Валентина Николаевна Курелла

Биография

Валентина Николаевна Курелла (1909 – 1989) — советская переводчица, член СП СССР с 1958 года.

Родилась в семье известного русского меховщика Н.П.Сорокоумовского. В 1927 году поступила на кинокурсы им.Чайковского, а с 1929 года начала работать, как журналист издательства «Московский рабочий». Знание европейских языков открыло ей возможность сотрудничества с газетами «Москауэр Рундшау» издательства «Огонёк», с иностранными отделами газет «Правда», «Рабочая Москва» и др.
В ноябре 1931 года, в связи с отъездом мужа, Альфреда Курелла, немецкого писателя и активного деятеля Коминтерна, выехала в Берлин. Являясь собственным корреспондентом газеты «Вечерняя Москва», печатает статьи о безработице в Германии и о растущей угрозе войны и фашизма. Она участвует в деятельности антифашистских организаций и издательств Германии и Франции. В Париже служила референтом и секретарём в Совете Директоров Франко – Советского общества («Петронафта»), одновременно писала повести и переводы для журнала «Монд», редакторами которого являлись А.Барбюс и Р.Роллан.
В 1934 году, возвратившись в Москву, она занимается переводами материалов о политической и культурной жизни предвоенной Европы, работает в Центральной библиотеке иностранной литературы, в столичных журналах.
В 1937 – 41 гг., она училась в литературном институте им.Горького, который окончила с отличием. Во время Великой Отечественной войны ею сделан ряд литературных переводов с немецкого, французского, английского языков.
Вся последующая деятельность В.Н.Курелла посвящена переводу художественной литературы. Её работы отличает высокая требовательность к отражению замысла произведения и авторской стилистики, мастерство поиска точного смыслового эквивалента переводимого текста в русском языке. В числе её переводов произведения Т.Драйзера, А.Уолферта, Р.Роллана, Т.Манна, Д.Лондона, Д.Ф.Купера, Майн Рида, Г.Гессе, З.Ленца, Д.Ноля, Э.Кестнера и др.

источник



Жанр: (все жанры) Жанр:  Тип файла: fb2 (все типы)
Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Комиссар Мегрэ
Вне серий


RSS

yskripnikov про Нолль: Приключения Вернера Хольта (Современная проза) 28 11
Эту книгу я впервые прочел году в 66м и до сих пор считаю, что это лучшая из немецких художественных книг о второй мировой войне. Каждая страница говорит о том, что автор сам один из мальчишек гитлерюгенда и прошел через все это.

Anzelika Borisovna про Ленц: Урок немецкого (Современная проза) 14 09
Сначала было трудно вчитаться, но со второй главы книга захватывает и уже не отпускает. Все время не покидала мысль о том, что если заменить немецкие имена на русские аналогичная ситуация могла сложиться и в Советском Союзе. Роман не только о противостоянии Художника и диктатуры, но и даже больше о мальчике, который растет и ищет себя в этих условиях, разрываясь между двумя полюсами: верным долгу отцом и художником.
Единственный минус - это неудачный перевод. Начала читать по-немецки, потом перешла на русский и в итоге снова вернулась к оригиналу. Если есть возможность, советую читать в оригинале. Но даже неудачный перевод не снижает эффекта этого романа. Великолепно.

Vallenta про Лондон: Как аргонавты в старину... [Like Argus of the Ancient Times ru] (Классическая проза ХX века, Приключения) 10 07
Обожаю этот рассказ. Из года в год он неизменно поднимает мне настроение.

Florescencia про Драйзер: Титан (Классическая проза) 29 06
Очень обстоятельна в описании экономики, политики и нравов своего времени. Каупервуд покоряет своим бунтарством и настойчивостью, скрепленной экономическим чутьем, желанием рисковать и смекалкой.

Mu3aHTpo7 про Лондон: А Чо [= Китаёза] (Классическая проза, Юридический триллер) 12 12
Великолепный рассказ. Раскрыта сама сущность азиатского рабского менталитета(в том числе и русского)

Антонина82 про Лондон: А Чо [= Китаёза] (Классическая проза, Юридический триллер) 06 11
Прочла в последнем номере «Огонька» статью «Странность сестра таланта» http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1529219&NodesID=8 и вспомнила о рассказе Джека Лондона.
Пишу отзыв на этот перевод рассказа, хотя имя переводчика не обозначено, именно в такой трактовке название более точно передает суть произведения. Политкорректное название «А Чо» (перевод В. Курелл) мало информативно. Страшный рассказ, по сути. Убить вместо одного «недочеловека» другого ничего не стоит. Самое печальное, что для автора, мною любимого (не за это произведение) Джека Лондона, особой трагедии нет. В рассказе ноток осуждение я не почувствовала (ИМХО). Так, лишь легкую печаль, что не вырастет «сад размышления и отдыха», о котором мечтал убитый «китаеза».

kirsche про Нолль: Приключения Вернера Хольта (Современная проза) 28 06
Читал еще в СССР в Иностранке. Здорово передана Германия 43-го года, как в тылу, так и в окопах.
Система подготовки солдата Вермахта - это воообще для меня было открытием!
Да вообще просто отличная книга, правдивая и интересная. 5 без всяких минусов.

solnishko-uvey про Драйзер: Титан (Классическая проза) 03 03
В этой книге всё хорошо, кроме затянутой первой части, которую пришлось действительно преодолевать. Остальная часть читалась взахлёб

stargate sg-1 про Нолль: Приключения Вернера Хольта (Современная проза) 02 01
О чём:
О немецких юношах пошедших на войну. Об их жизни,быте,боях,походах. Взгляд с той стороны. Немного не привычно будет читать тем людям кто не был в германии. Есть своеобразные обороты «немецкого» юмора и быта жизни.
Было интересно прочесть и узнать не только быт подводников как он описывается у Л-Г Буххайма в «Подлодке». Но и быт солдатов «Фатер-ланда» ,вермахта.
Моя оценка: 4+ около 5.

Xenos про Нолль: Приключения Вернера Хольта (Современная проза) 15 12
>хотелось бы знать, что в книге наносное ("наследие" ГДР)
Да ничего. Если б автор родился после 45 года, можно было бы об этом говорить. А так он лет на восемнадцать старше, и все его мозги были сформированы до появления ГДР.
А книга хорошо написана и исключительно интересна, что, кстати, характерно для большинства немецких авторов его поколения. Есть еще того же плана Герман Кант, Юрий Брезан и другие.

Kiev1971 про Нолль: Приключения Вернера Хольта (Современная проза) 14 12
Очень интерсно и ярко написано. Единственное, хотелось бы знать, что в книге наносное ("наследие" ГДР), а что отвечает мироощущениям "маленького" немца, патриота Германии.

nt-voyt про Нолль: Приключения Вернера Хольта (Современная проза) 03 11
Тяжелая книга. Прочтение вызывает сложное чуство - описание быта подростков в Германии 1943, война - врядли эту книгу буду перечитывать - предпочитаю сказки, - но книга заслуживает того, что бы ее прочитали.

dred про Рид: Квартеронка (Приключения: прочее) 19 09
Отличная книга! Кто не читал - прочтите обязательно. Один из любимых авторов американской литературы.

kotya_igen про Нолль: Приключения Вернера Хольта (Современная проза) 10 09
Трудно сказать, надо выслушать мнение тех кто читал раньше, но вроде похоже на правду, так как там книга поделена на три части

yossarian про Нолль: Приключения Вернера Хольта (Современная проза) 30 08
2iguan - ЦИТАТА: "Никто не знает где найти продолжение этого романа? "
- А вы пройдите здесь, на Либрусеке по ссылке "Помогите найти" и заполните предложенную форму форму. Авось выложат.
З.Ы. А книга - блеск. Ещё в детстве посмотрел ГДР-овский фильм по мотивам. А много после - купил в букинистическом и саму книгу. С тех пор перечитывал её не раз.

iguan про Нолль: Приключения Вернера Хольта (Современная проза) 28 08
"Приключения Вернера Хольта" - книга о школьной практике немецких старшеклассников (вопреки здешней аннотации, они еще не окончили школу) на фронте в конце войны.
Никто не знает где найти продолжение этого романа? "Возвращение Вернера Хольта" рассказывает о послевоенной судьбе главного героя: после недолгого плена он перебирается в Западную Германию к матери, но ее богатые родственники кажутся ему типичными наци, и он возвращается к отцу-профессору в Восточную Германию. Идеологизированная,но увлекательная книга. Насколько знаю, не издавалась у нас с 60-х годов. Первая книга ("Приключения Вернера Хольта") у меня есть на бумаге, в сети она тоже имеется. А вот "Возвращение..." нигде не встречал. Очень хочу перечитать.
... Дитер Нолль написал еще один роман - толстый бумажный кирпич "Кипенберг" (или "Киппенберг"?) - жуткое соцреалистическое занудство о производственных проблемах в отраслевом НИИ. Купил в букинистическом - и выкинул, читать невозможно. Но дилогия о Вернере Хольте - это вещь!

X