Русско-еврейский диалог (fb2)

Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении

Качество файла:
FB2 document-info:
<stylesheet></stylesheet>
<src-title-info></src-title-info>
<publish-info></publish-info>

<document-info>
 <author>
 <nickname>x999</nickname>
 <email>service@bazarov.net</email>
 </author>
 <program-used>Fiction Book Designer</program-used>
 <date value="2005-11-01">01.11.2005</date>
 <id>FBD-SQK1IGFA-Q36F-717C-LSBJ-XJQ1R86TBU03</id>
 <version>1.0</version>
</document-info>

<title-info>
 <genre>religion_rel</genre>
 <author>
  <first-name>Андрей</first-name>
  <last-name>Дикий</last-name>
 </author>
<book-title>
Русско-Еврейский диалог
</book-title>
 <annotation>
<p>
На мой исторический очерк “Евреи в России и в СССР” откликнулись три еврея – сотрудники эмигрантских органов печати, выходящих на русском языке, причем первый из них – Э. Райс – предложил “диалог” по вопросам положения и роли евреев в России и в СССР, на что я и изъявил свое согласие.
</p>
<p>
Но мои ответы и разъяснения, посланные в редакции тех органов печати, в которых были напечатаны отклики трех евреев на мою книгу были настолько “сокращены” редакциями (а некоторыми и вовсе не напечатаны), что “диалог” потерял всякий смысл и ничто не было ни уточнено, ни разъяснено.
</p>
<p>
Это обстоятельство и вынудило меня прибегнуть к тому, что сейчас называется “Самиздат” и выпустить “Диалог” за свой риск и страх отдельной книгой, конечно, неся полную ответственность за содержание. В этой книге приведеныполностью высказывания трех евреев (Райса, Гольдштейна и Марголина) и мои ответы им, каждому в отдельности. Тоже полностью, без всяких редакторских “сокращений” и изменений. – Так получился “Русско-Еврейский Диалог”.
</p>
 <p>А. Дикий</p>
 </annotation>
<date>
</date>
 <lang>ru</lang>
</title-info>

X