Джон Рональд Руэл Толкин

Биография
1957 1978

Джон Ро́нальдРу́эл То́лкин (англ. John Ronald Reuel Tolkien; 3 января 1892 года, Блумфонтейн, Оранжевая Республика — 2 сентября 1973 года Борнмут, Англия) — английский писатель, лингвист, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета. Наиболее известен как автор классических произведений «высокого фэнтези»: «Хоббит, или Туда и обратно», «Властелин колец» и «Сильмариллион». Толкин занимал должности профессора англосаксонского языка Роулинсона и Босуорта в Пемброк-колледже. Оксфордского университета (1925—1945), английского языка и литературы Мертона в Мертон-колледже. Оксфордского университета (1945—1959). Вместе с близким другом К. С. Льюисом состоял в неформальном литературоведческом обществе «Инклинги». 28 марта 1972 года получил звание командора Ордена Британской империи (СВЕ) от королевы Елизаветы II. После смерти Толкина его сын Кристофер выпустил несколько произведений, основанных на обширном корпусе заметок и неизданных рукописей отца, в том числе «Сильмариллион». Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире под названием Арда и его части Средиземье. В 1951—1955 годах для обозначения большей части этого собрания Толкин использовал слово «легендариум» (англ. Legendarium). Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до Толкина, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкина «отцом» современной фэнтези-литературы, подразумевая, главным образом, «высокое фэнтези». В 2008 году британская газета The Times поставила его на шестое место в списке «50 величайших британских писателей с 1945 года». В 2009 году американский журнал Forbes назвал его пятым в числе умерших знаменитостей с самым большим доходом.

Статья в Википедии

библиография (Фантлаб)




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Антология детской литературы

Об авторе


Автор


Об авторе


Автор


Книги на прочих языках

В работе

Приключения Тома Бомбадила и другие истории [Серия Fantasy (Севро-Запад)] 1994


RSS

Feofan F про Толкин: Хоббит, или Туда и Обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 05 11
В дальнем зарубежье такие книги называют "сосисочный фестиваль". Мир без женщин, рай для латентного гомосексуала. Говорят, автор читал эту книгу своей племяннице Присцилле. Сочувствую ей. Неужто ему ни разу не пришло в голову, что девочке может быть скучно слушать историю, в которой все главные герои - сплошь мужики? Видимо, не пришло. Эмпатия у профессора как у табуретки. Возможно, поэтому мне были так скучны все его истории про хоббитов, хоть я и не девочка. Герои картонны, их не представляешь живыми. Мир во всех книгах Дж.Р.Р.Т. будто деревянный, эмоций никаких, - примерно как у полена; опасности не пугают, несчастья не трогают, пусть даже героев сожрут живьём. Эти книги хороши как снотворное, но уже через несколько страниц от них начинает болеть голова. Слова сливаются в какой-то невнятный бубнёж, глаза слипаются... я даже аудио не смог дослушать до конца. Не понимаю, чем так восхищаются фанаты.

Ernillew про Толкин: Сильмариллион [The Silmarillion ru] (Фэнтези) 16 07
Более того, на том бумажном переводе и в txtшнике из которого это получилось мы видим, что переводчика звали З.И.Бобырь, а не З.А.Бобырь. На самом деле это — перевод Печкина, если уж кому надо докопаться до истины.

ledy jelly про Толкин: Содружество кольца [Fellowship of the Ring ru] (Фэнтези) 23 03
По-моему, этот перевод - один из лучших (если не наилучший!). Сразу скажу: мне есть, с чем сравнивать. Впервые "Властелина Колец" я прочитала ещё в пятом классе; впрочем, тогда мне не повезло: первый том в библиотеке был только в пересказе Муравьёва, а продолжение - в переводе Григорьевой. В 10 лет это меня смутить, конечно, не могло. ВК я буквально "проглотила" за две недели новогодних каникул. Потом мама подарила мне новенький трёхтомник в переводе Воседого. Стоит ли говорить, что эти книги были, что называется, зачитаны до дыр?
...Позже, учась на филфаке, я наконец-то прочитала стихи и некоторые главы в оригинале. Тогда же, т. е., три года назад, я заказала в интернет-магазине ВК в переводе Немировой.
Теперь несколько слов о каждом из этих переводов. Думаю, пересказ Муравьёва и Кистяковского всем хорошо знаком и уже успел стать притчей во языцех. Чего стоят только Всеславур, напиток здравур, металл ночельф! Это ещё полбеды: сказать, что переводчики сократили текст - значит, ничего не сказать! Например, глава "О летописях Хоббитании" просто выброшена, как "явно лишняя"! От длинных, витиеватых оборотов остались лишь короткие, "дежурные" фразы... В переводе Немировой также сокращены диалоги и описания, но, по крайней мере, не "вычеркнуты" страницы и целые главы. Хуже другое: переводчик, по своему усмотрению, не только меняет местами фразы и предложения, но и изменяет смысл многих высказываний. Так, глава о Пеленнорской битве почему-то получила новое название - "Мерри и Арнхельм". Впрочем, все эти недостатки сглаживают превосходные стихи. Знаменитый перевод Григорьевой, по-моему, тоже обязан своим успехом стихам в переводе Гриншпун. Переводчики, к счастью, в этот раз текст не сократили - напротив, они его дополнили собственными замечаниями! Простейшая фраза "Boromyr smiled" теперь звучит так: "Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира". Воседой, во всяком случае, бережно обошёлся с авторским текстом, ничего не выбросив, но и не добавляя от себя такого, чего Толкин никогда не писал. Этот перевод был бы великолепен, если бы не две ложки дёгтя. Стихи здесь уступают даже "детскому" пересказу Муравьёва: Том Бомбадил поёт: "Тили-тили, трали-вали, моя дорогая!", Лютиэнь почему-то трубит в рожок... К тому же, ПОЛНОСТЬЮ отсутствуют приложения.
Маториной удалось почти невозможное: передать дух книги, следуя, насколько это возможно, близко её букве и авторскому стилю, при этом - что очень важно! - не "засушив" текст.
Оценка: отлично!

miss_Destroy про Толкин: Сильмариллион [The Silmarillion ru] (Фэнтези) 04 02
Я прочла "Сильмариллион" много после "Хоббита" и "Властелина колец", усаживаясь за него несколько раз и потом откладывая еще на несколько месяцев. Читать его действительно трудно из-за обилия имен и огромного протяжения времени, которое охватывает тоненькая в общем-то книга.
Тем не менее, он произвел на меня неизгладимое впечатление! Только прочитав его вы поймете и почувствуете весь масштаб этой истории, где "Властелин колец" пересказывается в нескольких страницах. Поверьте, и до него было очень много великих битв, свершений и горестей валаров и детей Илуватара, противостоящих тьме в лице Мелькора-Моргота и его многочиленных приспешников.
Я просто поражена тем, что Толкин из всех славных историй ранних эпох выбрал для подробного изложения именно последнее обретение и уничтожение Единого кольца, а не, например, историю Лютиэн и Берена или трагедию рода Хурина, проклятого абсолютным злом и преследуемого Глаурунгом, прародителем драконов.
Можно еще много говорить о "Сильмариллионе", но лучше всего он расскажет о себе сам и откроет вам границы целого многотысячелетнего мира, рожденного гением Толкина.
Преклоняюсь.
Оценка: отлично!

Саветилариэлисиенорейнель про Толкин: Сильмариллион [The Silmarillion ru] (Фэнтези) 12 01
Потрясающая книга! Я не сразу осилила, слишком много названий, но когда прочитала целиком, втянулась и начала перечитывать снова и снова.
Оценка: отлично!

agilent про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 23 12
Просто шикарно. Перевод самый лучший.
Оценка: отлично!

Гиллуин про Колдекот: Тайное пламя. Духовные взгляды Толкина (Культурология, Биографии и Мемуары, Литературоведение, Христианство) 16 11
Весьма разумная и полезная книга для тех, кого интересуют такие вещи.
Оценка: отлично!

snovaya про Толкин: Братство Кольца [Fellowship of the Ring ru] (Фэнтези) 10 08
Мне совершенно не пошло, причём, пробовал разные переводы. Судьба героев, их поиски и терзания эмоционально никак не затронули, а стиль показался слишком правильным (холодно нормативным) и тяжеловесным - будто диссертацию какого профессора читаешь (сам не знаю, откуда у меня такое сравнение, гы-ы...). Ответственно и трудолюбиво старался дочитать хотя бы первый том до конца... и дочитал. Но с пропусками и отвращением. Ну чуждо мне всё это!
Кстати, был восхищён экранизацией книги, поскольку получилась подобная же гадость. :о)
Оценка: нечитаемо

1Alianta про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 05 07
Слушайте, а ведь действительно! Хоббит достался мне случайно в подарок на в первый раз в первый класс, причём подарили соседи, оценив эту книжку как ненужную в хозяйстве))) Чуть ли не единственный тираж был в Совке. И было это, стыдно сказать, почти 40 лет назад. Помню, читала по страничке в день, на большее в 7 лет усидчивости не хватало. И влюблена на всю жизнь. И уходить в иные миры фэнтези от повседневности меня научил именно он - Мастер Джон Роналд Руэл Толкиен. Спасибо ему.
Оценка: отлично!

анечка08 про Толкин: Дети Хурина [с доп. цветными иллюстрациями] [The Children of Húrin ru] (Фэнтези) 04 07
Ты разбередил мое сердце, воин))
Не передать словами, здорово
Оценка: отлично!

arina.militsa про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 13 02
— Доброе утро! — произнес Бильбо
— Что вы хотите этим сказать? — спросил Гэндальф. — Просто желаете мне доброго утра? Или утверждаете, что утро сегодня доброе — неважно, что я о нем думаю? Или имеете в виду, что нынешним утром все должны быть добрыми?
А когда Бильбо переживает за сохранность посуды, а гномы поют таки песню вандалов:
Бейте тарелки, бейте розетки!
Вилки тупите, гните ножи!
Об пол бутылки! В печку салфетки!
Будет порядок — только скажи!

Рвите на части скатерти, гости!
Лейте на стулья жир от котлет!
Корки и кости под ноги бросьте!
Мажьте горчицей ценный паркет!

Чашки и рюмки — в чан с кипятком!
Ломом железным поворошите,
Выньте, откиньте и обсушите —
И на помойку все целиком!
Конечно ничего не побили,но каково хозяину!!
Оценка: отлично!

phom про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 13 02
Не самый первый, но безусловно наилучший перевод на русский! Отличная сказка!
Оценка: отлично!

nt-voyt про Толкин: Лист Ниггла [Лист кисти Ниггля] [Leaf by Niggle ru] (Детская литература: прочее) 14 01
Необычный рассказ. В прямом значении «о смысле жизни» – о том, как мы тратим время здесь, и что важно «там», в посмертии.
Вот не воодушевил меня в свое время Логинов со своим «Свет в окошке», к стати, очень распространенный взгляд – человек жив, пока его помнят. Ну, не убедительно – для меня, по крайне мере. Типа «бешеный органчик» - пока я не гляжу на стол, он пляшет.
Человек все-таки не память, а дела его….

Оценка: отлично!

Pandaemon про Джон Рональд Руэл Толкин 06 01
Попрошу разных просветленных дев и эльфов не записывать Толкина в "родоначальники фантастики". Во-первых, не фантастики, а фэнтези, во-вторых, до него был Роберт Говард со всеми надлежащими фэнтези атрибутами: мечемахание, магия, нечеловеческие расы, великие империи и проработанные истории мира.
Книгу читал поздно, после выхода 1-й части фильма. после кучи произведений фэнтези до этого, как говорится - не зацепило...

Yevgeniy1946 про Джон Рональд Руэл Толкин 06 01
J_White про Джон Рональд Руэл Толкин 05-01-2013
"какой перевод лучше подскажите пожалуйста!"
На мой взгляд М., Радуга 1988 год
Предисловие и Книга 1 - В.Муравьев,
Книга 2 и стихотворение - А.Кистяковский

J_White про Джон Рональд Руэл Толкин 05 01
какой перевод лучше подскажите пожалуйста!

mukhail про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 01 01
Посмотрел сегодня хоббит. единственное но, практически всегда знаешь что там будет впереди

Syzyn про Толкин: Властелин колец [комментированный] [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 01 01
Как мне кажется книгу читать на много интересней чем смотреть фильм. Оторваться просто невозможно. Да и процесс повествования намного глубже. Так что читать книги не только полезно но и намного интересней.
Оценка: хорошо

Salza про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 18 09
Прочла книгу быстро и с удовольствием) Очень понравилась)
Оценка: отлично!

Miki про Толкин: Две башни [Two Towers ru] (Фэнтези) 07 08
Не знаю, что это за перевод, но это точно не Григорьев-Грушецкая.

Осенний_Лис про Толкин: Хоббит, или Туда и Обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 12 07
Еще учась в первом классе для внеклассного чтения нам раздали книги, назывались они: "Маленькая дверь в большой мир" ч1 и ч2. Так вот там были небольшие рассказы, басни и сказки народов мира и по главе из больших произведений. В том числе была там глава "Пауки и мухи" из Хоббита... После прочтения я не раз перечитывал ее снова и снова, всегда мечтал узнать что же там было еще, чем все закончилось, очень уж зацепила глава. А потом однажды выпросив у мамы в книжном магазине покупку этой книги наконец прочел. Счастью моему не было предела, это было выше моих ожиданий, она просто унесла меня в мир Средиземья вместе со всеми героями, их радостью и переживаниями. И Именно с этой книги началось мое знакомство с жанром фэнтази, от которого до сих пор оторваться не могу. Спасибо автору за книгу и за знакомство с жанром!
Оценка: отлично!

Ирина987 про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 06 06
Великолепно! Поразительно! После просмотра фильма поняла, что чего-то не хватает. Было лет 10, когда решила прочитать. Открыла книгу, посмотрела кол-во страниц, закрыла. Тогда это казалось огромным непреодолимым числом. В 13 лет прочитала с большим усилием. И прочитала сейчас. Встал вопрос. Почему хорошего, если не сказать отличного, всегда так МАЛО? Родоначальник фантастики, автор на все времена. Преклоняю колено. Восхищаюсь!
Оценка: отлично!

KsuPy про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 28 05
Жаль нет оценки "непревзойденно".
читала дважды, первый раз в 12 лет, как сказку, второй раз уже в 20 лет, уже как притчу о любви и ненависти, о дружбе, о верности, о предательстве, о добре и зле, о победе добра над злом. действительно ВЕЛИКАЯ КНИГА С БОЛЬШОЙ БУКВЫ. Дважды уже читала, думаю еще не раз прочитаю. Толкин подарил целую новую вселенную. Вечное уважение мастеру.
Оценка: отлично!

Fearpice про Толкин: Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори [The Hobbit or There and Back Again uk] (Фэнтези) 21 05
Кот-Баюн и ты себя переводчиком называешь? Ну ладно, может и переводчик, только вот Украинский совсем не знаеш, так что не надо ля-ля. h передається як г, а не х, неправильним було б передати через Х, як це майже завжди зараз роблять, бо це русизм чистої води. Вчи Українську, перед тим як казати що правильно а що ні.

Игорь Злой про Толкин: Хоббит, или Туда и Обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 05 05
По сравнению с властелином колец, Хоббит кажется более лёгким, не таким серьёзным. Но тем не менее, отличная книга
Оценка: отлично!

Игорь Злой про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 05 05
Отличная книга, отличный перевод. Частенько переводчики просто делают кальку с английских имён героев и названий, а тут они постарались - взять, например, фамилию Торина "Дубощит"
Оценка: отлично!

AirenElf про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 26 03
Идеальный перевод, самый лучший.

AirenElf про Толкин: Властелин Колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 26 03
Перевод Гриши & Груши - наше всё

Julia Abr про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 19 02
Замечательная книга. Классическая фантастика.
Оценка: отлично!

anthon про Толкин: Властелин Колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 16 02
Предпочитаю перевод Кистяковского и Муравьева.

Sergey_Sotnikoff про Джон Рональд Руэл Толкин 11 02
Читал я этого Хоббита. Любопытства ради(притом в оригинале, знаю английский прилично). И "Властелина колец читал"...Правда, только в переводе. Меня за душу не взяло... Не перевариваю... Дяде Толкину не нравился наш мир, он убежал из него, свой собственный создавши. Пусть те, кому нравится, те и читают. Воистину прав был тот, кто назвал его книги словесным наркотиком, отбивающим желание жить. Толкина еще давно мой любимый Иван Ефремов (в "Часе Быка") раздолбал одной фразой, пришпилил, как энтомолог бабочку, и правильно сделал. Оценка: Плохо.

Kovaleva про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 05 02
Может, и плохой перевод. Их много, забавных и разных. А книга была и остается гениальной.
Оценка: отлично!

Ирина Александровна Чу про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 05 02
Родоначальник жанра фэнтези не зря окружён таким ореолом! Классика есть классика!

ANSI_us про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 24 01
может мне попался плохой перевод, но читалась очень тяжело...
Оценка: неплохо

SemenAltov про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 24 01
Отличная книга. Классика фэнтези.
Оценка: отлично!

Libertas про Толкин: Властелин колец (Фэнтези) 08 01
Соплей и слез в этой книге как-то трудно все таки найти. Читается она действительно тяжеловато (куда уж легче фильм смотреть))). Мне лично читать было тяжело, хотя наверное если столько народу фанатеет по этой книги, что-то в этом все таки есть. Попытаться прочитать всяко стоит!
Оценка: хорошо

maclay про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 01 01
После просмотра "Властелина колец" и новостей о съемках Хоббита, решил прочитать книгу перед выходом фильма. Очень понравился рассказ, читал не мог остановится.
Оценка: отлично!

Tortilla2 про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 01 11
Очень люблю это развеселое, озорное произведение. Чего стоит сцена появления гномов! А их приход к Беорну! И под этим веселым карнавалом - глубокий смысл, мысли о верности и предательстве, о цене богатства, о смелости и находчивости... Детям читать непременно!

Алиция про Толкин: Fellowship of the Ring [en] (Фэнтези) 23 09
Любимая книжка! Я учила по ней английский язык)
Оценка: отлично!

AirenElf про Толкин: Братство Кольца [Fellowship of the Ring ru] (Фэнтези) 22 09
Любимая Книга на все века... ♥

li64 про Льюис: Хоббит [The Hobbit] (Критика) 15 09
замечательная книга. как-то аж по-детски захватывает. так, что невозможно оторваться
Оценка: отлично!

dexte1990 про Толкин: Хоббит, или Туда и Обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 15 08
да, в комментариях не нуждается
Оценка: отлично!

Foullein про Толкин: Властелин Колец. Летопись первая. Братство кольца - Tolkien, J. R. Fellowship of the Ring [билингва] [en] (Фэнтези, Языкознание, Иностранные языки) 18 07
Самая лучшая книга! Странно, но Гарри Поттер перешел это произведение по популярности, но надеюсь еще остались ценители книг Джона Рональда Руэла Толкиена.
Оценка: отлично!

Tanya... про Толкин: Властелин колец [редакция 2002 г.] [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 17 07
Ооо... Сейчас я все скажу...*злобно хихикает*Сопельки утирать надо, тогда может и на книгу не попадет.
В детстве мне много раз читали "хоббита", соглашусь, это сказка, причем хорошо написанная. Но дети, как известно, вырастают, вырастают из книг, начинают читать новые произведения. Критиковать "Властелина Колец", это то же самое, что критиковать Библию. И сказать, что это просто хорошая книга - не сказать ничего. Это, грандиозная книга, это шедевр. И именно эта книга прививает вкус к ХОРОШЕМУ фэнтези. А как известно, сейчас таких мало. Ну, а если у вас плохой вкус, в этом никто не виноват, и уж тем более книга. Просто потрясающее произведение.
Лучшее, что я когда-либо читала
Оценка: отлично!

Ellendary про Толкин: Хоббит, или Туда и Обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 07 07
Прекрасная книга, не нужно комментировать.
Оценка: отлично!

lonirene про Толкин: Лист кисти Ниггля [Leaf by Niggle ru] (Фэнтези) 02 07
Прекрасная аннотация! Прочел, и книгу читать уже нет необходимости

kazot22 про Толкин: Возвращение короля [The Return of the King ru] (Фэнтези) 22 06
Отличная книга, отличный перевод. Спасибо сайту за то что выложили!

Йошик про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 09 05
Шедевр же. А экранизация корявая. :3

Belomor.canal про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 04
Как не странно эту книгу любил выдающий учёный Аверинцев С.С
http://www.mariakamenkovich.ru/about/research/Averintsev/

рилль про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 04
властелин колец - действительно очень своеобразная книга, ее не каждый осилит, но вот я ,например, прочитала ее в 10 лет и с тех пор это мое любимое произведение. тот кто говорит, что эту книгу надо читать после 25-ти глубоко ошибается: кто то и после 30-ти не может осилить "войну и мир", а кто то в 15 ею зачитывается. мне сейчас 14, а я уже прочитала сильмариллион, дети хурина и утраченные сказания, и думаю что ничего непосильно сложного в этих книгах нет, просто каждому свое и о вкусах не спорят)))

Василий С про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 09 03
О боже! Как мне нравится творчество этого писателя!!!! Помогает отвлечся от дел насущных.
Оценка: отлично!

Sourfang про Толкин: Властелин колец (Фэнтези) 05 03
Толкиен написал эту книгу в период войны. В книге народы Средиземья объединились против общего врага. Обмозгуйте-ка это.

Xenos про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 03 03
>Lil-Valensiya: А в каком переводе лучше читать?
Провокационные вопросы задаете, девонька. Сейчас Вас съедят вместе с содержимым кишечника.
А вообще ЛИЧНО МНЕ больше нравится перевод Муравьева. Он как-то более по-русски литературен. Но григорьевский, похоже, ближе к оригиналу.
Оценка: отлично!

Lil-Valensiya про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 02 03
Xenos.
Хочу прочесть К/К или Г/Г....говорят самые лучшие переводы.)
Спасибо за Ваше мнение.Мне важно прочитать правельный перевод впервый раз. Так ведь интересней. Перевод Муравьёва мне не очень понравился(первые 3 главы прочитала).

JayR про Толкин: Возвращение Короля [The Return of the King ru] (Фэнтези) 12 02
отличные книги! читаешь на одном дыхании, и перечитываешь так же :)
Оценка: отлично!

Ольга. про Толкин: Содружество кольца [Fellowship of the Ring ru] (Фэнтези) 01 02
Это один из первых переводов Властелина Колец (кон. 80х). Он послужил основой для перевода М. Каменкович и В. Каррик. Одно время они даже пытались работать вместе, но разошлись во взглядах. В.А.М. отказалась от участия в проекте и попросила снять ее имя с титульного листа перевода.
В. А. Маторина - участница первых ролевых игр по Толкиену (Старуха Шелоб). Книга изначально переводилась для себя и близких друзей и долго существовала в рукописном варианте. И только в 1991 г. была издана Хаб. кн. изд. "Амур". Именно с издания этой книги они решили начать свою деятельность. Переиздана в 2003 г. московским издательством ЭКСМО с небольшими изменениями.

anikey2 про Толкин: Содружество кольца [Fellowship of the Ring ru] (Фэнтези) 31 01
Суупер!!! От хроник "ЯНТАРЯ" до "СОДРУЖЕСТВА" кольца... На чем только не пытаются заработать печатники...

zuluss про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 19 12
Книга напоминает о детстве. Это судьба всех книг - основоположников жанра, они потом кажутся книгами для детей. Слишком много подражателей появляется.
Оценка: отлично!

APN1968 про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 19 12
Одна из моих любимых книг детства!!!Мне повезло,потому что в советское время эта книга была очень редкой.Прочел ее прим. в 11 лет.И на всегда влюбился в мир Толкиена :).

Магьер про Толкин: Братство Кольца [Fellowship of the Ring ru] (Фэнтези) 19 12
Властелин Колец - это мировая книга!
Оценка: отлично!

Nessaf про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 19 12
Совсем недавно, к своему величайшему стыду, прочитала "Хоббит, или туда и обратно"... почему к величайшему стыду? Да потому, что руки мои ранее не доходили до этой замечательной во всех отношениях книге =) Естественно, стиль написания отличается от "Властелина колец", "Сильмариллиона" и даже "Дети Хурина", выпущенного совсем недавно. Сказка - вот как бы я могла охарактеризовать эту книгу, если бы не одно "но"... проблемы, поднятые в ней - далеко не детские; гордыня, жадность, трусость, властолюбие... "семена" пороков начинают прорастать в нас с детства, а потому и бороться с ними нужно как можно раньше =) Не важно, кто ты - "маленький хоббит" или "грозный волшебник", "гордый эльф" или "трудолюбивый гном". Читайте, уверяю, Вы не пожалеете об этом ))
Оценка: отлично!

Деметрия про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 18 11
Отличная книга! Мне очень понравилось!Хочется читать,хотя иногда приходилось перелистывать...

Irushka про Толкин: Возвращение Короля [The Return of the King ru] (Фэнтези) 14 08
Великолепная серия, перечитывала много раз с удовольствием!
Оценка: отлично!

Isais про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 06 06
Самый первый, совершенно "детский" перевод

Miki про Толкин: Властелин колец [The Lord of the Rings ru] (Фэнтези) 09 03
Вообще-то это не книга в переводе Грузберга...
Это в очередной раз выложен самиздатовский вариант текста...
Ждём нормальный вариант. Может кто сделает?

ok_66 про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 08 03
Neyra, "Битва пяти воинств" без крови? У Вас какой-то альтернативный "Хоббит".

Asheron про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 05 03
Самое начало, самая детская, самая добрая книга профессора.

Neyra про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 05 03
Совершенная книга!!! Дайте своему ребенку в руки, если хотите, чтобы он читал фэнтези/сказки(я ведь так и начала)). Впрочем, взрослым тоже понравится, все-таки классика фэнтези. Кстати, после прочтения книги, захочется прочитать и продолжение, которое ничуть не хуже.
В ней нет крови(что очень и очень хорошо), но есть захватывающие битвы, маленькие отважные хоббиты и уйма загадок. Читать и еще раз читать!)
Оценка: отлично!

mac7 про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно (Фэнтези) 05 03
Замечательная книга! Читала, и прочитаю ещё раз с удовольствием!
Спасибо огромное за эту книгу! Пять с плюсом!
Оценка: отлично!

waid про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 05 03
Вот с чего все начиналось. После этой книги я и полюбил фэнтези. Проглотил за три дня - помню на парах засыпал, так ночами зачитывался. Лучшая прочитанная мною книга.

olegwin2000 про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 17 02
ТЯЖЕЛО в первый раз читать "Сильмариллион"! А уж чтобы судить об этой книге, нужно читать в оригинале. Просто можно наткнуться на перевод, который действительно отобьет вам все желание дочитать до конца!
Оценка: отлично!

oleoz про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 28 01
Я Властелин колец еще в начале девяностых несколько раз пытался читать, и относитлеьно недавно тоже пробовал - но не пошло.
И фильмы не особо порадовали.
Хотя фентези люблю (но предпочитаю не такую, больше нравиться или про попаданцев, или просто более современного типа проза).
Уже много раз читал про все это у тех кто на эту тему после Толкина писали. И часто писали поинтереснее самого Толкина - мне показалась не слишком увлекательной книга, тяжело читается (возможно перевод виноват). Хотя признаю что книга культовая, и возможно действительно шедевр.
Относительно недавно Хоббита прочитал в оригинале (точнее в билингве), неплохо пошел - хотя прежде всего ради обучения английскому языку читал.
Возможно за Властелина колец в оригинале возьмусь, но маловероянтно - после просмотров фильмов читать не хочеться потому что сюжет слишком хорошо помню.

Leki про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 27 01
Смешные :)) "Толкин тяжело читается" :)
Тяжело было когда первый том прочитала, а второй и третий пришлось ждать несколько лет!
Зато как радовалась, когда в Одессе, на развале удалось купить остальное. Эх... помнится очень жалела, что быстро прочитала /на один том - одна ночь/. А сейчас жалею, что не знаю английского и не могу оценить по настоящему.
Прекрасная книга. Ее читали, читают и будут читать дальше, если человечество не вымрет.

Оценка: отлично!

mae5095 про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
Троллей первыми описали скандинавы, в сказках.....

Kiesza про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
Собственно искал книги ребенку, наткнулся на "Хоббит, туда и обратно", понравилась и мне и ребенку. Долгое время даже не знал, что есть продолжение.
"Властелин-а" прочесть залпом трудно, ибо это не чтиво, а труд Мастера.
Но по полста страничек под кофе и шум дождя за окном - вполне

Оценка: отлично!

Myshylda про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
осилила в свое время, но с большим трудом и не с первого раза. раздражения не вызывает, но вызывает отчаянную зевоту. как, впрочем, и фильм. откровенно "не моя книга", хотя странно: фэнтези вроде бы люблю.
Оценка: неплохо

Ageha про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
Стиль у мэтра действительно... тяжеловесный.
Скучаю по тем временам, когда ждала каждой новой главы в журнале по месяцу. Не пытайтесь читать Толкиена за раз, может, тогда и понравится ))))).

Burbon про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
Гениально и на все века, шедевр всех времен и народов. Ребята, эта книга не для средних умов и не чтиво для развлечения. Читайте когда подрастете, а если и тогда не понравится - тогда срочно заниматься своим образованием или в сад!
Оценка: отлично!

GregZ про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
Господа, давайте жить дружно! Да, многим может быть и тяжеловато, но о вкусах не спорят. Мне лично повезло, наткнулся на подлинник в Библиотеке иностранной литературы году в 86-м, проглотил книгу махом, с тех пор не раз перечитывал. Согласен, абсолютная классика фентэзи, все остальное вышло как из Гоголевской шинели. Опять же, завист от перевода. ИМХО, если есть возможность, читайте на языке.

solod369 про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
Опять та же история. Это сказка. Мне в 9-10 лет очень нравилось, даже перечитывал.
Оценка: отлично!

torbinz про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
Вообще, как мне кажется, вопрос оценки классики фэнтези - это уже не вопрос "нравится-не нравится" - это уже вопрос "отцов и детей". Искренне жаль тех, кто начал знакомство с фэнтези с экранизаций или, еще хуже, - с поздних коньюктурных переводов (F@ck, даже названия внушают отвращения - "Товарищество кольца"! Один шаг до ООО "Кольцо"!) . Кто помнит издания "Радуги" или "желтую" серию изд-ва "Северо-Запад" - меня поймут - классика фэнтези, классика переводов - Муркок, Ле Гуин, Курц. Даже "желтый" двухтомник Перумова в первой, несокращенной, редакции - небо и земля - по сравнению с поздним трехтомным переизданием. А по существу вопроса - начните чтение Толкина с "Хоббита" в переводе Рахмановой. Не покатит - лучше дальше Толкина не читать.

as_160 про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
Начиная с 1991г четыре раза пытался прочитать этот литературный шедевр, но безуспешно. Причем пока был студентом(первая попытка), то давалось легче, пропуская некоторые главы разгромил башню сарумана. А в последний раз даже из Шира не выбрался:). Но я не сдаюсь! Поробую прочесть эту книгу в сорок лет, вдруг достаточно повзрослею и вот тогда все пойму, оценю, восхитюсь и насладюсь!
Оценка: неплохо

Nektus про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
Вот я не помню - троллей, вроде вас, первым описал Толкин, или это было ещё до него?

qpoligraf про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 09 12
"Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус." Так могу описать процесс прочтения этой книги. Читал лет 6-7 назад. Купил этот кирпидал, поехав в Сочи на поезде. Из принципа дочитал, потому что много о ней разговоров слышал, денег потраченных жаль, да и покупать что-либо ещё и таскать с собой, было бы очень тяжело. Как я не вывихнул челюсть, не сбросился с поезда и не утопился в море, для меня ЗАГАДКА!!!! Дочитав, почувствовал несказанное облегчение и сразу подарил книжку товарищу на ДР, со словами: "Офигительная книга, читай и наслаждайся!", после чего, мерзко хихикая, побежал к накрытому столу. Вот такая история моего знакомства с этим "великим фэнтази"!
P.S. Товарищ не смог осилить и трети книги, подарил своей сестре, примерно с такими же словами. Вот кто полюбила эту книгу, так это его сестра. Беззаветно полюбила, читать то она, скажем так, не очень.... Но она является владельцем трёх красивых книжных шкафов, забитых такими же тяжёлыми и внушительными фолиантами.
Вот так ростёт популярность этого, не побоюсь сказать, знакового, произведения! Больше всего его любят те, кто его не читал.
Оценка: плохо

Mightymouse про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 08 12
Не зря же Толкин профессор...
Оценка: отлично!

Dazy про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 08 12
Дети, уясните наконец, что Властелин Колец - книга НЕ детская! По-нормальному я в неё вник после двадцати. Хотя читал раньше и неоднократно. Просто вы пока (не обижайтесь) до неё не доросли. А то, что она кажется слишком тяжелой и заумной по сравнению с нынешней коммерческой жвачкой, так это от того, что ВК вместе с Хрониками Нарнии был книгой породившей данный жанр в целом.
Оценка: отлично!

Log про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 08 12
Книгу не осилил, дочитал до половины и бросил, просто убила манера написания. Это произведение напоминает попытку описать детскую сказку языком взрослых. В этоги получается все что угодно, но не фэнтези. Честно сказать удивляет такое количество поклоников у этого автора, так как никакого шедевра я здесь не увидел, кроме как огромной рекламной акции и фильма снятого по этой книги.

Grigoriy про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 08 12
Сказка - это хоббит.
А ВК - это пропаганда британского нацизма, заделанная под сказку.
Хотя нам, назгулам, тоже понравилось.
Оценка: хорошо

Karchmar про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 08 12
Книга, без сомнения, великолепна. Чего не скажешь о подражателях, о перлы которых портятся читатели. Читать рекомендуется во всех возрастах. Хотя бы для того, чтобы настроить правильно "нюх" на правильное фэнтази.

el-li про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 08 12
Не надо наезжать на хорошую старую сказку! Это я для RavilHM персонально. Если Вы не в курсе, Толкин писал свою книгу для детей. Т. е. в возрасте от 7 до 12 лет. Если же Вы в более позднем возрасте прочли то, что люди читают в указанный мной период, прошу не возмущаться. Это только Ваша недоработка. И вообще, не нравится книга - сядь и напиши лучше. а потом дай своему ребенку. Если дитятко не заснет на втором листе - будем считать, что экзамен на юного критика сдан. На троечку.
P.S. А еще можно Клайва С. Льюиса покрииковать с его Нарнией! Ишь ты какой гениальный, сказки для детей пишет!!! У-у-у-ууу, бяка!
Оценка: отлично!

godlike про Толкин: Властелин Колец (Фэнтези) 08 12
+1, где можно скачать эту прозу с нормальными стихами?

Оценка: отлично!

oruzheynik про Толкин: Дети Хурина [с илл.] [The Children of Húrin ru] (Фэнтези) 04 12
А при чем тут профессор? Разве это не Кристофер автор?

Rowena про Толкин: Роверандом (Детская литература: прочее) 02 09
ужосссс, не читалось даже тогда, когда было абсолютно нечем заняться в чужом скучном городке и сильмариллион казался легко читаемым и увлекательнейшим произведением!!!
Оценка: нечитаемо

Тимур Б про Толкин: Побоище в Ирисной низине (Неоконченные предания Нуменора и Средиземья, часть 3) (Фэнтези) 20 08
Искал в детстве. Издавалась вроде в каком-то журнале типа "Урания", я приходил в библиотеку и спрашивал журнал "Урина")))

Firerocker про Толкин: Сильмариллион (Фэнтези) 06 08
Ingward, спасибо за исправление :)

walkman99 про Толкин: Властелин колец (Фэнтези) 01 08
Но это не перевод Муравьева. В "тот самом" переводе издательства "Радуга" стихи перевели так:
ТРИ КОЛЬЦА - ПРЕМУДРЫМ ЭЛЬФАМ - ДЛЯ ДОБРА ИХ ГОРДОГО. СЕМЬ КОЛЕЦ - ПЕЩЕРНЫМ ГНОМАМ - ДЛЯ ТРУДА ИХ ГОРНОГО.
Это и был перевод Муравьева и Кистяковского, а тут какой-то винегрет. :(

Ingward про Толкин: Сильмариллион (Фэнтези) 29 07
Небольшая ошибка в аннотации. Это действительно перевод "Н.Эстель", но 1992 года, а не 2003. Текст издания 2000 года и всех позднейших начинается так "Был Эру, Единый, кого в Арде зовут Илуватар. Сначала он мыслью своей породил айнуров, Священных; и они были с ним, когда других созданий еще не существовало. Он говорил с ними и давал им музыкальные темы; они пели перед ним, и он радовался. Только пели они поодиночке и редко сплетали голоса: ибо каждый постигал только часть мысли Илуватара — ту, из которой возник сам, — и потому трудно было им понять друг друга. Но по мере того, как каждый из них вслушивался в пение остальных, их понимание росло, и они приходили к большей гармонии и единству."
Здесь же в файле текст 1992 года: "Был Эру, Единый, что в Арде зовется Илуватар; и первыми создал он Айнуров, Священных, что были плодом его дум; и они были с ним прежде, чем было создано что-либо другое. И он говорил с ними, предлагая им музыкальные темы; и они пели перед ним, и он радовался. Но долгое время каждый из них пел отдельно или по двое-трое вместе, а прочие внимали: ибо каждый понимал лишь ту часть разума Илуватара. из коей вышел; и плохо понимали они своих братьев. Однако, внимая, они начинали понимать друг друга более глубоко, и их единство и гармония росли."

Luniul про Толкин: Сильмариллион [The Silmarillion ru] (Фэнтези) 27 07
Книга отличная, но в этом переводе читать нельзя
Оценка: нечитаемо

oleoz про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 15 07
Хорошая книга...
Властелина колец я не смог прочитать, а Хоббит неплохо пошел.
Оценка: хорошо

gog про Толкин: Сильмариллион [The Silmarillion ru] (Фэнтези) 13 07
перевод отвратительный, ощущение, что пережевал и выплюнул какой-то полуробот. Хоть оригинал читай прям.
Оценка: отлично!

ростовщик Джаффар про Толкин: Хоббит, или Туда и обратно [The Hobbit or There and Back Again ru] (Фэнтези) 13 07
С этого-то все и началось. Читать всем как азбуку современного фентези. Начинающим самиздатовцам рекомендуется особо. Хотя бы для того, чтобы знали, чем отличается хорошее фентези от.... убогих попыток скопировать первое.
Оценка: отлично!

godar про Толкин: Сильмариллион [The Silmarillion ru] (Фэнтези) 11 07
Есть мнение, что к Зинаиде Бобырь данный перевод не имеет никакого отношения. Перед нами анонимный текст 1992 года иногда приписываемый З. Бобырь.
Думаю, правильнее было бы написать – автор перевода неизвестен.

Dimitry188 про Толкин: Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит [en] (Фэнтези, Учебники, Иностранные языки) 23 05
(Про квадратики вместо букв)
Нужен шрифт mtfont.ttf и/или phontm.ttf
Тогда будет все хорошо.
На Торрентс.Ру есть подборка книг, адаптированных по методу Франка, где эти шрифты просто прилагаются.
Оценка: отлично!

Astrowalk про Толкин: Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит [en] (Фэнтези, Учебники, Иностранные языки) 21 03
John Shade, технические вопросы задаются в форуме. Здесь - рецензии.
Что касается чтения по Франку, я отношусь к нему отрицательно. Лучше чтение по Замяткину - вообще без словаря, включая незнакомые слова в контекст.
Оценка: отлично!

John Shade про Толкин: Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит [en] (Фэнтези, Учебники, Иностранные языки) 21 03
А что здесь с шрифтами творится? В транскрипциях квадратики вместо букв. Это можно исправить или..?

oleoz про Толкин: Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит [en] (Фэнтези, Учебники, Иностранные языки) 31 01
Мое мнение о методе чтения по Илье Франку ниже.
О книге - достаточно простой язык, и полный перевод с комментариями включен в текст.
Да и сама книга хороша, в общем-то, хотя поначалу был несколько критично настроен , "Властелин колец" прочитать на русском в свое время не смог (не интересно), но теперь, если английский улучшиться, наверное попробую "Властелина" в оригинале (а был бы по методу Франка, его бы начал уже читать).
О методе.
Незаменим, по моему мнению, при чтении с мобильного в котором загрлядывание в словать проблематично (а тут перевод трудных слов сразу приводиться, транскрипция и для простых текстов - полный перевод).
В других случаях польза от метода спорная...
Но у меня со словарем тексты просто не читаются (неинтересно просто, частое заглядывание в словать отвлекает, и до сих пор ни одного достаточно крупного произведения в оригинале не прочитал.
А по франку уже много чего осилил, и вроде словарный запас улучшается.
Оценка: хорошо

myxa_bzzz про Толкин: Властелин колец (Фэнтези) 10 01
"Властелин Колец" и "Война и мир"...
сравнили хрен и редьку

Оценка: отлично!

oleoz про Толкин: Властелин колец (Фэнтези) 10 01
Я тоже не дочитал в свое время "Властелина колец", хотя особых "соплей и слез" не заметил, просто скучно читать было. И понять почему это произведение "ярчайшее явление в литературе двадцатого века" мне увы не дано.
Так же не пошла у меня "Война и мир" Толстого, кстати (которое тоже считаешься шедевром мировой литературы).

Brother про Толкин: Властелин колец (Фэнтези) 09 01
Даже, если навлеку на себя гнев ярых толкинистов, все равно правда дороже. В армии, в библиотеке натолкнулся на эту книгу, и решил взять почитать благо действительно размером она была с кирпич и весила столько же, думал почитать в карауле (мол на долго хватит). Осилил треть, книгу закрыл, отложил и брезгливо посмотрел на свои руки, потому что книга насквозь пропитана соплями и слезами. Теперь то мне ясно почему она такая тяжелая. Если будете покупать книгу, посмотрите не течет ли с нее, не капает ли.
Оценка: неплохо

tranceStation про Толкин: Властелин колец (Фэнтези) 08 01
одна из моих любимых, а из фэнтэзи возможно и лучшая, несмотря на объем перечитывал раза три-четыре

Bull Terrier про Толкин: Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори [The Hobbit or There and Back Again uk] (Фэнтези) 28 11
тоже читал еще в детстве, понравилось.
2 кот-баюн:
дословный перевод далеко не всегда лучше перевода с т.н. жарами.
Оценка: хорошо

lee321 про Толкин: Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори [The Hobbit or There and Back Again uk] (Фэнтези) 28 11
Нормальный перевод, сделаный еще в советсткое время и пропущеный цензурой (тоже еще советсткой). Я эту книжку (именно укр.перевод) еще в детстве читал (как раз в конце 80-х). Перевод названия - литературный ("Мандрівка за Імлисті гори" звучит интереснее чем дословное "туда и обратно")
Если не читаете по украински то нечего придираться!
Оценка: отлично!

Кот-Баюн про Толкин: Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори [The Hobbit or There and Back Again uk] (Фэнтези) 28 11
Мандрiвка. Мандрувати - путешествовать.
А перевод плохой. Странная привычка некоторых украинских переводчиков заменять в именах и названиях букву Х на Г в фэнтези и сказках смотрится просто ужасно. До сих пор мурашки по коже, как вспомню Гагрида (Хагрид из ГП). И еще одна странная привычка (правда, русские п-чики тоже этим грешат, но менее заметно) - постоянно использовать жаргонизмы и "народные" слова, обороты и понятия, присущие исключительно диалектам украинского языка, а не литературной "мове".
Плохой, короче, перевод :)
З.Ы. Специально для lee321. Украинский - мой родной язык, а по образованию я переводчик ;) И ни то, что Вы читали эту книгу в детстве, ни пресловутая цензура, ее пропустившая, перевод хорошим не сделают. И оправдание вольностей перевода названия тем, что якобы звучит лучше, чем оригинал - это вообще никуда :)

sleepflint про Толкин: Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори [The Hobbit or There and Back Again uk] (Фэнтези) 28 11
Да понятно, что украинский :) Но вот "Мандрiвка" порадовало :D Типа, Бильбо - главный линуксоид Средиземья. Может всё-таки "Вандрiвка". По-нашему, бульбашскому, "вандраваць" - путешествовать, странствовать. Братаны хохлы, проясните ситуацию.
Оценка: неплохо

bird70 про Толкин: Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори [The Hobbit or There and Back Again uk] (Фэнтези) 27 11
Grigoriy, это ж просто украинский язык

Grigoriy про Толкин: Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори [The Hobbit or There and Back Again uk] (Фэнтези) 27 11
Название "The Hobbit, or There and Back Again" перевести как "Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори". И издать книгу, ага.

kejten про Толкин: Дети Хурина [с илл.] [The Children of Húrin ru] (Фэнтези) 21 11
Очень даже ничего, мрачная драматичная история про семью Хурина.
Оценка: хорошо

Донар про Толкин: Две крепости [Two Towers ru] (Фэнтези) 27 06
Желательно в аннотации указывать переводчика
Оценка: отлично!

X