: «Волшебная гора», «Нация. Журнал русских новых правых», «Золотой лев. Издание русской консервативной мысли», «Реванш», «Наследие предков», «Европеецъ», «Кровь и дух: Вопросы ариософии», «ULTIMA THULE» и др.

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Вне серий


RSS

nightrunner про Дегрель: Гитлер на тысячу лет [Hitler pour mille ans ru] (Биографии и Мемуары) 06 11
> Паразиты пожирали нас заживо. В грязной форме плотно, как зёрна в кукурузном початке, теснились блестящие как жемчужины яйца, отложенные кишевшими серыми вшами. Однажды, на грани отчаяния, несмотря на холод, я разделся догола — я убил на себе более семисот этих тварей.
Ах, как приятно почитать на досуге! А пил бы ты пиво у себя в Брюсселе

Boris про Дегрель: Гитлер на тысячу лет (Биографии и Мемуары) 08 02
- рекомендую поинтересоваться переводчицей этой с позволения сказать книги. Это дама, входившая в русские националистические круги, то бишь вчерашняя "Память", сегодняшнее "Завтра", пардон за невольный каламбур. К сожалению, у нас больше нет иммунитета от фашизма.
Оценка: нечитаемо

bsp про Дегрель: Гитлер на тысячу лет (Биографии и Мемуары, Военная история) 08 02
Прочитал с интересом. Автор сторонник объединения Европы на основе национал-социализма с христианским уклоном. Лично знал Гитлера под влиянием идей которого находился. Фюрера считал гением. В рассуждениях много явных противоречий, анализ событий очень субъективный и поверхностный - войну проиграли из-за Муссолини, морозов, Паулюса и крыс, которые перед Сталинградской битвой у сотни немецких танков, стоявших в резерве, сожрали кабели. Ещё чуть-чуть и в поражениях начнет обвинять русских, которые не помогли себя победить. Свою политическую деятельность объясняет «стремлением к идеалу». Созидатель нового общества — объединённой Европы, которую в будущем видел интернациональной. Пару шагов влево и готовый коммунист, при том, что ненавидел последних. Критикует западную демократию за мягкотелость и неспособность организовать общество надлежащим образом; либералов в этом ключе не поминает, как это сейчас принято у наших отечественных дураков.
Последняя глава «Если бы Гитлер победил?» по легкости полета фантазии что-то среднее между лекцией Бендера о новой шахматной столице мира Нью-Васюки и коммунистическими бреднями Ленина. До последнего не дотягивает, не тот масштаб.
Настоящий русофил! Разглядел в нашем брате, а особенно в сестре, образцовый арийский тип: «Крепкие, великолепно сложенные, прекрасные крестьянки, с глазами цвета небесной лазури, более естественные и более здоровые, чем весь женский состав Гитлерюгенда. Невозможно было представить себе более типично арийской расы, исходя из священного канона гитлеризма!»
Одно можно сказать определённо, автор был человек идейный и отважный, войну прошел от рядового до генерала, около десятка ранений и множество наград от одного из главных злодеев 20 века, после Ленина и Сталина.

X