Татьяна Викторовна Китаина

Биография

Татьяна Викторовна Китаина (род. 31.07.1962, Москва) - переводчица с английского языка, участница "Школы перевода В. Баканова".

Закончила Московский институт инженеров транспорта по специальности «Прикладная математика». Работала программистом, а потом поступила на Вечерний факультет совершенствования языковой подготовки дипломированных специалистов Московского института иностранных языков им. Мориса Тореза. Учась в инязе, я заинтересовалась художественным переводом, и там случилась одна из главных удач в моей жизни: я попала на семинар по переводу, которым руководила Марина Дмитриевна Литвинова, а потом – Михаил Александрович Загот. С тех пор я и перевожу книги и фильмы, правда, в последнее время фильмы как-то кончились.
В авторах ценю суровую сдержанность и мрачноватый юмор. Мне интересно раскапывать фактический и страноведческий материал, связанный с очередной книгой. Чем больше таких «исследований» требует очередная работа, тем больше она мне нравится. Очень люблю научно-популярные книги, посвященные естественным наукам и изобретениям.
В Школе перевода Владимира Баканова оказалась потому, что мне близок принятый здесь подход к переводу. Обычно переводчик – это волк-одиночка, но, как ни странно, у нас тут сложилась очень дружная «стая». Сотрудничество в Школе дает мне возможность общаться с коллегами, помогает не отстать от жизни и не закоснеть в своем ремесле. Я это очень ценю. Увлекаюсь фотографией и кулинарией. Замужем, взрослый сын.

Переводы, выполненные в Школе В.Баканова:
NB: Список переводов на личных страницах не содержит информации о соавторстве! Чтобы уточнить, есть ли у перевода соавторы, кликните на название книги.

Джеймс, Филлис Дороти. "Детектив на все времена"
Джеймс, Э. Л.. "Пятьдесят оттенков серого"
Ликок, Стивен. "Литературные ляпсусы. Безумная беллетристика."
Моэм, Сомерсет. "Рассеянные мысли"
Райс, Эл и Лаура. "Расцвет пиара и упадок рекламы"
Райс, Эл и Лаура. "Война: менеджмент против маркетинга"
Симмс, Крис. "Сдирающий кожу"
Стайрон, Уильям. "Самоубийственная гонка"
Стотт, Ребекка. "Прогулка с призраком"
Файлер, Натан. "Шок от падения"
Эмблер, Эрик. "Злость"

Другие переводы:

Лин Хэйр-Серджент, "Хитклиф"; "Корабли и мореплавание. Наглядный словарь"; Розалинда Майлз, "Я, Елизавета" (совместно с Е. Доброхотовой); Анжела Уилкс, "Чем заняться в дождливый день"; Петр Корбел, Милан Новак, "Минералы"; Зденек Ежек, "Орхидеи" (совместно с О. Степановой); Джудит Уиллс, "Диета. Стиль жизни" (совместно с О.Степановой); Дж. Эббот, "Ромул"; Дж.Бьюкенен, "Моя миссия в России. Воспоминания английского дипломата. 1910-1918"; Тадеуш Сулимирский, "Сарматы. Древний народ юга России"; Айзек Азимов, "Слова из "Книги Исхода""

источник ЖЖ



Жанр: (все жанры) Жанр:  Перевод с: английского (всe языки оригинала)
Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Моэм, Уильям Сомерсет. Сборники
Вне серий


RSS

virtcatty про Джеймс: Пятьдесят оттенков серого [litres] [Fifty Shades of Grey ru] (Эротика) 10 10
Я бы назвал "Пятьдесят оттенков серости", чуть не заснул над ноутом.
Оценка: нечитаемо

Chita-Drita про Джеймс: Пятьдесят оттенков серого [litres] [Fifty Shades of Grey ru] (Эротика) 10 10
Не понимаю, почему все в таком восторге от "Пятидесяти оттенков серого". Во-первых, ужасно раздражало на протяжении всей книги похожесть героев на героев "Сумерек". Да, я понимаю, что изначально это был фанфик, и все равно жутко надоели эти неуклюжие недотроги и богатые красавцы с секретом.
Во-вторых, в книге нет никакого сюжета. О чем книга? О том как люди трахаются как кролики. Так и хотелось крикнуть: "Когда вы уже себе там кровавые мозоли на причинных местах натрете? Хватит трахаться, поговорите о погоде".
Честно думала, что прочту всю трилогию, чтобы быть в теме. Но судя по тому, как с трудом домучила первую книгу, это вряд ли случиться.
Оценка: плохо.
Оценка: нечитаемо

Chita-Drita про Джеймс: Пятьдесят оттенков серого [Fifty Shades of Grey ru] (Эротика) 10 10
Не понимаю, почему все в таком восторге от "Пятидесяти оттенков серого". Во-первых, ужасно раздражало на протяжении всей книги похожесть героев на героев "Сумерек". Да, я понимаю, что изначально это был фанфик, и все равно жутко надоели эти неуклюжие недотроги и богатые красавцы с секретом.
Во-вторых, в книге нет никакого сюжета. О чем книга? О том как люди трахаются как кролики. Так и хотелось крикнуть: "Когда вы уже себе там кровавые мозоли на причинных местах натрете? Хватит трахаться, поговорите о погоде".
Честно думала, что прочту всю трилогию, чтобы быть в теме. Но судя по тому, как с трудом домучила первую книгу, это вряд ли случиться.
Оценка: плохо.
Оценка: нечитаемо

Mybell про Джеймс: Пятьдесят оттенков серого [Fifty Shades of Grey ru] (Эротика) 03 08
Согласна с сидороин. Прочла пятую часть, заглянула в конец, и там - ничего.... хрень какая -то, читать старцам ) а подросткам - не надо, ибо фигня там, не совместима с реальной жизнью

Кэт_Даллас про Харви: Обретая Розу [Reinventing the Rose ru] (Современная проза) 06 03
В аннотации упоминается слово "триллер", и мне очень хотелось бы взглянуть на того, кто его туда прилепил. Все эти являющиеся главной героине дети - несуществующие, неродившиеся дети, похожие на своих родителей, принявших решение не сохранять беременность - и финальная фраза призрачной девочки о том, что она (героиня) подсознательно ее не хотела... Этот роман, по большому счету, пропаганда против абортов, облаченная в форму невнятного повествования.

Эльвуша про Джеймс: Пятьдесят оттенков серого [Fifty Shades of Grey ru] (Эротика) 25 10
супер!!! книга интересная! оценка-5+ !!!

lenasuhanova про Джеймс: Пятьдесят оттенков серого [Fifty Shades of Grey ru] (Эротика) 09 10
это и патесающие -с таким в первые сталкнулась .и в тоже время ужасно-асознаёш что это дествительно есть.не понятно и страшно веть ктодо определенно получает от этого наслождение.

Amarantha про Джеймс: Пятьдесят оттенков серого [Fifty Shades of Grey ru] (Эротика) 05 09
Великолепная виагра, отвратительный перевод!
Я прочитала первые 17 глав в другом переводе, размещённом на makra.me -http://makra.me/?section=bookdetails&book_id=139729&SID=dbca2e9c66813baa1740e8c6ae645161 - и продолжила читать оригинал. Пережила огромное количество оргазмов :). Да, эта книга не получит призы за прозу, но зато много призов получат её читательницы и их мужчины. Важно понимать, что это не роман с эротическими сценами, а набор эротических сцен и дразнящих диалогов с некоторым сюжетом в промежутках. Сюжет нужен, чтобы обозначить персонажей и развитие их отношений, потому что иначе нам, женщинам, скучно! Мужчины могут не относящиеся напрямую к делу вставки пропустить и удовольствоваться сутью (суть начинается с 8-ой главы). Эротические сцены возбуждают, их много, они раноообразны, иногда следуют лавиной одна за другой.
Перевод на макра.ме был сделан с ранней версии, где героев звали по другому, но в остальном отличий практически нет, кроме сладкого бонуса - первое занятие любовью описывается дважды, второй раз от имени героя. Этот перевод принципиально лучше - как и оригинал, он ЗДОРОВО ВОЗБУЖДАЕТ. В отличие от официального издания, которое, увы - просто плохая книга. И просто интересно, почему, почему Анастасию надо было переделать в "Анастейшу"?

sidoroin про Джеймс: Пятьдесят оттенков серого [Fifty Shades of Grey ru] (Эротика) 05 09
Никак не могу понять, с чего так проперся весь англоязычный мир, может, просто на тему эту никто давно ничего не писал? Удачно сложилось, звезды встали? А может книга хороша, да перевод подгулял? Фиг его знает. Зевала полкнижки, потом сдалась, прочитала последнюю главу и выяснила, что нас ждет еще две части этой мути "ниачем". Не, я пас. Поставила "плохо" просто потому что нет оценки "никак", такая оценка подошла бы лучше.

gala54 про Джеймс: Пятьдесят оттенков серого [Fifty Shades of Grey ru] (Эротика) 05 09
Не знаю, перевод ли испортил книгу или она с самого начала была не о чём. В общем, жалко потраченного времени и денег(

Losano про Бьюкенен: Моя миссия в России [Воспоминания английского дипломата, 1910–1918] (История, Биографии и Мемуары) 15 07
Прибедняется что не желал ничего плохого и т.д.и т.п.Но как быть с фактами,что было постоянное противоборство политическое и соответственно противопоставление разведок.Почему имея возможность не спасли царскую семью....Политика подлая штука и криминальней бандитизма.Такой вывод очевиден и из этой книги.И возможное участие английской разведки в убийстве Распутина.

X