Вы здесьМихаил Александрович Донской
Биография
![]() Михаил Александрович Донской (26 июля (8 августа) 1913, Петербург — 1996) — советский переводчик испанской, французской, английской стихотворной драматургии и поэзии, американской и аргентинской поэзии; представитель ленинградской школы поэтического перевода. Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Переводчик
В издание вошли роман «Девяносто третий год», драма «Эрнани» и стихотворения Виктора Гюго.
В издании представлены произведения лучших поэтов из таких стран, как: Австрия (Иоганн Майрхофер, Мориц Гартман и др.), Албания (Иероним Де Рада, Зеф Серембе, Филипп Широка и др.), Англия (Томас Гуд, Роберт Браунинг, Вильям Мэйкпис Теккерей и др.), Бельгия (Гвидо Гезелле, Пол де Монт и др.), Болгария (Добри Чинтулов, Иван Вазов и др.), Венгрия (Шандор Кишфалуди, Гергей Цуцор, Йожеф Киш и др.), Германия (Иоган Вольфганг Гете, Новалис, Вильгельм Буш и др.), Лужицкосербские поэты (Хандрий Зейлер, Мато Косик, Якуб Барт-Чишинский), Греция (Костас Кристаллис, Александрос Суцос и др.), Дания (Кристиан Винтер, Хольгер Драхман и др.), Ирландия (Джеймс Кларенс Мэнган, Томас Дэвис), Исландия (Бьярни Тораренсен, Кристиан Йоунссон и др.), Испания (Мануэль Хосе Кинтана, Хосе Соррилья и др.), Италия (Карло Порта, Уго Фосколо, Джованни Пасколи и др.), Нидерланды (Виллем Билдердейк, Виллем Клос и др.), Норвегия (Бьернстьерне Бьернсон, Пер Сивле и др.), Польша (Циприан Норвид, Теофиль Ленартович и др.), Португалия (Жоан де Деус, Герра Жункейро и др.), Румыния (Ион Будай-Деляну, Александру Мачедонский и др.), Финляндия (Тоган Людвиг Рунеберг, Закрис Топелиус и др.), Франция (Андре Шенье, Эжезипп Моро, Теофиль Готье, Луи Менар и др.),Чехословакия (Ян Коллар, Янко Краль и др.), Швейцария (Александр Вине, Жюст Оливье и др.), Швеция (Эсайас Тегнер, Густав Фрединг и др.), Югославия (Франце Прешерн, Бранко Радичевич, Антон Ашкерц и др.). Перевод А.Ахматовой, Л.Трефолева, С.Штейна, М.Зенкевича, К.Бальмонта, Ю.Вронского, Б.Слуцкого, Веры Потаповой, Арк.Штейнберга, О.Чухонцева, П.Антокольского, Д.Бродского, В.Левика и др. Встуительная статья С.Небольсина, примечания В.Ведера, Т.Серковой, В.Богачева, Б.Стахеева, Юл.Гинзбург и др.
Австрия, Албания, Англия, Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Румыния, Финляндия, Франция, Чехословакия, Швейцария, Швеция, Югославия / Вступ. статья С. Небольсина. Составление: В. Богачева (Финляндия), И. Бочкаревой (Исландия), С. Беликовского (Франция), Е. Витковского (Австрия, Бельгия, Нидерланды, Швейцария), Н. Глен (Болгария), А. Дмитриева (Германия), И. Ивановой (Чехословакия), С. Ильинской (Греция), К. Ковальджи (Румыния), А. Романенко (Югославия, лужицкосербские поэты), О. Россиянова (Венгрия), Е. Ряузовой (Португалия), Ал. Сергеева (Дания, Норвегия, Швеция), Т. Серковой (Албания), Б. Стахеева (Польша), Н. Томашевского (Испания, Италия), Д. Урнова (Англия). Примечания: В. Вебера (Австрия, Швейцария), Т. Серковой (Албания), Л. Володарской (Англия, Ирландия), В. Белоусова (Бельгия, Нидерланды), В. Злыднева (Болгария), О. Россиянова (Венгрия), А. Гугнина (Германия), А. Романенко (лужицкосербские поэты, Югославия), С. Ильинской (Греция), Ал. Сергеева (Дания, Норвегия, Швеция), И. Бочкаревой (Исландия), А. Грибанова (Испания), Н. Котрелева (Италия), Б. Стахеева (Польша), Е. Ряузовой (Португалия), К. Ковальджи (Румыния), В. Богачева (Финляндия), Юл. Гинзбург (Франция), И. Ивановой (Чехословакия), К. Панас (к иллюстрациям). Н. Заболоцкий, В. Вебер, В. Жуковский, М. Лермонтов, В. Топоров, И. Грицкова, В. Левик, В. Швыряев, В. Летучий, Т. Серкова, Я. Козловский, М. Курганцев, Э. Александрова, Т. Скорикова, Г. Русаков, Э. Багрицкий, Г. Кружков, М. Соковнин, И. Бунин, С. Маршак, В. Рогов, А. Сергеев, Э. Ананиашвили, Л. Володарская, Г. Симанович, М. Донской, Э. Шустер, А. Сендык, Б. Лейтин, В. Васильев, И. Кашкин, B. Невский, Д. Сильвестров, А. Парин, Б. Слуцкий, Н. Мальцева, М. Ваксмахер, Ю. Денисов, Е. Витковский, М. Квятковская, Э. Шапиро, М. Зенкевич, А. Гатов, А. Сурков, Л. Мартынов, Н. Тихонов, М. Павлова, В. Луговской, В. Корчагин, C. Михалков, М. Петровых, А. Ахматова, А. Тарковский, П. Семынин, В. Соколов, Н. Чуковский, М. Исаковский, Д. Самойлов, А. Кочетков, Н. Вильмонт, Б. Пастернак, Ф. Тютчев, Л. Гинзбург, М. Лозинский, Г. Ратгауз, Н. Вольшш, П. Гуров, С. Аверинцев, В. Куприянов, В. Микушевич, А. Гугинш, Ю. Левин, М. Замаховская, А. Големба, А. Плещеев, А. Карельский, И. Тюменев, С. Заяицкий, Арк. Штейнберг, С. Ошеров, 3. Морозкина, В. Шор, Т. Сильман, Н. Вержейская, Ю. Александров, Б. Тимофеев, И. Миримский, К. Азадовский, Ю. Корнеев, Н. Стефанович, А. Спаль, А. Сиротинин, С. Ильинская, Е. Смагина, А. Эфрон, О. Чухонцев, Р. Дубровкин, Юнна Мориц, А. Наль, И. Григорьева, В. Тихомиров, А. Коринфский, П. Гнедич, К. Фофанов, Ф. Берг, Е. Аксельрод, И. Бочкарева, И. Шафаренко, М. Алигер, С. Гончаренко, Э. Левонтин, П. Грушко, Б. Дубин, О. Савич, Н. Ванханен, Е. Солонович, А. Архипов, К. Бальмонт, Н. Озерова, А. Шарапова, А. Ревич, М. Живов, Л. Цывьян, П. Жолезнов, Л. Трефолев, Н. Нович, А. Колтоновский, Е. Благинина, Инна Тынянова, А. Арго, В. Цвелев, М. Талов, Г. Перов, Р. Моран, Вс. Рождественский, А. Блок, В. Брюсов, Ю. Хазанов, A. Ойслендер, Д. Семеновский, А. Шадрин, В. Каменская, Ф. Фоломин, Д. Голубков, А. Майков, А. Фет, А. К. Толстой, А. Пушкин, Е. Баратынский, Б. Лившиц, И. Кузнецова, Э. Липецкая, B. Дмитриев, А. Гелескул, Е. Баевская, Н. Стрижевская, Е. Гунст, И. Чежегова, В. Портнов, М. Волошин, М. Бронников, А. Оношкович-Яцына, В. Дынник, В. Парнах, А. Коц, М. Яснов, П. Антокольский, Д. Бродский, Ин. Анненский, Р. Березкина, С. Петров, И. Эренбург, Ю. Нейман, Н. Горская, C. Шервинский, Д. Минаев, Н. Глазков, Ю. Вронский, А. Баранов, В. Потапова, В. Соловьев, О. Колычев, С. Штейн, A. Найман, А. Рогов. Настоящий том вместе с томами «Д. Байрон», «П.-Ж. Беранже. О. Барбье. П. Дюпон», «Г. Гейне», «В. Гюго», «Г. Ибсен», «А. Мицкевич», «Я. Неруда», «Ш. Петефи», «О. Уайльд. Р. Киплинг», «Поэзия английского романтизма XIX века», «В. Александри. М. Эминеску. Д. Кошбук. И.-Л. Караджале. И. Славич» образуют в «Библиотеке всемирной литературы» единую антологию зарубежной европейской поэзии XIX века.
«Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» — величайшие поэтические памятники французского и испанского народов. Они знаменуют собой блистательное начало двух во многом родственных литератур, давших так много всей мировой культуре.
«Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» — величайшие поэтические памятники французского и испанского народов. Они знаменуют собой блистательное начало двух во многом родственных литератур, давших так много всей мировой культуре. Перевод Ю.Корнеева, А.Ревича, Н.Горской, Юнны Мориц, М.Кудинова, В.Левика, Д.Самойлова, Э.Линецкой, М.Донского и др.
В данный том вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы:
В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы. ИТАЛИЯ - Данте Алигьери, Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, Леонардо Джустиниан, Буркьелло, Джованни Понтано, Луиджи Пульчи, Пистойя, Маттео Боярдо, Лоренцо Медичи, Микеле Марулло, Анджело Полициано, Якопо Саннадзаро, Никколо Макиавелли, Пьетро Бембо, Лудовико Ариосто, Микеланджело Буонарроти, Теофило Фоленго, Франческо Берни, Джованни Делла Каза, Гаспара Стампа, Джован Баттиста Строцци, Луиджи Тансилло, Галеаццо ди Тарсиа, Торквато Тассо; ДАЛМАЦИЯ - Марко Марулич, Илия Л. Цриевич, Шишко Менчетич, Джоре Држич, Марин Кристичевич, Антун Вранчич, Мавро Ветранович, Ганнибал Луцич, Петр Гекторович, Марин Кабога, Марин Држич, Никола Димитрович, Динко Ранина, Юрий Баракович, Доминко Златарич; ГЕРМАНИЯ - Себастиан Брант, Конрад Цельтис, Альбрехт Дюрер, Томас Мурнер, Мартин Лютер, Ульрих фон Гуттен, Бурхард Вальдис, Ганс Сакс, Эразм Альбер, Георг Ролленхаген, Иоганн Фишарт, Бартоломеас Рингвальд; ФРАНЦИЯ - Франсуа Вийон, Меллен де Сен-Желе, Маргарита Наваррская, Клеман Маро, Бонавантюр Деперье, Морис Сэв, Луиза Лабе, Оливье де Маньи, Понтюс де Тиар, Пьер Ронсар, Жоакен Дю Белле, Жан Дора, Жан-Антуан де Баиф, Реми Белло, Этьен Жодель, Клод де Бютте, Этьен де Ла Боэси, Амадис Жамен, Жак Таюро, Жан Пассера, Воклен де Ла Френе, Марк Папийон де Лафриз, Гийом Дю Бартас, Агриппа д’Обинье, Филипп Депорт, Жан де Спонд; ВЕНГРИЯ - Петер Борнемисса, Балинт Балашши, Янош Римаи; ПОЛЬША - Миколай Рей, Ян Кохановский, Миколай Сэмп Шажинский, Себастьян Фабиан Кленовиц, Шимон Шимоновиц; ГОЛЛАНДИЯ - Йонкер Ян ван дер Нот, Питер Корнелисон Хофт, Гербранд Адриансон Бредеро, Йост ван ден Вондел; ДАНИЯ – неизвестные авторы АНГЛИЯ - Джон Скелтон, Томас Уайет, Генри Говард, граф Сарри, Филип Сидни, Эдмунд Спенсер, Джон Лили, Кристофер Марло, Уолтер Рэли, Майкл Дрейтон, Бен Джонсон; ИРЛАНДИЯ - Мак Уорд Оуэн, Фиарфлата О’Найв; ИСПАНИЯ - Маркиз де Сантильяна, Хорхе Манрике, Хиль Висенте, Хуан Боскан, Гарсиласо де ла Вега, Гутьерре де Сетина, Луис де Леон, Бальтасар де Алькасар, Сан Хуан де ла Крус, Франсиско де ла Торре, Алонсо де Эрсилья, Мигель де Сервантес Сааведра, Луперсио Леонардо де Архенсола, Бартоломе Леонардо де Архенсола, Лопе де Вега; ПОРТУГАЛИЯ - Луис Вас де Камоэнс, Франсиско Са де Миранда, Бернардин Рибейро, Антонио Феррейра.
В тридцать девятый том первой серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов — Лопе де Вега(«Фуэнте Овехуна», «Собака на сене»), Тирсо де Молина(«Севильский озорник, или Каменный гость»), Хуана Луиса де Аларкон(«Сомнительная правда»), Педро Кальдерона(«Стойкий принц», «Дама-невидимка»), и Агустина Морето(«Живой портрет»).
В том серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов ХVІІ века - Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуана Луиса де Аларкон, Педро Кальдерона и Агустина Морето. Книга иллюстрирована репродукциями с работ Диего Веласкеса, великого современника драматургов, представленных в настоящем томе. Составление, вступительная статья и примечания Н.Томашевского.
В сборник вошли произведения авторов таких стран как:
АЛБАНИЯ ЛЕК МАТРЕНГА ПЬЕТЕР БУДИ ПЬЕТЕР БОГДАНИ ЛЮКА БОГДАНИ НИКОЛЕ БРАНКАТИ АНГЛИЯ НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР ТОМАС КЭМПИОН ДЖОН ДОНН ДЖОРДЖ ГЕРБЕРТ РОБЕРТ ГЕРРИК ТОМАС КЭРЬЮ РИЧАРД КРЭШО ГЕНРИ ВОЭН ЭНДРЬЮ МАРВЕЛЛ СЭМЮЭЛ БАТЛЕР ДЖОН ДРАЙДЕН ВЕНГРИЯ МИКЛОШ ЗРИНИ ИШТВАН ДЁНДЕШИ ИЗ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ ГЕРМАНИЯ НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР ГЕОРГ РУДОЛЬФ ВЕКЕРЛИН ФРИДРИХ ШПЕЕ ЮЛИУС ЦИНКГРЕФ МАРТИН ОПИЦ РОБЕРТ РОБЕРТИН ФРИДРИХ ЛОГАУ СИМОН ДАX ДАНИЭЛЬ ЧЕПКО ПАУЛЬ ГЕРГАРДТ ИОГАНН РИСТ ГЕОРГ ФИЛИПП ГАРСДЁРФЕР ПАУЛЬ ФЛЕМИНГ ИСАЙЯ РОМПЛЕР ФОН ЛЕВЕНГАЛЬТ АНДРЕАС ЧЕРНИНГ ЮСТУС ГЕОРГ ШОТТЕЛЬ ИОГАНН КЛАЙ АНДРЕАС ГРИФИУС ХРИСТИАН ГОФМАНСВАЛЬДАУ ФИЛИПП ФОН ЦЕЗЕН ИОГАНН ГЕОРГ ГРЕФЛИНГЕР ГАНС ГРИММЕЛЬСГАУЗЕН АНГЕЛУС СИЛЕЗИУС ЗИГМУНД ФОН БИРКЕН КАТАРИНА РЕГИНА ФОН ГРЕЙФЕНБЕРГ ДАНИЭЛЬ КАСПЕР ЛОЭНШТЕЙН ДАНИЭЛЬ ГЕОРГ МОРХОФ ХРИСТИАН ВЕЙЗЕ АБРАГАМ А САНТА КЛАРА ГАНС АСМАН АБШАТЦ КВИРИНУС КУЛЬМАН ГОТФРИД АРНОЛЬД ИОГАНН ХРИСТИАН ГЮНТЕР ДАЛМАЦИЯ ПАСКОЕ ПРИМОВИЧ XОРАЦИЕ МАЖИБРАДИЧ СТИЕПО ДЖЮРДЖЕВИЧ МЕХМЕД МУХАММЕД ХЕВАИ УСКЮФИ ИВАН ГУНДУЛИЧ ИВАН БУНИЧ ЮНИЕ ПАЛМОТИЧ ВЛАДИСЛАВ МЕНЧЕТИЧ АНТУН ГЛЕДЖЕВИЧ НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР ИГНЯТ ДЖЮРДЖЕВИЧ ДАНИЯ И НОРВЕГИЯ АНДЕРС АРРЕБО ТОМАС КИНГО ПЕДЕР ДАСС ЛАУРИДС КОК НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР ИСЛАНДИЯ НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР БЬЯРНИ ЙОУНССОН ХАДЛЬГРИМУР ПЬЕТУРССОН СТЕФАУН ОУЛАФФСОН ИСПАНИЯ ЛУИС ДЕ ГОНГОРА КРИСТОБАЛЬ ДЕ МЕСА БАРТОЛОМЕ ЛЕОНАРДО ДЕ АРХЕНСОЛА ХУАН ДЕ АРГИХО РОДРИГО КАРО АНТОНИО МИРА ДЕ АМЕСКУА ОРТЕНСИО ПАРАВИСИНО ФРАНСИСКО ДЕ КЕВЕДО ЛУИС КАРРИЛЬО ДЕ СОТОМАЙОР ХУАН ДЕ ТАССИС-И-ПЕРАЛЬТА, ГРАФ ВИЛЬЯМЕДИAHA ХУАН ДЕ ХАУРЕГИ ФРАНСИСКО ДЕ РИОXА ЛУИС ДЕ УЛЬОА-И-ПЕРЕЙРА ПЕДРО СОТО ДЕ РОХАС ЭСТЕБАН МАНУЭЛЬ ДЕ ВИЛЬЕГАС ПЕДРО КАЛЬДЕРОН ХУАН ПЕРЕС ДЕ МОНТАЛЬВАН САЛЬВАДОР ХАСИНТО ПОЛО ДЕ МЕДИНА ГАБРИЭЛЬ БОКАНХЕЛЬ-И-УНСУЭТА ФРАНСИСКО ДЕ ТРИЛЬО-И-ФИГЕРОА ФРАНСИСКО ЛОПЕС ДЕ САРАТЕ БЕРНАРДО ДЕ БАЛЬБУЭНА ХУАН ДЕЛЬ ВАЛЬЕ-И-КАВЬЕДЕС ХУАНА ИНЕСДЕЛАКРУС ИТАЛИЯ ДЖОРДАНО БРУНО ТОММАЗО КАМПАНЕЛЛА ГАБРИЭЛЕ КЬЯБРЕРА ФУЛЬВИО ТЕСТИ ТОММАЗО СТИЛЬЯНИ ЧИРО ДИ ПЕРС ДЖАМБАТТИСТА МАРИНО ФРАНЧЕСКО БРАЧЧОЛИНИ КЛАУДИО АКИЛЛИНИ ДЖИРОЛАМО ПРЕТИ ПЬЕР ФРАНЧЕСКО ПАОЛИ МАРЧЕЛЛО ДЖОВАНЕТТИ ДЖОВАН ЛЕОНЕ СЕМПРОНИО ДЖАНФРАНЧЕСКО МАЙЯ МАТЕРДОНА АНТОНИО ГАЛЕАНИ АНТОН МАРИЯ НАРДУЧЧИ ДЖИРОЛАМО ФОНТАНЕЛЛА БЕРНАРДО МОРАНДО ПАОЛО ДЗАДЗАРОНИ ЛЕОНАРДО КВИРИНИ ДЖУЗЕППЕ БАТТИСТА ДЖУЗЕППЕ АРТАЛЕ ДЖАКОМО ЛУБРАНО ФЕДЕРИКО МЕНИННИ ТОММАЗО ГАУДЬОЗИ БАРТОЛОМЕО ДОТТИ САЛЬВАТОРЕ РОЗА АЛЕССАНДРО ТАССОНИ ФРАНЧЕСКО РЕДИ КАРЛО МАРИЯ МАДЖИ ФРАНЧЕСКО ДЕ ЛЕМЕНЕ ВИНЧЕНЦО ДА ФИЛИКАЙЯ БЕНЕДЕТТО МЕНДЗИНИ НИДЕРЛАНДЫ ЯКОБ КАТС САМЮЭЛ КОСТЕР ДАНИЭЛ XЕЙНСИЙ ЮСТУС ДЕ ХАРДЁЙН ГУГО ГРОЦИЙ КАСПАР ВАН БАРЛЕ СИМОН ВАН БОМОНТ ДИРК РАФАЭЛИСОН КАМПXЁЙЗЕН ЯКОБ РЕВИЙ ЯН ЯНСОН СТАРТЕР КОНСТАНТЕЙН ХЁЙГЕНС ИЕРЕМИАС ДЕ ДЕККЕР ВИЛЛЕМ ГОДСХАЛК ВАН ФОККЕНБРОХ ХЕЙМАН ДЮЛЛАРТ ЯН ЛЁЙКЕН ЙОАН ВАН БРУКХЁЙЗЕН ПОЛЬША ДАНИЭЛЬ НАБОРОВСКИЙ ИЕРОНИМ (ЯРОШ) МОРШТЫН САМУЭЛЬ ТВАРДОВСКИЙ ИЗ СКШИПНЫ ШИМОН ЗИМОРОВИЧ КШИШТОФ ОПАЛИНСКИЙ ЯН АНДЖЕЙ МОРШТЫН ЗБИГНЕВ МОРШТЫН ВАЦЛАВ ПОТОЦКИЙ ВЕСПАЗИАН КОХОВСКИЙ СТАНИСЛАВ ГЕРАКЛИУШ ЛЮБОМИРСКИЙ ПОРТУГАЛИЯ ФРАНСИСКО РОДРИГЕС ЛОБО ФРАНСИСКО МАНУЭЛ ДЕ МЕЛО ЖЕРОНИМО БАЙА ВИОЛАНТЕ ДО СЕУ БЕРНАРДО ВИЕЙРА РАВАСКО ГРЕГОРИО ДЕ МАТОС ГЕРРА МАНУЭЛ БОТЕЛЬО ДЕ ОЛИВЕЙРА ФРАНЦИЯ ФРАНСУА ДЕ МАЛЕРБ ОНОРА ДЕ РАКАН ФРАНСУА ДЕ МЕНАР МАТЮРЕН РЕНЬЕ ПЬЕР МОТЕН ЖАН ОВРЭ ЭТЬЕН ДЮРАН ТЕОФИЛЬ ДЕ ВИО АНТУАН ДЕ СЕНТ-АМАН ШАРЛЬ ВИОН Д'АЛИБРЕ КЛОД ДЕ БЛО ЖАН-ОЖЕ ДЕ ГОМБО ЖАК ВАЛЛЕ ДЕ БАРРО ФРАНСУА-ТРИСТАН ЛЕРМИТ ГИЙОМ КОЛЬТЕ ВЕНСАН ВУАТЮР АДАН БИЙО СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК ПОЛЬ СКАРРОН КЛОД ЛЕ ПТИ ПЬЕР КОРНЕЛЬ МОЛЬЕР ЖАН ДЕ ЛАФОНТЕН ЖАН РАСИН НИКОЛА БУАЛО-ДЕПРЕО АНТУАНЕТТА ДЕЗУЛЬЕР ЭТЬЕН ПАВИЙОН ШАРЛЬ-ОГЮСТ ДЕ ЛА ФАР ГИЙОМ АМФРИ ДЕ ШОЛЬЕ ШАРЛЬ ПЕРРО ЧЕХИЯ ШИМОН ЛОМНИЦКИЙ МИКУЛАШ ДАЧИЦКИЙ ИЗ ГЕСЛОВА ЯН АМОС КОМЕНСКИЙ АДАМ МИХНА ИЗ ОТРАДОВИЦ ВАЦЛАВ ФРАНТИШЕК КОЦМАНЕК ФЕЛИКС КАДЛИНСКИЙ БЕДРЖИХ БРИДЕЛЬ ВАЦЛАВ ЯН РОСА СЛОВАКИЯ ЭЛИАШ ЛАНИ ПЕТЕР БЕНИЦКИЙ ШТЕФАН ПИЛАРИК ДАНИЭЛЬ ГОРЧИЧКА-СИНАПИУС ШВЕЦИЯ ГЕОРГ ШЕРНЙЕЛЬМ ЛАРС ВИВАЛЛИУС ЛАССЕ ЛУСИДОР САМУЭЛЬ КОЛУМБУС СКУГЕЧЕР БЕРГБУ ГУННО ДАЛЬШЕРНА ЮХАН РУНИУС НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР Художественное богатство европейской поэзии XVII столетия нередко недооценивают. Причина тому — предрассудки, продолжающие иногда все еще определять восприятие литературного наследия этого бурного, противоречивого, сложного времени. Принципиальному будто бы «антилиризму» XVII столетия ищут объяснения и в господстве нивелирующей человеческую личность придворной культуры, и в гнете абсолютизма, и во влиянии на умы метафизического склада мышления, рационалистической прямолинейности и просто-напросто рассудочности, и в склонности превращать поэзию в изощренную, искусственную формалистическую игру — склонности, отождествляемой, как правило, со стилем барокко. Однако попытки абсолютизма подчинить себе творческие силы нации отнюдь не определяют содержание духовной жизни европейского общества XVII столетия. Решающую роль здесь играют другие факторы. Не следует преувеличивать и значение метафизических и механистических представлений в культуре XVII века. Обостренный интерес к проблеме движения — одна из отличительных черт интеллектуальной жизни этой эпохи. Обостренный интерес к динамическим аспектам действительности, к преисполненному драматизма движению характеров, событий и обстоятельств, к осмыслению и воспроизведению противоречий, служащих источником этого неумолимо устремляющегося вперед жизненного потока, присущ и эстетическому мировосприятию эпохи, особенно его барочным формам... (Ю.Виппер) Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др. Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др.
Настоящий том содержит лучшие и наиболее характерные произведения двух французских драматургов — Пьера Корнеля (1606–1683) и Жана Расина (1639–1699) — которые являются наиболее влиятельными представителями классицизма в театре XVІІ века.
Настоящий том содержит лучшие и наиболее характерные произведения двух французских драматургов — Пьера Корнеля (1606-1683) и Жана Расина (1639-1699), — которые являются наиболее влиятельными представителями Классицизма в театре ХVІІ-ого века.
В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.
В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622-1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» - во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.
В конце XIX века в созвездии имен, представляющих классику всемирной литературы, появились имена бельгийские. Верхарн и Метерлинк — две ключевые фигуры, возникшие в преддверии новой эпохи, как ее олицетворение, как обозначение исторической границы.
Испанские поэты XX века: Настоящий том вместе с томами «Западноевропейская поэзия XХ века»; «Поэзия социалистических стран Европы»; «И. Бехер»; «Б. Брехт»; «Э. Верхарн. М. Метерлинк» образует в «Библиотеке всемирной литературы» единую антологию зарубежной европейской поэзии XX века.
Хосе Марти (Куба),
Рубен Дарио (Никарагуа), АРГЕНТИНА: Леопольдо Лугонес, Эваристо Карриего, Бальдомеро Фернандес Морено, Энрике Банчс, Альфонсина Сторни, Педро Мигель Облигадо, Эзекиель Мартинес Эстрада, Рикардо Молинари, Хорхе Луис Борхес, Рауль Гонсалес Туньон, Альфредо Варела, Нестор Гроппа, Армандо Техада Гомес; БОЛИВИЯ: Рикардо Хаймес Фрейре, Франц Тамайо, Адела Самудьо, Эктор Борда, Гильермо Вискарра Фабре, Оскар Серруто, Иоланда Бедрегаль, Оскар Альфаро; БРАЗИЛИЯ: Олаво Билак, Мануэл Бандейра, Освалд де Андраде, Раул Бопп, Марио де Андраде, Роланд де Карвальо, Касиано Рикардо, Жоржи де Лима, Рибейро Коуто, Сесилия Мейрелес, Карлос Друммонд де Андраде, Аугусто Фредерико Шмидт, Винисиус де Мораис, Жоан Кабрал де Мело Нето, Эмилио Каррера Герра, Жеир Кампос, Тьяго де Мелло, Солано Триндаде; ВЕНЕСУЭЛА: Фернандо Пас Кастильо, Андрес Элой Бланко, Антонио Арраис, Мигель Отеро Сильва, Хуан Лискано, Луис Пастори, Ида Грамко, Педро Лайа; ГАИТИ: Жак Румен, Жан Бриер, Рене Депестр, Антони Фелпс; ГВАТЕМАЛА: Мигель Анхель Астуриас, Сесар Браньяс, Луис Кардоса-и-Арагон, Отто Рене Кастильо; ГОНДУРАС: Рафаэль Элиодоро Валье, Клаудиа Баррера, Помпейо дель Валье; ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА: Мануэль дель Кабраль, Антонио Фернандес Спенсер, Педро Мир, КОЛУМБИЯ: Хосе Асунсьон Сильва, Гильермо Валенсия, Порфирио Барба Хакоб, Луис Карлос Лопес, Леон де Грейфф, Луис Видалес, Эдуардо Карранса, Карлос Кастро Сааведра; КОСТА-РИКА: Рафаэль Кардона, Артуро Монтеро Вега, Альфредо Кардона Пенья; КУБА: Хулиан дель Касаль, Бонифасио Бирне, Рехино Эладио Боти, Агустин Акоста, Хосе Мануэль Поведа, Хосе Сакариас Тальет, Мануэль Наварро Луна, Рехино Педросо, Рубен Мартинес Вильена, Николас Гильен, Эмилио Бальягас, Элисео Диего, Синтио Витиер, Роберто Фернандес Ретамар, Файяд Хамис; МЕКСИКА: Сальвадор Диас Мирон, Мануэль Гутьеррес Нагера, Амадо Нерво, Хосе Хуан Таблада, Энрике Гонсалес Мартинес, Рамон Лопес Веларде, Альфонсо Рейес, Мануэль Маплес Арсе, Карлос Пельисер, Хосе Горостиса, Сальвадор Ново, Эфраин Уэрта, Али Чумасеро, Октавио Пас, Хайме Сабинес; НИКАРАГУА: Хосе Коронель Уртечо, Пабло Антонио Куадра, Эрнесто Карденаль; ПАНАМА: Рикардо Миро, Деметрио Корси, Деметрио Эррера Севильяно, Карлос Франсиско Чангмарин; ПАРАГВАЙ: Эриб Кампос Сервера, Хосефина Пла, Аугусто Роа Бастос, Эльвио Ромеро, Кармен Солер; ПЕРУ: Хосе Сантос Чокано, Хосе Эгурен, Альберто Урета, Сесар Вальехо, Альберто Идальго, Алехандро Перальта, Хавьер Авриль, Густаво Валькарсель, Себастьян Саласар Бонди, Вашингтон Дельгадо, Алехандро Ромуальдо, Хавьер Эро, ПУЭРТО-РИКО: Луис Палес Матос; САЛЬВАДОР: Клаудиа Лapc, Роке Дальтон Гарсиа; УРУГВАЙ: Хулио Эррера-и-Ренссиг, Дельмира Агустини, Фернан Сильва Вальдес, Серафин Хосе Гарсиа, Карлос Сабат Эркасти,Хуана де Ибарбуру,Хуан Кунья, Марио Бенедетти, Аманда Беренгер, Идеа Вилариньо, Ида Витале, Вашингтон Бенавидес; ЧИЛИ: Карлос Песоа Велис, Педро Прадо, Габриэла Мистраль, Висенте Уидобро, Пабло де Рока, Пабло Неруда, Хувенсио Валье, Никанор Парра, Хорхе Тейльер; ЭКВАДОР: Хорхе Каррера Андраде, Адальберто Ортис, Алехандро Каррион, Хорхе Энрике Адоум. Многие поэты переводятся на русский язык впервые. Перевод с испанского, португальского и французского: И. Чежегова, В. Столбов, П. Грушко, Л. Мартынов, О. Савич, С. Гончаренко, А. Старостин, И. Тынянова, Ф. Кельин, К. Азадовский, М. Квятковская, Э. Линецкая, А. Големба, М. Донской, Н. Горская, Т. Глушкова, Б. Слуцкий, М. Самаев, В. Васильев, А. Гелескул, Р. Казакова, А. Эйснер, А. Косс, М. Ваксмахер, Т. Давидянц, Д. Самойлов, Е. Гальперина, П. Антокольский, Л. Лозинская, Б. Дубин, Г. Кикодзе, Ю. Петров, М. Тарасова, И. Эренбург, С. Северцев, С. Мамонтов, И. Копостинская, Ю. Мориц, Э. Гольдернесс, Н. Булгакова, В. Резниченко, Т. Макарова, И. Лиснянская, М. Зенкевич, С. Кирсанов, М. Алигер, Л. Осповат. Вступительная статья В. Столбова. Составление В. Столбова (испаноязычные страны), Е. Ряузовой (Бразилия), М. Ваксмахера (Гаити). Примечания: В. Столбов 1-51, 73–86, 106–117, 148–176, 201–218, 234–250; С. Гочаренко 52–72, 122–147, 177–200, 219–233, 251–300; Е. Ряузова 87-105; Е. Гальперина 118–121.
Попытка собрать все переводы на русский язык стихотворения "Ворон" Эдгара Аллана По. Если вам известен перевод которого здесь нет, пожалуйста, пришлите или оставьте ссылку где его можно найти.
Неувядающее остроумие великого английского юмориста Джерома К. Джерома (1859–1927) доставит немало радостных, светлых минут и современному читателю.
От издателя
Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».
В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».
В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».
В первый том сочинений Эдгара По входит его поэзия. Основу книги составили переводы прославленных поэтов «Серебряного века» — Константина Бальмонта и Валерия Брюсова. Особенностью настоящего издания является то, что здесь в наиболее полном объеме собраны русские переводы лирики Эдгара По, создававшиеся на протяжении более чем ста лет. В итоге читатель получит возможность составить себе максимально близкое к подлиннику представление о «Вороне» и других шедеврах великого американского романтика, а также проследить различные этапы освоения его поэтического творчества в России. Том разбит на три части. I. Лирика Эдгара По в переводах русских поэтов II. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Константина Бальмонта III. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова 19. Том 19. Талисман ; Поэмы и стихотворения 14M, 790 с. (пер. Рождественский, ...) (ред. Брусянин) - Скотт
Вальтер Скотт – автор очень популярных исторических романов, основоположник самого жанра «исторический роман» в Англии.
Перевод М. Донского (главы I - X)
Трое друзей: Джордж, Гаррис и Джей (сокращенное от Джером) задумывают предпринять увеселительную лодочную прогулку вверх по Темзе. Они намереваются превосходно развлечься, отдохнуть от Лондона с его нездоровым климатом и слиться с природой. На нить повествования о путешествии по реке автор нанизывает, как бусы, бытовые эпизоды, анекдоты, забавные приключения и в конце концов благополучно прибывают в Лондон, где отменный ужин в ресторане примиряет их с жизнью, и они поднимают бокалы за свой мудрый последний поступок.
Ричард III, гениальный в своем неприкрытом цинизме узурпатор, сметает все на своем пути в стремлении добиться английской короны…
Пожалуй, ни одна пьеса великого английского драматурга и поэта эпохи Возрождения Уильяма Шекспира, оказавшего огромное влияние на развитие театрального искусства и мировой литературы, не вызывала такой критической разноголосицы, как «Буря». Что она такое? Каприз воображения, прихоть фантазии великого художника, игра утомленного ума, волшебная сказочка, написанная на скорую руку для придворных празднеств, или сказочная форма – лишь условность, за которой кроются содержание богатое и серьезное, идеи и проблемы не менее, если не более, значительные, чем в предыдущем творчестве Шекспира… Предлагается читателям включиться в вечный диалог о Шекспире и самим определить для себя глубину этой замечательной пьесы, исполненной чудесной поэзии.
Книга вышла к четырехсотлетию со дня рождения великого испанского писателя Франсиско де Кеведо. Она знакомит читателя с такими сатирическими произведениями Кеведо, как «Сновидения», «История жизни пройдохи по имени дон Паблос», «Час воздаяния, или Разумная Фортуна» и другими, а также с поэзией Кеведо. Составление, вступительная статья и критико-библиографические справки З. Плавскина. Рисунки художника Андрея Пахомова.
Данная книга, по существу, первое издание на русском языке наследия ирландского поэта-романтика Томаса Мура (1779–1852). В ирландской печати имя Мура появилось, когда мальчику было всего четырнадцать лет. На русском языке его произведения начали публиковаться в первой половине 1820-х годов. Среди его переводчиков — поэты, чьи имена знакомы всем: В. Жуковский, М. Лермонтов, И. Козлов, А. Фет, М. Михайлов, А. Плещеев. В книгу включены также новые переводы, печатающиеся впервые. В книгу включены отрывки из романтической поэмы «Лалла Рук», «Любовь ангелов», любовная и гражданская лирика Томаса Мура.
Своеобразный роман в стихах испанского писателя-гуманиста Хуана Руиса (1283 -ок. 1350). На русский язык в полном объеме переведен впервые.
Обличительный смех и вера Скаррона в человека продолжили гуманизм эпопеи Рабле «Гаргантюа и Пантагрюель», утерянный французским театром на рубеже XVI—XVII веков. Его комедии явились как бы связующим эвеном между Рабле и Мольером. Они, проникнутые жизнеутверждением и верой в естественные права человека, враждебны учению церкви о загробной жизни и развивают идеи виднейших писателей французского Ренессанса. В истории развития французской комедии Поль Скаррон является самым выдающимся предшественником Мольера. Подобно знаменитому французскому комедиографу, Скаррон в своих пьесах защищал идею независимости душевного благородства человека от его происхождения и богатства. Лозовецкий В. Предшественник Мольера. 5
Жодле или Хозяин-слуга 31 Жодле-дуэлянт 109 Нелепый наследник или Корыстолюбивая девица 179 Дон Яфет Армянский 245 Саламанкский школяр или Великодушные враги 315 Примечания 383
Две пьесы, две грани таланта Уильяма Шекспира. Карлос ИЛЬЕСКАС (Гватемала) — Лирика (Перевод с испанского Михаила Донского. Вступление И. Чежеговой) // Созвездие лиры: Избранные страницы латиноамериканской лирики (М.: Художественная литература, 1981), 153–160. Лирика [Созвездие лиры: Избранные страницы латиноамериканской лирики] 86K - ЛейваРауль ЛЕЙВА (Гватемала) — Лирика (Перевод с испанского Михаила Донского. Вступление И. Чежеговой) // Созвездие лиры: Избранные страницы латиноамериканской лирики (М.: Художественная литература, 1981), 171–184.
Молодой человек принимает дом старого друга своего отца за гостиницу, а свою будущую невесту — за служанку. В силу природной застенчивости он неловок в светских салонах, но чувствует себя как дома среди простолюдинов. Нескончаемый аттракцион ослепительных розыгрышей ожидает зрителя в старой знаменитой комедии Оливера Голдсмита.
Леопольдо Лугонес — писатель, открывший литературу Аргентины самим аргентинцам и всему миру. В 1938 году, откликаясь на смерть Лугонеса, знаменитый Хорхе Луис Борхес, всегда относившийся к Лугонесу, которого называл своим наставником, с восхищением, признавался: «Сказать, что от нас ушел первый писатель нашей страны, что от нас ушел первый писатель нашего языка, значит сказать чистую правду и вместе с тем сказать слишком мало». Для аргентинской литературы Лугонес был человеком-эпохой. Его творчество поражает разнообразием. Рассказы, биографические книги, политические статьи, литературные эссе… Он первым в Латинской Америке создал произведения фантастического жанра. Того жанра, который впоследствии благодаря рассказам Борхеса и Кортасара прославил аргентинскую литературу. Но главное в творчестве Лугонеса — это стихи. По значению сделанного им для латиноамериканской поэзии первой половины XX века Леопольдо Лугонес уступает только гениальному Рубену Дарио.
Историческая хроника Уильяма Шекспира (1595), охватывает события 1399—1400 гг.; в её центре — низложение короля Ричарда II и захват власти его двоюродным братом Генрихом Болингброком — основателем дома Ланкастеров Генрихом IV, а затем убийство пленного Ричарда. В ряде прижизненных изданий названа трагедией.
Выдающийся бельгийский поэт Эмиль Верхарн (1855–1916) жил и творил в конце XIX и начале XX века. Верхарн был тесно связан со всей европейской — и особенно французской — жизнью и культурой своего времени. Но при этом поэзия его глубоко национальна; душой богатого и многогранного поэтического мира Верхарна была его родная Фландрия, ее люди и природа.
В первый том двухтомника великого французского писателя вошли «Компаньонка», «Королевская площадь», «Иллюзия», «Сид», «Гораций», «Цинна», «Полиевкт». Большинство произведений переведены заново.
Во II том двухтомника великого французского писателя вошли пьесы «Помпей», «Лжец», «Родогуна», «Ираклий», «Дон Санчо Арагонский», «Никомед», «Серторий» и «Сурена». Большинство произведений переведены заново.
Все включенные в издание трагедии Расина (1639-1699), кроме “Береники”, ранее переводились на русский язык. Для настоящего издания сделаны их новые переводы. Федра [Phèdre ru] 173K, 41 с. - Расин Трагедия, сюжет которой заимствован Расином у Еврипида. Трагедия, первоначально носившая заглавие «Федра и Ипполит», была впервые представлена в Бургундском отеле 1 января 1677 г. Шедевр Расина окончательно утвердил свои права на парижской сцене. Тогда же вышло и первое издание пьесы. Заглавие «Федра» появилось лишь в собрании трагедий Расина в 1687 г.
Сюжетную основу пьесы составил исторический эпизод, имевший место в 1476 г., когда крестьяне деревни Фуэнте Овехуна (Овечий ключ) восстали против своего сеньора Фернанда Гомеса де Гусмана, командора военно-церковного ордена Калатравы. Память об этом выступлении хранили народные песни и романсы, записи хронистов.
Ш. Бодлер посвятил свою книгу “непогрешимому поэту”, “уважаемому учителю и другу” Теофилю Готье (1811-1872). Ворон [The Raven ru] 2M, 354 с. (пер. Жаботинский, ...) (ред. Горбунов) - По   В книге приводится каноническая редакция текста стихотворения “Ворон” Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на русский язык, полный свод русских переводов XIX в., а также русские переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. В разделе “Дополнения” приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По “Философия сочинения”, в которой описан процесс создания “Ворона”. В научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача “Ворона”. Текст оригинала и русские переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар русских рефренов “Ворона”. Издание иллюстрировано. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
tvv RE:DNS 2 часа
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 9 часов sem14 RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 20 часов MrMansur RE:<НРЗБ> 3 дня Stager RE:Беженцы с Флибусты 5 дней Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 5 дней sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 неделя sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 неделя sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 2 недели sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 2 недели sem14 RE:«Юмористическая серия» 2 недели larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 2 недели larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 3 недели alexk RE:Багрепорт - 2 1 месяц Isais RE:Семейственность в литературе 1 месяц Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц Впечатления о книгах
lorealke про Метельский: Кровь легиона [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
03 01 Очередная графоманская ода «священной Империи» с невыносимым количеством воды и бухгалтерии. Вместо сюжета — унылый цикл: убил моба, продал лут, посчитал медяки, попил кофе — и так сотни страниц. Герой — абсолютная картонка, ……… Оценка: нечитаемо
hocmun про Ливадный: Дорога к фронту (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 01 К сожалению автор скатился в чуть ли не обычную пропаганду замаскированую под лит рпг и аля попаданцы . все решат ... После такой шедевральной серии как ,,Истоирия галактики,, к этому ? Простите друзья но это путь почившего ……… Оценка: плохо
lorealke про Тен: Шайтан Иван. Книга 1 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 01 Лютая графомания с чудовищной орфографией, от которой буквально вытекают глаза. Герой — картонный нагибато» в вакууме: и спецназовец, и певец, и оружейник, решающий любые проблемы щелчком пальцев одной левой. Сюжета нет, сплошное ……… Оценка: плохо
lorealke про Мясников: Новороссия. ВоZVращение. Краткая история от Екатерины ll до Путина (История, Публицистика)
02 01 Типичная пропагандистская агитка. Мусор. Оценка: нечитаемо
Дей про Провинциалка в высшем свете
02 01 Существует ли хоть один детективно-любовный роман, в котором бы гг не была дурой? Влюбляется, как кошка - не успела уйти от одного (обманувшего её), как тут же увлеклась другим (пренебрежительно к ней относившемся), а потом ………
Лысенко Владимир Андреевич про Мясников: Новороссия. ВоZVращение. Краткая история от Екатерины ll до Путина (История, Публицистика)
02 01 Все предсказуемо, только русские могут быть правы, а весь мир против них. Оценка: нечитаемо
Олег Макаров. про Васильев: По государеву указу (Городское фэнтези, Рассказ, Самиздат, сетевая литература)
02 01 Удивительно слабая вещь для Васильева. Или как будто "на отвяжись" написана. Оценка: плохо
Oleg68 про Иванов: Дебри (История, Публицистика)
31 12 Исторические зарисовки на тему Сибири от авторов Оценка: неплохо
tvv про Никитин: Вадбольский – 6 (Фэнтези, Попаданцы)
29 12 Лилия Никитина выложила этот роман на АТ с посвящением: Роман Юрия Никитина. Публикация приурочена ко дню рождения Автора. Уважаемые читатели, поклонники, друзья! Сегодня, в день рождения Юрия Александровича ………
mysevra про Кассе: Третья мировая психотронная война (Публицистика)
29 12 Предсказуемо: Штаты – колыбель зла, все остальные в белом, особенно некоторые. Наймиты империализма хотят захватить независимую Беларусь и свободную Северную Корею – это же шедевр советской передовицы. Ни один политический ……… Оценка: плохо
mysevra про Лондон: Сердца трех [Hearts of Three ru] (Классическая проза ХX века, Приключения)
29 12 Отличный приключенческий роман, поднимает настроение. Оценка: отлично!
mysevra про Ми   : Седьмой читатель [litres] [Seventh Reader ru] (Триллер)
29 12 Читать интересно благодаря нездешнему колориту. Необычно. Оценка: хорошо |