Виктор Леонидович Топоров

Биография

Ви́ктор Леони́дович Топоро́в (9 августа 1946, Ленинград — 21 августа 2013, Санкт-Петербург) — литературный критик, публицист и переводчик. Был ответственным секретарём премии «Национальный бестселлер», членом жюри Григорьевской поэтической премии, членом Союза писателей Санкт-Петербурга и творческого союза «Академия российской словесности».

Родился 9 августа 1946 года в Ленинграде. Родители никогда не жили вместе. Мать, адвокат Зоя Николаевна Топорова (1909—1997), происходила из семьи крещёных петербургских евреев — и её отец, председатель городского арбитражного суда Николай Абрамович Топоров, и дед, Борис Матвеевич Кричевский, были адвокатами, присяжными стряпчими, как и все дяди (один из которых — поэт-символист Юрий Борисович Кричевский, сотрудник журнала «Вестник литературы»). З. Н. Топорова была, среди прочего, защитницей на судебных процессах Иосифа Бродского и Револьта Пименова. Отец, Ефим Фёдорович (Хаим-Лейб Фокич) Бегун (1899—1962), был бундовцем, участником Гражданской войны в Одессе на стороне красных, а поселившись в Ленинграде в начале 1930-х годов также работал адвокатом.
В 1964 году Виктор Топоров окончил школу № 297. В 1964—1969 годах учился на филологическом факультете Ленинградского государственного университета, получил диплом германиста. Был автором и редактором рукописного студенческого журнала «Звенья» (1966-68).
Переводил английскую, американскую, немецкую, нидерландскую поэзию (Дж. Донн, Дж. Байрон, У. Блейк, П. Б. Шелли, Э. По, Р. Браунинг, О. Уайльд, Р. Киплинг, Г. Мелвилл, Т. С. Элиот, У. Х. Оден, Р. Фрост, И. В. Гёте, К. Брентано, Ф. Ницше, Р. М. Рильке, Г. Бенн, П. Целан, поэты-экспрессионисты, Г. А. Бредеро, Люсеберт, Х. Клаус и другие). Также перевёл романы «Американская мечта» Н. Мейлера, «Шпион, пришедший с холода» Дж. Ле Карре (оба в соавторстве с А. К. Славинской) и ряд остросюжетных английских и американских романов. Составил антологию «Сумерки человечества» (1990), однотомник стихов и прозы С. Плат (1993), сборник пьес Т. С. Элиота (1997). Автор-составитель поэтической антологии «Поздние петербуржцы» (1990).
Публиковался в качестве критика в газетах «Независимая газета», «Смена», «Литератор», «Петербургский литератор», «Слово и дело», «День литературы», «Литературная газета», «Культура», «Век», «Петербургский Час пик», «Санкт-Петербургские ведомости», «Столичная вечерняя газета», «Известия»; в журналах — «Литературное обозрение», «Звезда», «Нева», «Постскриптум», «Воскресение», «Свободная мысль», «Век XX и мир», «Среда», «Сеанс» и др., в интернет-изданиях «Взгляд» и «Свободная пресса». С 1990 года публиковался в качестве общественно-политического обозревателя.
Его схема работы не лишена даже своеобразного психологизма: Топоров старается нащупать в биографии (не в тексте!) автора какие-то больные места, насмешливо обыгрывает их, выставляя на всеобщее обозрение и в случае удачи наслаждаясь публичными страданиями оскорблённого авторского самолюбия.
— Анна Голубкова
Литературовед Глеб Морев характеризовал Виктора Топорова как «подвизающегося у нас на ниве примитивной провокации».
Увлекался шахматами, имел звание кандидата в мастера спорта. В 1998 году В. Топоров впервые после долгого перерыва сыграл в серьезном соревновании — Мемориале М. И. Чигорина — и набрал 5 из 9, опередив ряд гроссмейстеров (С. Иванова, А. Кочиева, В. Логинова…) и получив в январе 1999 года рейтинг 2334.
С 2000 года по 2005 год являлся главным редактором издательства «Лимбус Пресс» (Санкт-Петербург). С 2004 года В. Топоров был обозревателем «Политического журнала». Активно посещал большое количество литературных мероприятий в Санкт-Петербурге.
Скончался 21 августа 2013 года в Санкт-Петербурге. Похоронен на Смоленском кладбище.

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Комментатор


Переводчик


Автор


Об авторе


Переводчик


Составитель


Переводчик



RSS

Iron Man про По   : Ворон [Переводы] (Поэзия: прочее) 13 02
Я проснулся спозаранку,
Со стены достал берданку,
Дверь открыл, курок нажал -
Дохлый ворон там лежал.

sibkron про Рот: Умирающее животное [The Dying Animal ru] (Современная проза) 17 01
Пожри мне сердце, что больно желаньем.
В животном умирающем живя,
Оно себя не знает
Уильям Б. Йейтс

Завершающий роман цикла о Дэвиде Кипеше. И повесть "Грудь" вполне органично смотрится на втором месте после "Профессора Желания". Как некое сюрреалистическое сновидение и наглядная иллюстрация страхов самого Кипеша. А больше всего он боялся мужского бессилия и очень глубоко переживал несколько разрывов.
В сущности данный роман о постаревшем профессоре, который выработал свою систему соблазнения девушек. Причем не успокоился и не реализовал себя в браке, а бросил своих жён ради плодов сексуальной революции. Роман о страсти, о мудрой старости, о неравной любви, причем такой когда девушка входит в твою кровь и плоть становится тобой, твоим страхом и демоном.
Если "Профессор Желания" скорее местами филологический, "Грудь" - сюрреалистичная фреска, то "Умирающее животное" - роман культурологический, где Филип Рот ведёт диалог с читателем, где есть замечательные эссеистические вставки о сексуальной революции 60-х и "проблеме Миллениума".
В целом, Филип Рот повествует всё также о нас, об обычных людях с их страхами, желаниями, жизни. Не забывает иронизировать как над своим героем, так на темы политики, культуры и еврейства.
Роман понравился чуть меньше, чем "Профессор Желания". Возможно из-за большего любования своим героем и его старческим всезнанием.
Оценка: отлично!

sibkron про Рот: Профессор Желания [The Professor of Desire ru] (Современная проза) 14 01
Филип Рот - яркий интеллектуал, писатель, автор нескольких десятков произведений и лауреат многих международных премий.
"Профессор Желания" - произведение о желании, вожделении, метании между рассудком и хаосом безрассудного влечения. Детство Кипеша проходит практически по Генри Миллеру, взросление по Мопассану, а зрелая жизнь по Чехову и Кафке.
Как верно заметил профессор Кипеш, что читателя больше волнует корреляция личного опыта с читательским. Произведение было читать интересно, больно, местами смешно. Настолько глубоко Рот препарирует самую суть вожделения и его связь с внутренним и внешним миром.
Мир похоти - это иррациональный, хаотичный, разрушительный мир. Недаром Кьеркегор людей, подавшихся демонам чувственной жизни, поместил на самом нижнем этаже. Мир рассудка, семьи, брака, среднестатистической жизни - это насквозь рациональный мир. И по сути мы всегда находимся между двумя этими мирами. Но как найти баланс между ними? Рискнув подавить демонов первого, мы можем оказаться типичным "человеком в футляре". Для Кипеша палочкой-выручалочкой оказалась молодая девушка, чей рациональный мир сбалансировал существование героя.
Роман рекомендую. Пока Рота читал маловато, но это произведение определённо шедевр.
Оценка: отлично!

Vadi про Рильке: Новые стихотворения (Поэзия: прочее) 23 08
Все ссылки между комментариями и текстом проставлены.
В книге присутствуют комментарии большинства приведенных стихов, а также варианты переводов.
Особенно интересна, по-моему, статья (пусть и незаконченная) Неусыхина.
Оценка: отлично!

olasalt про Мейлер: Лесной замок [The Castle in the Forest ru] (Современная проза) 16 11
Книга интересна в том плане, что замечательна описана среда, в которой рос будущий диктатор. Убожество мыслей и действий при внешнем относительном благополучии. Практически животная жизнь. То есть, именно такая среда является питательной для роста всякого рода маний. И неспроста практически половина книги описывает не детство и юность Адольфа, но биографии его родителей. Да, согласна, в какой-то момент книга может показаться занудной... все равно интересно.. .
Оценка: хорошо

Mist60 про Ёсикава: Честь самурая (Историческая проза) 25 06
Как-то за последнее время прочиталось несколько книг о Японии . Разных - и европейцев , и самих японцев . И чем больше читал , тем становилось "непонятнее" - настолько мы все-таки разные . А по сути - эта книга из всего просто лучшая . Несмотря на неприятие специфики японской ( с моей стороны - особенно поведения ) многое видится уже в связи . Читается роман вообще очень легко и быстро , несмотря на размер . Любителям "самурайщины" читать нужно обязательно . Здесь есть все - от мечей до бусидо ...
Оценка: хорошо

Ndick про Вольски: Жена чародея [The Sorcerer’s Lady] (Фэнтези) 20 04
схематично, мутно, безжизненно - скучно

Losano про Вольски: Жена чародея [The Sorcerer’s Lady] (Фэнтези) 20 12
досадно что умный и опытный маг оказался наивным мечтателем.спорить с властью это ссать против ветра.подобных дураков наяву не существует.

loveless83 про Фридман: Черные Земли (Фэнтези) 25 11
Да уж. Товарищ Roland, вы хоть не дезинформируйте, когда делаете книгу и аннотацию к ней. Не берите дурной пример с издателей. А то пишете, что третья часть трилогии, а на самом деле лишь вторая часть второй книги.

Антонина82 про По   : Ворон [Переводы] (Поэзия: прочее) 08 10
Любителям поэзии рекомендую познакомиться с поэтическим творчеством Эдгара По, более известного в качестве автора детективов, на примере одного стихотворения. Но стихотворение «Ворон», настолько мощное, что я не знаю других примеров, когда одно произведение переводило на русский язык столько поэтов. Практически весь «Серебряный век» отметился – Брюсов, Мережковский, Бальмонт. Наши современники тоже пытаются изложить на свой лад «историю ворона» .

libr_05 про Фридман: Черные Земли (Фэнтези) 04 03
Ну что за привычка у наших издателей - не заканчивать перевод/издание серии (всего-то из трех книг!). Да еще и разбить ВТОРОЙ том на две части. А я понять не могу: написано - трилогия, читаю третью книгу, и вдруг история обрывается на самом интересном месте! Спасибо тому, кто оригиналы выложил. Хоть с моим паршивым английским, но все-таки узнаю, чем дело кончилось :) .
Оценка: отлично!

lastdon про Ле Карре: Шпион, вернувшийся с холода [The Spy Who Came in from the Cold ru] (Шпионский детектив) 22 02
замечательный роман, интересная интрига, холодный расчет спецслужб играющих с людьми как с пешками. Хотя, все что касается жизни за занавесом, наверное наивно, ну это тоже понятно.
Оценка: отлично!

X