Ирина Владимировна Дмоховская

Биография

Ирина Владимировна Дмоховская - переводчик со скандинавских и французского языков.

В ее переводах со скандинавских языков выходили повесть К. Бойе Каллокаин, пьеса К. Мунка Нильс Эббесен, стихи и радиопьесы норвежских авторов, рассказы шведских, норвежских и исландских писателей. В переводе с французского — книга Ф. Лелора и К. Андре Он — шизофреник?! [ 2007], эссе в сборнике А. Моруа Литературные портреты [2013]; в журнале Семья и школа сказки С. Каркен и Ф. Клоделя, рассказы Б. Фрио, отрывки из книг Т. д'Ансембурга, Н. Приер, Р.-П. Друа, К. Андре и др.

Источник: журнал "Иностранная литература" № 4 -2014




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Антология фантастики
Вне серий
Сборники


RSS

albatrossoff про Моруа: Литературные портреты: Волшебники и маги [litres] (Современная проза, Биографии и Мемуары, Литературоведение) 27 06
Какой такой Герберт Джордж Дэллс? Уэллс! Везде далее по тексту, кроме заголовка — Уэллс. Поправьте, пожалуйста.

Losano про Бойе: Каллокаин (Научная фантастика) 31 12
Невероятно,доведено до абсурда,но логически чрезвычайно убедительно!

Karchmar про Бойе: Каллокаин (Научная фантастика) 07 10
Желательно прочитать. Для саморазвития.

X