Софья Львовна Фридлянд

Биография

Софья Львовна Фридлянд (1928 - 2006)— переводчица с немецкого и скандинавских языков, член Союза писателей Москвы. Лауреат премии им. В.А. Жуковского (1997) — за лучший перевод с немецкого языка (роман Г.Грасса "Жестяной барабан").

В ее переводе издавались романы, рассказы и пьесы К. Гамсуна, С. Цвейга, В. Кёппена, К. Вольф, М. Вальзера, А. Стриндберга, И. Бахман. Также в ее переводе были напечатаны произведения Г. Бёлля, М. В. Шульца, Э. Штриттматтера, Ф. Дюрренмата, Г. Грасса, Г. де Бройна и др. Последняя работа С. Л. Фридлянд – перевод книги швейцарского писателя Петера Вебера "Вокзальная проза".

источник




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик



RSS

Антонина82 про Герлах: Современная повесть ГДР (Современная проза) 01 09
Соцреализм по-немецки. Мне понравился. Особенно повесть "Как зажарить мышь" про мальчика, у которого родители развелись, ну и проблемы соответствующие...Душевная вещь.
Когда читала повесть "Прегрешение", натолкнулась на фразу -"Дамаск — это все-таки не Бейрут...", типа там войны нет. Да, написано в прошлом веке, когда и в Багдаде - "всё спокойно".

Boshechka про Цвейг: Летняя новелла (Классическая проза) 29 10
Мне было очень интересно читать. Ведь только к концу начинаешь понимать, что для пожилого человека это была не просто забава.
"Любовь дорого обходится старикам".

васильев михаил про Шёвалль: Негодяй из Сефлё [Den vedervärdige mannen från Säffle ru] (Полицейский детектив) 19 07
Главный герой романа - жертва той самой ювенальной юстиции, которую сейчас все со страхом ждут. В канун 8го марта в книжном магазине взял на себя роль консультанта, говорю одной женщине: "Вот здесь об нашем будущем. Как шведские мужики реагируют,когда у них детей забирают." -Та говорит: "Наши мужики, наверняка, никак реагировать не будут". Как ей потом не объяснял, что это совсем мужской роман, ей будет неинтересно, она не согласилась. Книжку прижала к себе, понесла к кассе, купила.
Недавно прочел "Швед, который исчез". Что-то показалось не очень, пустовато, сухо. А "Человек на балконе" уже получше.

Rhein про Вольф: Размышления о Кристе Т. (Современная проза) 24 03
очень неоднозначная для меня книга: как текст - полный восторг и упоение; по сути - вызывает стойкую, уверенную, логически обоснованную ненависть к автору...
читать всем, кто любит наслаждаться структурой текста, красотой языка, нетривиальным потоком сознания...

Rhein про Бёлль: Дом без хозяина [Haus ohne Hüter ru] (Классическая проза) 09 05
это было первое, что прочитала у Бёлля...покорило...при всём глубочайшем несогласии с автором по многим принципиально важным жизненным позициям...
написано отлично... несмотря на присутствие "развесистой клюквы":)

rus57 про Валё: Гибель 31-го отдела [Mord på 31:a våningen ru] (Детективная фантастика, Социальная фантастика) 19 02
Хорошое впечатление. Открыл для себя нового шведского писателя. А описание СМИ (фантастическое) спустя 40 лет уже раельность нашего мира.

X