Кевин Друни - Смертельная битва

Смертельная битва 101K, 26 с.   (скачать) - Кевин Друни

Кевин Друни
Смертельная битва


Глава — 1

— Добро пожаловать! — сказал Шанг Цунг. — Вы здесь, чтобы участвовать в смертельной битве, в величайшем из всех турниров. Вы должны гордиться, что вас выбрали из-за вашего мастерства, умения. Вы лучшие бойцы вашего поколения, которые достойны представлять царство земли и царство внешнего мира. Вы все являетесь свидетелями большого поворотного момента в истории мира. Сохраните эти моменты, как будто они были вашими последними в вашей жизни…!"

* * *

Джонни Кейдж, кинозвезда, стоял на съемках своего последнего фильма. Он смотрел на свиток. Свиток был маленький, скрученный вокруг палки черного дерева. Он был украшен эмблемой, изображающей чёрную голову дракона в круге.

— Это самый древний турнир в мире, — сказал мужчина, принесший свиток. Он проводится на острове в Южно-Китайском море. Все участники присягают не разглашать тайну. Приглашаются лучшие бойцы мира. Если вы выиграете турнир, вы выиграете их уважение.

— И как мне туда добраться? — спросил Джонни.

— Завтра вечером в Гонконге появится корабль. Будь на нем.

* * *

— Ты уверен, что она последует за мной сюда? — спросил Кано. Преступник стоял в своем кабинете; Наблюдая, как Соня Блейд, офицер американских спецслужб, направилась к нему через танцплощадку с пистолетом в руке.

— Ты убил ее напарника, — ответил колдун Шанг Цунг. — Она пойдет за тобой куда угодно.

— Просто убедитесь, что она садится на тот корабль.

Кано повернулся и спустился по лестнице в люк, установленный в полу. Через несколько минут, когда Соня ворвалась в офис, она последовала за ним.

* * *

Лю Канг и его дед стояли перед храмом Рейдена. Чен погиб там два дня назад.

— Что случилось? — Спросил Лю.

— После того как ты уехал в Америку, он пошел по твоим стопам, готовясь к турниру, — ответил дедушка, пристально глядя на человека, с которым находился в данный момент.

— Турнир, — сказал Лю. — Разве этого недостаточно, что ты забил мою голову этой ерундой?

— Спасти мир — это не ерунда, — сказал дедушка. «Мы все верим в это, включая твоего брата. Он очень упорно тренировался. Но он никогда не смог бы быть таким же хорошим, как ты.

— Дедушка, — сказал Лю, — я наблюдал за смертью Чена. И во сне я увидел его убийцу.

— Ты видел демона-чародея Шанг Цунга, — ответил дедушка.

Лю Кан и Дед вошли в храм. Лю сказал первосвященнику:

— Я хочу представлять Орден Света на турнире.

— По какой причине? — Спросил главный священник.

— Человек, который убил моего брата, будет там, — ответил Лю.

— Это не может быть единственной причиной, — сказал главный священник, — или ты потерпишь неудачу.

— А да, я забыл, — сказал Лю. — Мы боремся за судьбу мира.

В голосе звучала самая натуральная ирония.

Старый нищий вошел в дверь храма. У него на голове находилась шляпа из соломы, а одежды казались ветхими.

— Почему ты хочешь сражаться? — спросил он.

— Шанг Цунг, человек, который убил моего брата, будет на этом турнире, — ответил Лю. — Это моя ответственность.

— Вот значит, почему ты покинул храм и убежал, не так ли? — спросил нищий. — Великий турнир был слишком ответственным. Месть намного проще. Вчера ты даже не поверил в турнир. Итак, теперь ты собираешься выиграть?

— Да, я собираюсь, — ответил Лю. — Кто ты?

— Я Рейден, бог молнии. Пять веков назад на Великом турнире ваш предок Кунг-Лао победил Шанг Цунга, волшебника, — сказал Рейден, продолжая смотреть на молодого китайца, который находился напротив него, и который имел довольно самоуверенный вид.

— Ты последний живой потомок Кун Лао. Но вы отвергаете все, чему научились. Ты не веришь в учения, и ты не веришь в себя.

— Если ты Рэйден, как говоришь, то почему ты позволил Чену умереть? — спросил Лю.

— Боги не контролируют судьбу людей, — сказал Рейден.

— Мне этого достаточно, — сказал твёрдо Лю. — Я собираюсь найти убийцу моего брата на турнире, с вашего согласия или без него, мне, честно сказать, все равно.

Лю бушевал у храма, кипя негодованием.

— Он не готов, милорд, — сказал дедушка.

— Я знаю, ответил Рейден. — Но больше никого нет. Тебе не следовало пытаться заменить его братом. Хочет ли кто-нибудь из вас или нет, Лю Канг — избранный.

* * *

В ту ночь призрачный корабль вошел в гавань Гонконга. Его паруса были рваные, а доски гнилые. Казалось, что судно каким-то чудесным образом появилось из далёкого прошлого, перенесись сквозь множество веков.

Соня увидела, что Кано поднялся на борт. Девушка двинулась следом за ним. Но, не пройдя и десятка метров, столкнулась с Джонни Кэйджем. Актёр возник буквально из воздуха, появившись из ночи.

— Эй, ты! — закричал Джонни, возмущаясь такой наглости.

— С дороги, — ответила Соня и села на корабль.

Она даже не обернулась в сторону актёра, чтобы извиниться, или что-нибудь другое.


Соня отправилась на поиски Кано, но не смогла его найти. К тому времени, как она вернулась на палубу, корабль шел, скрипя от ветра. Там она встретила Лю, Джонни и Рейдена.

— Послушай! — сказал Рейден. — Время сомнений прошло. Время для ваших мелких ссор прошло. Вы приступили к священной миссии. Вы были выбраны для защиты Царства Земли в турнире Mortal Kombat!

— Защититься от кого? — Спросила Соня.

— Твоя земля — лишь одно из множество параллельных миров, — сказал Рейден. — Один из них — это чужой мир, называемый Внешним миром, которым управляет бессмертный, и который назвал себя императором. Теперь он ищет новые миры для покорения и порабощения.

— Если он такой сильный, — спросил Джонни, — почему он просто не захватит нас?

— Чтобы войти в Царство Земли, чародей-демон императора, Шанг Цунг и его воины должны выиграть десять смертельных побед в Смертельной битве против десяти поколений лучших бойцов Земли. Они выиграли девять. Это будет десятый турнир.

— Горстка людей на протекающей лодке спасет мир? — поинтересовалась Соня, в голосе которой слышался скепсис.

Божество никак не отреагировало на вопрос девушки.

— В мире есть одна, кому вы можете доверять, — сказал Рейден. — Принцесса Китана. Она — приёмная дочь императора, и его самый опасный противник. Шанг Цунг сделает все, чтобы вы не разговаривали с ней, и не встречались, а особенно с тобой, Лю Кан.

Небо начало гореть разноцветными огнями. Странные призрачные фигуры преследовали друг друга по небу. Завыл ветер. Колдун Шанг Цунг смотрел с удовлетворением на всё это светопреставление, которое происходило в ночном небе.

— Началось! — сказал Шанг, зловеще улыбнувшись.


Глава — 2

Корабль стоял на якоре возле золотистого пляжа, который располагался на далёком острове. Огромные скалы поднимались на мили вверх, а потом ещё выше, исчезая среди облаков. И лишь узкая лестница соединяла пляж и скалы, которая петляя, исчезала где-то наверху.

Соня, Лю и Джонни, вместе с сотней других бойцов, покинули ветхий корабль, начиная подъём по лестнице, чьи ступени казались бесконечными. А когда же они оказались на самой вершине, то перед их глазами открылся цветущий сад с зелёными деревьями и множеством цветов. Среди всего этого великолепия стояли статуи из камня. Это были чемпионы прошлого, кому посчастливилось участвовать в смертельной битве. Среди этих памятников прошлого стояла женщина, в окружении слуг. Создавалось такое впечатление, будто она чего-то ожидала. Незнакомка пристально поглядела на Лю, когда он со своими спутниками прошёл мимо.

— Когда женщина смотрит на тебя таким образом, это что-то значит, — сказал уверенно Джонни.

— Это означает, что она просто смотрит, — прокомментировала Соня.

Джонни, Лю и Соня направились к огромному зданию с крышей из золота. Его фасад смотрел на голубое море и пляж. Но не успели они скрыться в большом зале, как из-за статуи инопланетного ящероподобного бойца появился Шанг Цунг. Демонический колдун говорил, хотя его собеседника и не было видно.

— Принцесса Китана, — глядя на женщину в красных шелках, продолжал колдун. — Она приёмная дочь императора, которая является нашим самым опасным противником. Я ей не доверяю. Поэтому, ты будешь следить за ней. Ты, Рептилия, должен сделать так, чтобы она не встретилась с остальными, а особенно Лю Каном.

Закончив говорить, Шанг Цунг направился в сторону зала. И только после его ухода, одна из статуй, та самая, ящероподобная, вдруг зашевелилась. Это был рептилийский боец, чьи одежды были чёрно-зелёными, а лицо скрывала маска. Никто бы секунду назад и не догадался, что это существо живое. Оно отлично умело прятаться.

Скользнув взглядом по огромному зданию, Рептилия, скрываясь за множеством статуй, направилась в сторону принцессы Китаны.

В тот вечер в большом зале был праздник. Яростно били барабаны, множество танцовщиц показывали своё искусство, а повара превзошли самих себя.

— Добро пожаловать, — проговорил Шанг Цунг, обводя взглядом собравшихся людей. — Вы прибыли сюда, чтобы соревноваться в смертельной битве, в величайшем из всех турниров. Вы этим должны гордиться. Каждый из вас был выбран из-за вашего мастерства, храбрости и совершенства. Вы лучшие бойцы вашего поколения, достойные представлять царство земли и царство внешнего мира.

Сделав секундную паузу, колдун продолжил:

— Завтра утром начинается великий турнир. Ваших противников определит жребий. Победитель каждого боя будет двигаться дальше, пока не останется только один. У некоторых из вас даже будет привилегия бороться с принцем Горо.

На последнем предложении губы Шанг Цунга издевательски скривились.

— Вы все являетесь свидетелями поворотного момента истории. И пускай победит сильнейший. Mortal kombat, начинается!

После этих слов в зал вошёл человек, чьё тело покрывала странная бионическая броня. Лицо скрывалось под костяным шлемом, а в руке находился меч, которым он закрутил над головой. Воин двигался по залу, а когда же достиг его центра, громко закричал.

Сверху, с помоста спустился ниндзя, чьи одежды были чёрными и синими. Саб-зеро, именно так звали этого бойца, который являлся одним из многих, кто служил Шанг Цунгу.

Некоторое время воин и ниндзя смотрели друг на друга, но уже в следующий момент, боец в бионической броне, приготовил меч, чтобы нанести удар. Саб-зеро же просто стоял, ничего не предпринимая. Лишь его руки были слегка вытянуты вперёд. Между ладоней появился слабый свет, который стал быстро сгущаться, превращаясь в сверкающий шар.

Воин из неведомого мира прыгнул на ниндзя, но Саб-зеро выбросил резко руку, посылая свой шар из чистого холода в противника, после чего быстро сделал несколько шагов в сторону.

Воин с мечом в прыжке превратился в ледяную глыбу, после чего разлетелся на тысячи осколков, когда упал на пол.

— Безупречная победа, — сказал Шанг Цунг, стоя на возвышении.

Его губы тронула лёгкая улыбка.

Со своего места, Джонни сидел и смотрел на всё то, что произошло секунду назад. Неведомый воин разлетелся возле него, и актёр даже на секунду ощутил кожей лица холод.

— Приезжай на турнир, — пробормотал Кейдж. — Это будет хорошо для твоей карьеры.

В это время колдун покинул своё место, направляясь прочь из зала. Следом за ним двинулись и два ниндзя, его телохранители. За ним пристально наблюдал Лю Кан, следя за злым волшебником.

— Ты это куда? — поинтересовался Джонни, поймав китайца за руку.

— Я пойду за колдуном, — ответил тот.

— Ты не можешь этого сделать, — покачал головой Кейдж. — Ты разве не помнишь, что сказал тебе Рейден?

— А мне Рейден ничего не говорил, — ответила Соня.

Она также поднялась, глядя в том направлении, в котором исчез Шанг Цунг.

— Он должен знать, где скрывается Кано, — тихо пробормотала она, исчезая из зала.

Джонни проследил за уходящей молодой женщиной.

— Я должен восхищаться ею, когда она о чём-то думает.

— Ты восхищаешься совсем не её умом, — прервал его Лю с улыбкой на устах.

— Я пойду за ней, — твёрдо проговорил актёр. — Ей, возможно, понадобится моя помощь.

Джонни поспешил за Соней, а Лю, пожав плечами, последовал за этими двумя. Кейдж и Кан вместе вышли из огромного зала.

* * *

Шанг Цунг прошёл сквозь сад, который был полон статуй. На этот раз колдун выбрал иной путь, который привёл его к скале. В основании утёса имелся тоннель, что уводил в тёмные глубины.

Царство Шокан. Шанг Цунг и два ниндзя вошли в тоннель, освещаемые множеством коптящих факелов, которые кто-то развесил по стенам. Никто из них не оглядывался.

Соня притаилась у тоннеля, используя своё мастерство, чтобы не быть замеченным Шанг Цунгом. Повернув голову, она увидела Джонни и Лю. Те собирались войти вовнутрь, но девушка преградила им путь.

— Что вы тут делаете?

— Мы помогаем тебе, — тут же ответил Джонни.

— Сколько раз я могу тебе говорить, — прошипела недовольно Блейд. — Я могу позаботиться о себе сама. Мне не нужна твоя помощь.

Соня повернулась к Лю.

— Ну а ты что здесь делаешь?

— Я преследую колдуна.

— Да? А я работаю одна.

— Шанг Цунг мой.

Больше не говоря ни слова, Лю исчез в тоннели, теряясь в полумраке.

Поджав недовольно губы, Соня последовала за китайцем, а Джонни, взяв один из факелов, последовал за Соней.

Внутренняя часть пещеры оказалась довольно просторной. По полу разбегалось множество трещин, которые больше всего напоминали лабиринт. Факел, что взял Джонни, был единственным источником освещения для трёх человек.

— Как ты можешь знать, куда идти? — поинтересовалась Соня, глядя на мерцающий огонь. — Ты даже нормально не можешь зажечь факел.

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Джонни. — С факелом всё в порядке.

Девушка сказала, что факел скоро потухнет. Но она ошиблась. Огонь вспыхнул с новой силой, но теперь его цвет был не жёлтым, а каким-то зловещим, с синеватым оттенком.

— Может ты хочешь, чтобы я понесла факел? — поинтересовалась Соня.

— Нет, я этого не хочу.

— Позволь мне его понести.

— Говорю же, факел в порядке.

— Дай его мне.

Девушка попыталась схватить факел, но только и достигла, что выбила его из рук у Джонни. Единственное освещение рухнуло в одну из щелей, падая долго, постепенно затихая. И только спустя какое-то время послышался слабый стук, который означал, что факел достиг дна.

— Давай посмотрим правде в глаза, — протянула Соня. — Мы пропали.

— Когда ты узнаешь меня немного получше, то ты поймёшь, что я никогда не теряюсь, — самодовольно усмехнулся Кейдж. — Мне никогда не надо спрашивать дорогу, и я всегда нахожу место для парковки. Обычно в счётчике всегда есть деньги.

— Смотрите, — привлёк их внимание Лю. — Там свет. Слушайте.

Трое людей умолкли, прислушиваясь к низкому звуку, чьему-то голосу, который принадлежал мужчине. По крайней мере, так казалось.

Впереди мерцал фонарь, который раскидывал по сторонам слабый свет. Джонни смог разглядеть на одной из стен тень, которая имела четыре руки.

— Я не думаю, что в том месте имеется парень, который занимается теневыми марионетками, — прошептал Кейдж.

— Не думаю, — утвердительно кивнула Соня.

— Пошли, — сказал Лю, направляясь к свету.


Глава — 3

Вскоре они пришли в пещеру, которая была полна сталактитов и сталагмитов. Она была освещена множеством факелов. Чёрные тени бегали по стенам, а вперёд уводил узкий карниз. Откуда-то слышался рёв ягуаров. Джонни, Лю и Соня двинулись к тому месту, где бы они смогли увидеть того, кто находился в комнате.

Два человека сидели за столом, на поверхности которого стояло множество блюд с различной едой. Одним из них был Кано, гонконгский преступник. Другой же, крупный человек в плаще.

— Эй, дай мне что-нибудь из этого, — сказал Кано, хватая еще немного еды у проходящего монаха.

Затем Кано продолжил рассказ, который, по-видимому, рассказывал другому человеку, который находился с ним в комнате.

— Тогда он взял и заморозил того парня. Можно было видеть кишки и всё такое, когда он разбился, упав на пол. Я из-за этого почти потерял аппетит.

— Отвратительно, — проговорил человек в плаще.

— И если этот Шанг Цунг настолько велик, то почему у него такая дерьмовая лодка? — поинтересовался Кано.

— Кано… — прошептала Соня из своего укрытия, прищурив глаза.

— Это было сделано намерено, — сказал человек в плаще. — Шанг Цунг, является великим колдуном. Те, кто бросает ему вызов… Становятся его рабами навечно.

— Я не видел его рабов.

Кано громко рыгнул, после чего потянулся за новой порцией с едой.

— Шанг Цунг порабощает души, — объяснил человек во главе стола. «Он изучил черное искусство у самого императора.

— Да-да, император. Кстати, ты вроде бы тоже какая-то шишка?

— Ты очень проницателен. Я Горо, генерал армии запредельного мира, а ещё принц подземного царства Шокан.

Он поднялся со своего места, скидывая плащ, открывая мощные плечи, а ещё четыре руки, которые бугрились от мышц.

— Подземного? — поинтересовался Кано, задумавшись. — Это нечто вроде подполья?

— Да, что-то в этом роде, — кивнул Горо.

— Ага, — ухмыльнулся Кано. — Я тоже представляю преступный мир. Там, у себя дома.

— Хорошо.

Горо умолк, так как в этот момент в помещение вошёл Шанг Цунг в сопровождении своих ниндзя.

— Да, принц Горо, — проговорил колдун, который, по-видимому, слышал их разговор. — Почему бы мне пришлось взять на службу такого кретина? Взгляни на него, нет никакого достоинства и манер, но в царстве земли, такие, как он, могут накопить много божественной силы.

— Отлично, — кивнул Кано. — Я бы хотел вернуться к разговору о моей оплате. Когда же мне, наконец, заплатят?

— Только после того, как ты сразишься с девчонкой, — ответил колдун. — Наша сделка. Только помни, она не должна пострадать. Только унизь её. У меня есть планы на прекрасную Соню.

— Хорошо, — кивнул Кано. — Тогда я требую сражения с ней. Мне совсем не нравится прятаться в пещере, как какая-нибудь жалкая жаба.

Горо наклонился вперёд, пока его огромная голова не оказалась на одном уровне с преступником. Руки принца Шокана легли на стол.

— Никто не может отдавать приказы кудеснику.

Он протянул одну из своих нижних рук, и слегка ударил Кано, после чего четырёхрукий великан обернулся к демоническому колдуну.

— Чем мы обязаны таким визитом, Шанг Цунг?

— Я пришёл предупредить вас, что потомок Кунг Лао участвует в турнире. Вы должны быть более осторожными.

— Я видел этого Лю канга в зале, — медленно кивнул Горо. — Да, он напоминает мне своего предка. Думаю, что проблем не возникнет.

— Не надо недооценивать силу и находчивость этих… Людей. Это может стать вашим падением.

Горо некоторое время смотрел на Шанг Цунга. Затем он заговорил вслух.

— Ты проиграл Кунг-Лао, простому монаху! Я победил его… и каждого человека с тех пор… за последние пятьсот лет. На этот раз все будет иначе.

— Сейчас не время для глупой гордости, — сердито сказал Шанг Цунг. — Мы никогда не были так близки к абсолютной победе. Вот почему я пришел рассказать вам о другой опасности… Принцессе Китане.

— Приёмная дочь Императора? — спросил Горо. — Почему я должен беспокоиться о ней?

— Китане десять тысяч лет и она законный наследник престола Внешнего мира, объяснил колдун. — Она использует свой возраст и мудрость, чтобы возглавить восстание против императора. Она одна хранит память о древнем царстве до того, как наш милосердный хозяин пришел и победил. Ее жалкие последователи не представляют угрозы для нас во Внешнем мире сейчас… но ей нельзя позволить присоединиться к силам из Царства Земли. Особенно Лю Кану!

Джонни, соня и Лю внимательно прислушивались к тем словам, а особенно к последним, продолжая прятаться на уступе.

— Что в тебе такого особенного? — спросил Джонни.

— Я не знаю, — шепотом ответил Лю.

— Император не потерпит неудач, — продолжал Шанг, — и я тоже.

— Я не ошибаюсь, — сказал Горо.

В это время заревел ягуар. Он смотрел на выступ, где прятались Джонни и остальные. Горо повернулся и поглядел в ту сторону.

— Давайте убираться отсюда, — сказал Лю своим двум товарищам, говоря тихо.

Кано заметил, что Шан Цун и Горо больше не разговаривают.

— Что это? — Спросил он.

— Мы не одиноки, — сказал Шан.

Горо жестом указал на охранников у трона, которые ждали в комнате, и показал на выступ.

Джонни со своими спутниками помчался по тоннелю, который уводил от пещеры. Четверо охранников бросились в погоню.

Тоннели были узкими и извилистыми. В конце концов, троице удалось выбраться в просторную пещеру. Охранники по-прежнему гнались где-то сзади, так что приходилось вести себя тихо.

Лю указал на одно ответвление, где находилась женщина в красных одеждах. Она держала в руке факел, жестикулируя им.

— Она, должно быть, принцесса Китана, — сказал Лю. — Я думаю, что она пытается нам помочь.

— Думаю, тебе немного не по себе, — заметил Джонни.

— Пошли, — проговорил Лю. — Она пытается нас вывести.

— Забудь о ней, — сказал Джонни. — Ей десять тысяч лет!

— Не надо никогда недооценивать привлекательность пожилой женщины, — парировал Лю.

— Ты спятил? — спросил Джонни. — Лю! Я ненавижу это!"

Лю не ответил. Он побежал по туннелю, в котором стояла принцесса.

— Хорошо, итак, куда мы идем? — Спросил Джонни Соню.

— Если бы это был один из твоих фильмов, ты бы знал выход, — ответила она.

— Итак… ты видела мои фильмы, — спросил Джонни. — И какие?

— А это имеет значение? — в свою очередь поинтересовалась Соня. — Они все одинаковые.

— Это не так! — воскликнул Джонни, в голосе которого послышалась лёгкая обида.

— Так.

— Они не похожи.

— Женщина всегда находится под угрозой, и ты всегда спасаешь ее.

— Слушай, я не хочу больше говорить об этом.

Они двинулись в том направлении, в котором исчез Лю.

Оказавшись ещё в одном помещении, Лю осмотрелся, но тут же заметил движение. Это была Рептилия, которая распылило некое вещество, яд, который попал китайцу в лицо. Ящероподобный появился настолько неожиданно, что молодой человек не ждал появления врага.

— Лю, — что случилось? — спросил Джонни, прибежав через секунду вместе с Соней.

— Я думаю… Ну, это существо следило за принцессой Китаной.

— И каким образом смогла уйти Китана?

Соня огляделась.

— Я не знаю, — ответил Лю.

— Отлично! — сказала Соня.

— Хорошо, — кивнул Джонни. — Тогда давайте сюда.

— Ты знаешь куда идти? — поинтересовался Лю.

— Расслабься, я точно знаю, куда мы идем. Принцесса Китана пошла этим путем. Я чувствую запах ее духов, — сказал Джонни.

Они каким-то образом вернулись обратно, к тому месту, где всё началось. Правда, Горо и Кано не было, но за то их место заняли шестеро охранников, держащие в руках копья.

— Шестеро, — протянул Джонни. — Каждому по два.

— Можешь на меня рассчитывать, — кивнула Соня.

Охранники разделились. Один направился к Соне, двое к Лю, а трое к самому Джонни, продолжая держать в руках свои копья.

— Три? — вслух изумился Кейдж. — Ко мне пришли сразу трое.

После этого начался бой. Охранники были сильными бойцами, ловкими и смелыми, но все-таки трое землян оказались более сильными, чем эти шестеро. Вскоре никого на ногах из нападавших не осталось.

— Проще простого, — выдохнула Соня, глядя на шестёрку поверженных.

— Как кусок торта съесть, — ухмыльнулся Джонни.

— Как кусок пирога, — поправил его Лю, также улыбаясь.

Внезапно троица увидела незнакомца, который стоял не так уж и далеко. На нём были надеты какие-то лохмотья, а руки сложены на груди.

— Поздравляю, — сказал Рейден. — Теперь покажите мне, что вы собираетесь делать… с ними!

Божество указало куда-то в сторону.

Сотня, или больше охранников заполнили пещеру, выставив перед собой острые копья и мечи.


Глава — 4

Соня, Лю и Джонни заняли оборонительные позиции. Но прежде, чем драка началась, Рейден встал между людьми.

— Подождите, пока смертельная битва начнётся, — сказал он.

Божество обернулось к троице.

— Там есть выход.

— Поймаю вас позже, — весело проговорил Джонни, махнув стражником на прощание рукой.


— Теперь вы видите, с чем вам придётся столкнуться на турнире, — сказал Рейден, когда все четверо достигли сада.

— Ты имеешь в виду Горо? — поинтересовался Джонни.

— И Шанг Цунга, — ответил Рейден.

— А он будет сражаться на турнире? — поинтересовался Лю.

— Как бывший чемпион он имеет такое право. И он гораздо опаснее Горо. Его сила демона исходит от душ побежденных воинов… Чтобы сражаться с Шанг Цунгом, придётся столкнуться не с одним, а с легионом противников. Помни это.

— Тогда как мы сможем победить?

Эта была уже Соня.

— Горо можно убить, — пожал плечами Рейден. — Сила Шанг Цунга также может быть уничтожена смертными мужчинами и женщинами. Вы можете победить любого противника, каким бы сильным он не являлся. Всегда есть выход. И только одно может нанести вам поражение, ваш собственный страх.

— Кто сказал, что мы боимся? — спросил Джонни.

— Вы должны научиться смотреть в лицо своему страху, — продолжал Рейден. — Ты, Джонни, боишься того, что являешься подделкой. Таким образом, ты будешь спешить попасть в любой бой, чтобы доказать, что это не так. Ты, Соня, боишься признаться, что тебе иногда требуется помощь. Если ты не хочешь этого признать, то проиграешь.

— А как насчёт меня? — спросил Лю.

— Ты боишься своей собственной судьбы, — тут же ответил Рейден. — Однажды ты попытался от неё сбежать, когда отправился в Америку. И теперь этот страх принёс тебе вину за смерть брата.

— Я несу ответственность за гибель Чена, — проговорил Лю.

— Нет! — воскликнул Рейден. — Каждый смертный несёт ответственность только за свою судьбу. Чен поверил в это, так почему не можешь сделать этого ты?

— Я уже пробовал.

— Отчаяние, самый опасный враг. Чувство вины за прошлое… Боязнь будущего. Это всё ваши враги. Я об этом знаю, и Шанг Цунг тоже.

— Но как? — изумился Лю.

— Он может заглянуть в ваши души, используя ваш собственный страх. — Ответил Рейден. — Уже завтра начнётся турнир, и вы должны быть к нему полностью готовы.


Рассвет взошёл над островом. Шанг Цунг сидел на своём троне, глядя на свою территорию. Множество монахов окружало его. Разговоры разом стихли, когда колдун заговорил.

— С этого момента! — воскликнул он. — Мой остров станет для вас полем битвы. Пусть mortal kombat начнётся!


Монахи, которые держали свитки, шли среди бойцов, направляя тех на арены, где предстояло им сражаться.


Лю был удивлён, когда увидел своего противника. Это была принцесса Китана. Он чувствовал себя неуверенно. Ведь до этого считалось, что принцесса была их другом. Но теперь они должны сразиться.


Она напала, но Лю заблокировал удар, не став контратаковать. Глаза принцессы стали холодными. Сделав подсечку, Китана бросила соперника на землю. Её губы приблизились к его уху.

— Чтобы выиграть свой следующий матч, используй элемент, который приносит жизнь, — прошептала она.

— Что? — переспросил Лю, озадачено.

Ему удалось вырваться из хватки. Бросив взгляд назад, Лю увидел пристальный взгляд Шанг Цуунга.

«Ах, — подумал Лю. — Это оно! Вот как Китана договорилась со мной поговорить без подозрения Шанга. Если я не выиграю этот бой, ее сообщение не принесет мне никакой пользы».


С мастерскими ударами, Лю атаковал принцессу.

Не смотря на то, что она сказала, бой нельзя остановить. Вскоре ему удалось бросить Китану на землю.

— Помни, что я сказала, — вновь прошептала она.

В этот момент подошёл монах, который остановил бой, присудив победу Лю.

* * *

Монах в капюшоне привёл Джонни Кейджа на боевую арену. После поклонившись, он отошёл, а Джонни наконец увидел своего противника. Это был Скорпион, один из ниндзя Шанг Цунга.

Скорпион выбросил вперёд руку, и из его ладони вылетело гибкое существо, которое с огромной скоростью летело к Джонни. Но Кейдж в самый последний момент смог увернуться. Морда твари врезалась в землю, глубоко погрузившись.

— Промахнулся, — усмехнулся актёр.

Вытащив нож, он разрезал тварь, отделив голову от длинного тела. Скорпион взревел от ярости.

Ниндзя поднял другую руку, чтобы выстрелить ещё раз.

— Эй! — воскликнул Джонни. — Я уже видел этот трюк. Покажи мне что-нибудь новое.

Он помчался к ниндзя, и когда приблизился на достаточное расстояние, взвился в воздух, нанося свой знаменитый теневой удар. Скорпион рухнул на землю без сознания.

— Вот так, — сказал Джонни.

Он вытащил из кармана солнечные очки, и надел их, а монах отметил победу в своём свитке.

* * *

Уже другой монах привёл Лю в большой зал.

— Мой матч будет здесь? — поинтересовался он.

Но тот ничего не ответив, отошёл в сторону. Тогда Лю обернулся, чтобы оглядеться. Наверху лестницы находился Саб-зиро, уже знакомый ниндзя Шанг Цунга.

Лю занял боевую позицию, когда враг стал приближаться. Затем началась битва. Оба перемещались по всему залу, но Лю был сильнее. Немного сильнее. Китаец использовал все свои умения. Битва шла своим путём.

Кожу Лю обожгло внезапным холодом. Он увидел синее сияние, которое возникло в руках ниндзя.

— О, нет, — проговорил Лю.

Ему уже доводилось видеть, как быстро холод добирается до противника.

Времени добраться до Саб-Зиро уже не было. Тогда Лю отступил в сторону, задев ногой ведро. Вода разлилась по полу, а в голове всплыли слова Китаны.

«Используй элемент, который приносит жизнь».

Лю взял второе ведро, которое всё ещё было прикреплено к ручке для переноса. Потом он принялся раскручивать его вокруг себя, и над головой, постепенно наращивая темп. А уже в следующий момент отпустил, и несущийся снаряд полетел к Саб-Зиро.

Ниндзя выпустил из рук холод, который метнулся вперёд. Сияние столкнулось с водой, превращая жидкость в ледяное копьё.

Прежде чем Саб-зиро успел уйти в сторону, огромная сосулька пронзила его насквозь, приколов к столбу. Ниндзя с недоверием опустил взгляд, поскольку его собственное оружие было повёрнуто против него. Медленно, Саб-зиро стал превращаться в глыбу льда.


Лю, наконец, смог отвести взгляд от поверженного ниндзя. За ним издалека наблюдала принцесса Китана.


Монах отметил очередную победу в своём свитке.


Принц Горо сидел на своём троне. Он поднял голову, когда знакомая фигура вошла в комнату.

— Не пора ли? — спросил принц Шоканов.

— Да, — кивнул Шанг Цунг. — Мы позволили этим людям выиграть достаточно.

— Наконец-то, — проговорил Горо.

Он поднялся во весь свой огромный рост, накидывая плащ на плечи и выходя из комнаты.


Солнце садилось над островом. Барабаны громко били в большом зале. Группа воинов в костяных доспехах очистила центр зала.

— Теперь заключительный бой дня, — проговорил Шанг Цунг. — Боец из царства земли, который выиграл больше всего, будет иметь честь сражаться с прошлым чемпионом смертельной битвы.

Горо появился в зале, возвышаясь над всеми остальными воинами.

Монах привёл его противника, Арта Леона, чемпиона по боевым искусствам.

На другой стороне арены, Горо снял свой плащ, а Леон, приблизившись к четырёхрукому гиганту, поклонился в знак уважения. Принц вернул жест с такой же формальностью, после чего началось сражение. Арт атаковал, но казалось, что гигант не чувствует ударов.

Леон взметнулся в воздух, нанося мощный удар ногами. Горо отступил на шаг, злобно взревев. Затем принц Шокан контратаковал.

Арт защищался, ловко уходя от кулаков противника, но пройти сразу четыре удара, увы, Леон не смог. Тогда Горо протянув свои нижние руки, крепко ухватил противника. Толпа в этот миг замолчала.

— Ты хорошо сражался, — проговорил Горо.

— Прикончи его, — скомандовал Шанг Цунг.


Глава — 5

Шоканский гигант взглянул на Шанга, после чего стал бить Арта нижними конечностями. Боец сжался в его объятиях.

— Дай его мне, — приказал колдун. — Его душа принадлежит мне.

Горо перенес поверженного, и Шанг Цунг, протянув руку, высосал из тела душу, превратив Арта в своего раба.

— Отлично, — проговорил Шанг. — Великолепная победа.

Монах отметил победу в своём свитке.


Джонни, Лю и Соня в ужасе отвернулись. Они увидели Рейдена, который стоял перед ними.

— Ты мог бы остановить это, — сказал Лю.

— Я же уже говорил, — печально ответил Рейден. — Мне нельзя вмешиваться.

— Вот почему я ушёл из храма.

В Лю вспыхнул гнев.

— Вся эта болтовня о силе… Где ты был, когда мы нуждались в тебе. Где эта сила?

— Сила в тебе, — ответил Рейден. — Если боги начнут решать за людей, то не будет свободной воли. Император принимает решения, которым вы хотите повиноваться?

— О каком выборе идёт речь?

Лю указал на то место, где всё ещё лежал Арт на полу большого зала.

— Он решил сражаться и умереть свободным человеком, — проговорил Рейден. — Но если император победит в этом турнире, то у вас больше не будет такого выбора.

— Как я могу победить такого волшебника, как Шанг Цунг? Я не мой предок. Ты был прав, я не готов!

— Настоящий воин учится на собственном опыте, — сказал Рейден. — Вы начали свой собственный путь в этом месте и в этот момент. Всё что тебе нужно, внутри тебя, Лю.

Лорд Рейден повернулся, а уже через секунду исчез в толпе.


На следующее утро из глубокого синего океана вышло солнце. На вершине скалы, которая выступала далеко вперёд, Джонни Кейдж практиковался, используя свою собственную цепочку в качестве оружия.

К нему приблизилась Соня Блейд, чтобы посмотреть, как он работает.

— Джонни, — наконец произнесла она.

Закончив с тренировкой, Кейдж обернулся.

— Давай, скажи это. Ты впечатлена?

Он подождал с минуту, следя за реакцией.

— Ага, эта улыбка.

— Что ты делаешь? — спросила Соня, не обращая внимания на его последнее замечание.

— Я всегда беру в руки разные вещи, — ответил он. — Таким образом я работаю над стратегией.

— Стратегией, — эхом отозвалась Соня.

— Если у нас не будет стратегии, Горо убьёт нас поодиночке, — объяснил Джонни, вертя цепь в руке.

— Ты собираешься остановить Горо в одиночку? Ты планируешь защитить нас от огромного плохого монстра? Так ведь? Ну, как в твоих фильмах.

— Я собираюсь бросить вызов Горо. Полагаю, что Шанг Цунг этого не ожидает.

— Ты не можешь так поступить, — проговорила Соня.

— Я могу его побить, — возразил Джонни.

— Ты можешь победить его! — взорвалась Соня. — Ты можешь победить его! Ты самый эгоистичный, самовлюбленный, глупый человек, которого я когда-либо встречала!

— Я не хочу, чтобы ещё кого-нибудь убили ради развлечения Шанг Цунга.

— Не смей так поступать, чтобы защитить меня, Джонни Кейдж!

— Ты! — теперь взорвался Джонни. — Ты думаешь, я поступаю таким образом ради тебя? Ты называешь меня эгоистом!

Он помолчал.

— Подожди минуту, ты беспокоишься обо мне?

— Ох, послушайте его. Ты ведёшь себя нелепо.

— Ты беспокоишься.

— Не я.

— Ты, — сказал Джонни. — Ведь я тебе нравлюсь.

— Ты хочешь это сделать, так давай.

Соня развернулась и ушла, не оглядываясь.

— Она в меня влюблена, — проговорил Джонни, следя за удаляющейся фигурой.

Затем он вернулся к своей тренировке и практике. А солнце поднялось, и лёгкий ветерок пронесся над садами.


Соня нашла Лю Канга на арене, где к этому времени уже начались бои.

— Как у тебя дела? — спросила она.

— Мы проигрываем, — ответил он.

Группа чернокожих монахов прошла мимо, неся поверженного бойца. Его руки безвольно болтались. Он находился в бессознательном состоянии.

— Это хорошо, — ответила Соня со своим вечно мрачным чувством юмора.

Голос, который донесся сзади, удивил их. Лю и Соня повернулись, чтобы найти Шан Цунга, стоящего среди группы монахов.

— У меня есть для тебя подарок, — сказал Шанг, глядя прямо на Соню.

— Мне ничего от тебя не надо, — ответила ему Соня.

— Это не правда, — ухмыльнулся колдун. — Есть одна вещь, которую ты от меня хочешь получить.

Шанг Цунг обернулся и поглядел назад. Соня проследила за его взглядом. Там находился Кано, преступный главарь, стоя в круге арены. Он был раздет до пояса, ожидая битвы.

Колдун отошёл в сторону, а монах, приблизившись к Соне, повёл её на арену.

— Соня, оставайся спокойной, — сказал Лю.


Девушка вышла на арену, ожидая Кано. Она смотрела на него с застывшим выражением ненависти.

— Как дела, детка, — издевательски ухмыльнулся Кано. — Ты скучала по мне?

— Не особо, — ответила Соня. — Я здесь, чтобы призвать тебя к ответу.

— Справедливость? Ха!

Кано потянулся к своему ботинку, и вытащил из него нож с широким лезвием. Сталь вспыхнула на солнце, когда он вертел им в руках.

Соня приняла боевую позицию, держа руки перед собой. Она ударила, но Кано заблокировал довольно легко. Но теперь настало время для Атаки Кано. Девушке приходилось уворачиваться, чтобы не быть пронзённой ножом.

— Это тебе не поможет, — проговорил он. — Я изучил все твои движения, моя дорогая.

Соня побледнела, а потом, встав в стойку, обвила ногами шею своего заклятого врага. Нож вылетел из его рук, когда они оба упали на землю.

— Изучай вот это! — прорычала Соня.

Она крепче сжала шею Кано. Его лицо покраснело, а руки цеплялись за её ноги, чтобы ослабить хватку. Но, увы, тщетно.

Шанг Цунг наклонился слегка вперёд, изучая Кано.

— Не делай этого! — окликнул её Лю. — Это то, чего он хочет от тебя!

— Это верно! — закричал колдун. — Прикончи его и отдай мне его душу!

Звук вопящих душ заполнил арену. Такой же звук слышался и вчера, в большом зале, когда колдун принял душу Арта.

— Если ты убьёшь его, — тихо проговорил Лю. — Шанг Цунг сможет владеть тобой.

— Нет! — вскричала Соня.

Она ослабила свою хватку, поднимаясь и отворачиваясь от лежавшего без сознания бандита.

— Ты меня разочаровываешь, — ухмыльнулся Шанг. — Это не мудро.

— Я не собираюсь делать то, что ты сказал.

— В один прекрасный день, вы будете делать все это.

Развернувшись, Шанг Цунг покинул арену в сопровождении своих слуг, а молчаливый монах записал победу Сони в своём свитке.

* * *

— Горо! — закричал Джонни. — Горо!

Актёр находился в саду, выкрикивая имя Шоканского принца. На нём был надет боевой костюм.

— Горо! Горо!

Шанг Цунг подошел к Джонни, останавливаясь на небольшом расстоянии. Воины и монахи, сопровождавшие волшебника императора, тоже остановились.

— Ты желаешь чего-нибудь?

— Биг-мак, и большой заказ фри, — небрежно махнул рукой Джонни. — Но я могу согласиться и на эту тушу с салом с четырьмя руками.

— Ты бросаешь вызов Горо? — удивился Шанг. — Но ты не должен драться с ним сейчас. Неужели тебе так не терпится умереть?


Глава — 6

Шанг Цунг сделал паузу. В это время Джонни поглядел на него.

— Я не тот, кто умрёт, — сказал он.

— Понятно, кивнул колдун.

Он посмотрел в глаза Кейджу.

— Ты очень глуп. Думаешь, что сможешь защитить своих друзей? Не ошибись. Они тоже умрут, но после того, как Горо тебя уничтожит.

— Тогда в чём проблема? — спросил Джонни. — Притащи этого парня сюда.

— Нелепо, как и твоё требование. Впрочем, я дам это тебе. Но в свою очередь, я могу оспорить победителя, или выбрать место для финальной битвы.

— Я понял, приятель, — сказал Джонни.

Пока Джонни и Шанг разговаривали, к ним подошёл старик, больше всего напоминающий нищего. На нём были надеты какие-то лохмотья. Но подняв голову, и увидев пылающий взгляд, все сразу в нём узнали лорда Рейдена.

— Нет! — закричал Рейден. — Этот матч не должен состоятся!

— Правила достаточно ясны, лорд Рейден, — ответил ему Шанг Цунг. — Как вы это говорите, сделка есть сделка.

Колдун ушёл, громко смеясь.


Рейден стоял в саду, под тенью статуй, лицом к Джонни.

— Что ты наделал? — сказало божество.

— Изъявил свою свободную волю, ответил Кейдж, глядя на рейдена. — Помнишь, ведь смертельная битва, это наш турнир. Мы, люди, боремся здесь.

Подождав пока Джонни успокоится, бог молний заговорил:

— Хорошо, — сказал Рейден. — Наконец-то один из вас понял.


Лорд Рейден по-прежнему разговаривал с Джонни, когда подошли Лю Канг и Соня. Оба поглядели на киноактёра, будто оценивая его.

* * *

Барабаны бешено били, разлетаясь звуком по всему острову. Бойцы из внешнего мира собирались возле арены, окружая ту. Среди них находился и Лю, стоя рядом с Соней. Мимо него прошла принцесса Китана, которую сопровождало несколько дам.

— Лю Канг, твой черёд скоро наступит, — сказала она.

— После этого всё кончится? — спросил он.

— Нет, — ответила Китана. — Это ещё не конец.

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Лю.

— Доверься мне, — ответила принцесса.


Джонни стоял на свободном пространстве, которое успели очистить воины. Он прислонился к одной из статуй. На глазах находились тёмные очки, а в правой руке небрежно болталась длинная цепочка, с которой он ранее практиковался.

Барабаны забили гораздо громче. Из тоннеля появился Горо, на плечах которого находился плащ. Он, подняв все четыре руки, громко завопил, оглашая окрестности кличем воина. Звук эхом разнесся по острову.

— Ты собираешься навредить мне таким образом, оря? — поинтересовался Джонни.

Шоканский принц молча наклонил голову, глядя на Кейджа.

— Странно, — проговорил Горо. — Мы только что встретились, но ты мне уже не нравишься.

— Это не возможно! — деланно изумился Джонни. — Я всем нравлюсь.

— Мне понравится расчленять тебя, — невозмутимо сказал Горо.

— Монахи, что стояли рядом с двумя бойцами, быстро отошли.

— Потанцуем, — проговорил Джонни.

Горо щёлкнул костяшками, а Джонни своей цепью. Битва началась. Кейдж сделал несколько прыжков, чтобы уйти от кулаков гиганта, направляясь к статуям в саду.


— Что он делает? — спросил лю.

— Он сказал, что работает над стратегией, — ответила ему Соня.

— Это стратегия? — недоумевал Лю Канг.


Горо с осторожностью подошёл к статуе, за которой исчез Джонни. Внезапно из-за неё выскочила цепь, которая обмоталась вокруг четырёх запястий.

— Итак, маленький щенок укусил, — сказал Горо, избавляясь от оков одним движением.

Принц Шокан попытался схватить своего противника, но Джонни отпрыгнул, вновь воспользовавшись цепью. Он обмотал её вокруг лодыжки, ломая ту.

Горо упал, но тут же поднялся, заметно прихрамывая и морщась от боли. Он сумел выхватить цепь, разрывая ту на куски.

— Отойди от него! — закричал Лю. — Вспомни, что произошло с Артом!

Кулак горо врезался в рёбра Джонни, выпустив весь воздух из лёгких. Потом следующий удар повалил его на землю, а напоследок прилетел ещё один, но ногой.

— Джонни, вставай! — заорал Лю.

— Послышался громкий вой пленённых душ, запертых Шанг Цунгом.

— Джонни! Джонни! Пожалуйста!

Соня кричала, желая, чтобы Кейдж поднялся.

— Где моя дань? — спросил Шанг Цунг.

Встав на колени, Горо подхватил тело Джонни нижними конечностями. Потом прихрамывая, потихоньку двинулся в сторону колдуна. И достигнув его, принц Шокан встал на одно колено, предлагая жертву демоническому колдуну.

Когда руки протянулись вперёд, Джонни чудесным образом ожил, и с громким воплем встал на ноги, как раз перед глазами гиганта.

— Айя! — заорал он.

Горо отшатнулся от боли и изумления.

Схватив конский хвост четырёхрукого существа, Джонни обмотал его вокруг шеи, начиная душить. Принц не мог вздохнуть, ничего не мог сказать.

— Что случилось? — поинтересовался Джонни. — Сегодня не твой день?

Горо отступил назад, пытаясь раздавить Джонни, давая себе свободное пространство. Но Кейдж также отступил, а потом нанёс удар ногой, отбрасывая гиганта назад, заставляя того перевалиться через край скалы.

Горо повис над пропастью, цепляясь лишь одной крепкой рукой. Далеко внизу, облака, что окружали остров, скручивались и скрывали вид пляжа, который находился милей ниже. Сильный ветер ерошил волосы Джонни, когда он стоял на краю обрыва, глядя вниз.

— Прикончи его, — сказал Шанг.


Глава — 7

— Нет… — сказал Горо.

— Значит, ты можешь украсть его душу? — спросил Джонни. — Этого будет достаточно. Я выиграл.

— Теперь отдай его душу! — воскликнул Шанг. Или свою, но позже!


Джонни проигнорировал слова колдуна. Вместо этого он отыскал то, что осталось от его цепи, сбрасывая конец вниз, чтобы Горо мог уцепиться своими нижними руками за конец.

— Давай, хватайся, — сказал Джонни.

— Значит, я могу обратно уползти в свою пещеру, где умру с позором? — спросил Горо. — Я, воин Шокан. Мы умираем в бою.

— Ты хорошо сражался, — проговорил Кейдж.

Горо улыбнулся актёру.

— Как и ты.

С этими словами, он оттолкнулся от скалы и стал падать вниз, вниз, вниз. Вскоре его тело скрылось средь облаков.

Джонни отвернулся, а чернокожий монах записал победу в своём свитке.


— Отлично, — сказал Рейден.

— Всё кончено, — проговорил Джонни. Люди победили, и царство земли теперь в безопасности. Я победил чемпиона.

— Не так быстро, — встрял Шанг Цунг. — Помнишь обещание, которое ты дал? Я имею право оспорить победителя, или назначить финальную битву в любом из мест.

— Ну, я… Готов.

Джонни медленно покачивал цепочку в руке.

— Поехали.

— Нет, сказал колдун. Я выбираю её.

С этими словами он мгновенно схватил Соню Блейд. Оба сразу же закрутились в вихре из пыли, который становился всё плотнее, скрывая от взглядов остальных.

— Ты трус! — громогласно провозгласил Рейден. — Выйди и сражайся!

— Правила турнира достаточно ясны, лорд Рейден, — сказал Шанг. — Смертельная битва продолжается. Я просто меняю место, как мы договорились.


Шан и Соня исчезли.


— Соня! — вскричал Джонни. — Куда он её забрал?

— К замку императора в пустошах запредельного мира, — ответил Рейден. — Туда мне нельзя идти.

— А я могу, — сказал твёрдо Лю. — Я пойду за ними.

— Здесь обошлось не без моей помощи, — проговорил Джонни, поворачиваясь к Рейдену. — Может ли Соня победить Шанг Цунга?

— Нет, — ответил Рейден мрачным голосом. Прости. Однако есть одно правило, хотя Шанг Цунг о нём и не упомянул.

— Я знаю, что это за правило, — кивнул Лю. — Оно из легенд. Она должна принять вызов, иначе не будет никакого финального боя.

— Ты знаешь Соню, — поморщился Джонни. — Она никогда не отступит. Я должен остановить её. Именно я должен драться с Шанг Цунгом.

— Джонни Кейдж, ты сражался великолепно, но в этой битве победить тебе не под силу, — сказал Рейден.

— Тогда кто может? — спросил Джонни.

Ничего не ответив, Рейден просто посмотрел на Лю.

— Хорошо, я понял, — протянул Джонни. Тогда, как мы доберёмся до внешнего мира?

— Мы уже там, — ответил Лю.

— Мне больше нечему учить тебя, Лю Кан, — сказал Рейден. — Ты обладаешь знаниями, чтобы победить Шан Цунга. Все, чего недостает сейчас, — это воли.

— Ты уверен, что не пойдёшь с нами? — поинтересовался Джонни у Рейдена.

— Если вы будете внимательны, то во внешнем мире у вас будет другой гид. Удачи вам.


Вихрь от исчезновения Шанг Цунга окончательно исчез. Грозовые тучи пронеслись над всем островом. Свет пропал, но уже через мгновение снова появился, чтобы показать Джонни, что он стоит вместе с Лю на древней дороге. Виднелась тёмная башня, которая возвышалась над городом, что находился впереди.


— Итак, где мы, о избранный, — спросил Джонни, озираясь.

— Где мы и всегда находились, — ответил Лю. — Во внешнем мире. Остров был лишь иллюзией, созданный Шанг Цунгом, чтобы мы могли поверить, что мы всё ещё на земле.

— Значит, это внешний мир, — покачал головой Кейдж. — Тогда я понимаю, почему они хотят сменить обстановку.


Земля была пустынной, покрытой пеплом и сажей. Небеса казались тёмными, унылыми, теряясь в дымке.


— Мы должны направиться к той башне, — указал Лю на строение. — Шанг Цунг держит Соню именно там.

— Страшное место.

— Легенды говорят, что император построил её на могиле своих врагов.

— У него было так много врагов?

Два бойца пошли вперёд, двигаясь по дороге.


В чёрной башне Соня стояла перед Шанг Цунгом, находясь в центре круга, в котором имелся символ смертельной битвы, чёрный дракон на жёлтом фоне. Её окружали десятки факелов.

— Зачем ты притащил меня сюда? — потребовала ответа Соня. — Почему не Лю или Джонни. Неужели ты их боишься?

— Я не боюсь людей, — ответил Шанг. — Я привёл тебя сюда, чтобы ты стала моей королевой. Если хочешь, я могу положить земное царство к твоим ногам, а также исполнить любую твою фантазию. Я могу видеть твою душу насквозь, Соня. Я именно тот человек, который одолеет тебя в финальной битве, и тогда я смогу тебя пощадить, чтобы ты правила всем этим. Мы будем жить долго и счастливо.

— А если я откажусь сражаться?

— Ты? — недоверчиво переспросил Шанг, ухмыляясь. — Это просто не в твоём стиле.

— Люди могут меняться. Кроме того, Джонни Кейдж придёт за мной.

— Надеюсь, что так и будет, — согласился колдун. — Ты будешь смотреть, как я его уничтожу.

— Он смог победить Горо.

— Да, но он не сможет победить меня. Если ты хочешь его спасти, то ты будешь сражаться со мной. Тогда я смогу войти в царство земли со своим милосердным хозяином, и ты, Соня, будешь рядом.


На дороге, за пределами башни, фигура в капюшоне встретила Джонни и Лю.

— Китана, — выдохнул Лю.

— Идите за мной, — проговорила она. — Нам нужно спешить.

— Что здесь произошло? — спросил Лю Кан, указывая на развалины города.

— То же самое произойдёт и с вашим миром, если вы не остановите их. Мой отец был законным правителем внешнего мира. Его лучшие воины потерпели десять поражений в смертельной битве. После этого император Шао Кан захватил королевство, убив моих родителей и удочерив меня. Некогда это место было прекрасным, пока Шанг Цунг не спланировал нападение.


Все трое направились к чёрной башне. Возле неё они встретили группу монахов, чьи лица были скрыты под капюшонами. Джонни, Лю и Китана присоединились к этой процессии.


— Как я могу помешать тому, чтобы нечто подобное не произошло с моим миром? — спросил Лю.

— Ты должен победить, Лю Кан, — ответила Китана. — В чёрной башне предстоит столкнуться с тремя вызовами. Там придётся встретиться лицом к лицу с врагом, и самым худшим страхом.


Глава — 8

— Я не буду с тобой сражаться, — огрызнулась Соня. — Не стану играть в твои игры, какие они не были бы.

— Здесь нет никого с земли, чтобы сражаться. Если ты не примешь вызов, то порталы откроются, королева Соня, и наш великий император сможет захватить ваше царство. Вы проиграете.

— Ты блефуешь! Мои друзья уже идут!

— Надеяться на надежду, такая привлекательная черта у людей, — усмехнулся Шанг Цунг. — Я тронут. В самом деле. Сражайся со мной в смертельной битве, ведь это твой последний шанс.

— Нет.

Шанг взглянул на монахов, скомандовав:

— Схватить её. Император будет очень доволен.


Трое монахов вышли вперёд. Их лица скрывали капюшоны.

— Мои друзья придут, — упрямо проговорила Соня.

Один из монахов, который вышл вперёд, открыл лицо. Это оказался Джонни Кейдж.

— Её друзья уже здесь, — громко объявил Джонни.

— Прямо по команде, — ухмыльнулся Шанг. — Похоже на актёра. Ты бросаешь мне сейчас вызов?

— Нет, — сказал Лю, сбрасывая капюшон. — Я бросаю тебе вызов.

— Схватить их! — воскликнул колдун.

— Оставайтесь там, где вы стоите! — приказал третий монах, которая оказалась принцессой Китаной. — Смертельная битва не может быть выиграна с помощью обмана. Это закон. Ведь ты не осмелишься нарушить правила.


Джонни, Соня и Китана обернулись к Лю, с ожиданием глядя на того.

— Я избранный, — твёрдо сказал Лю. — Потомок Кунг-Лао! Я призываю тебя к смертельной битве. Ты согласен?


В течение долгого времени колдун переводил взгляд с одного лица на другое. Наконец Шанг Цунг медленно проговорил:

— Я принимаю вызов.


Монахи отступили. Джонни, Соня и Китана направились следом за ними, освобождая место. Край арены опустился, чтобы показать яму, которая была заполнена острыми шипами. Из центра арены послышался странный вой.

— Что это за звук! — закричал Джонни.

— Источник силы Шанг Цунга, — ответила Китана. — Души тысячи мёртвых воинов завывают.


Лю приблизился к Шангу. Колдун тут же отступил назад.

— Ты не можешь сбежать от меня, — сказал Лю.

— Ты дурак, — сплюнул Шанг. — Во мне есть огромная армия душ, чтобы сражаться с тобой. Мне не нужно бежать.

Внезапно появились шесть призрачных воинов, которые окружили Лю.


Лю не колебался. С удивительным проявлением боевого мастерства, он расправлялся один за другим со своими врагами. И вскоре они испарились, когда коснулись земли. А потом, Лю Кан остался один на один со своим главным врагом, стоя на арене перед Шанг Цунгом.

— Посылай своих рабов-воинов! — закричал Лю. — Твои фокусы не имеют никакой власти надо мной!

— Лю Кан, — сказал Шанг. — Я могу видеть твою душу. Ты скоро умрешь.

— Ты можешь видеть мою душу, — ответил он. — Но она тебе не принадлежит. Я тебя не боюсь, и тем более своей судьбы.


— Ты столкнулся с самим собой, — проговорила Китана. — Теперь следи за своим страхом.


Внезапно Шанг изменился. Его черты стали такими же, как у Чена, брата Лю.

— Нет, — закричал Лю. — На самом деле это не ты.

— Рейден послал меня, чтобы помочь вам, — сказал Чен.

— Ты не Чен, — прошептал Лю.

— Помнишь, когда наших родителей не стало, — проговорил младший брат. — Ты ведь обещал заботиться обо мне. Теперь настало время для моей заботы. Я прощаю тебя за то, что ты позволил мне умереть.

— Нет, — твёрдо ответил Лю. — Это не я убил тебя. Шанг Цунг сделал это.


Лю сконцентрировался на форме перед ним, и внезапно он увидел вместо Чена… Перед ним стоял колдун.


— Встреться со своим врагом, — проговорила Китана.

Призрачный хор голосов стал завывать гораздо громче.

— Ты слышишь их, колдун, — сказал Лю. — Ты слышишь своих рабов. Ты теряешь свою власть над ними. Они восстали против тебя! Ты не можешь командовать ими сейчас! Освободи их!

— Нет! Они мои, навсегда, — сказал Шан.

— Не считая всех этих душ, у тебя у самого её нет, — проговорил Лю. — Мне жаль тебя, колдун.

— Жалость для слабых!

— Твои демоны-рабы подвели тебя. Тёмная магия бесполезна. Ты потеряешь всё, колдун.

— Нет! — закричал Шанг Цунг.


Лю побежал и прыгнул. Его ноги вспыхнули призрачным огнём, ударяя колдуна в грудь. Шанг Цунг упал в яму, которая была заполнена шипами. Люди победили, и монах записал победу в своём свитке.


— Безупречная победа, — сказал Лю. — Царство земли в безопасности.


Оглавление

  • Глава — 1
  • Глава — 2
  • Глава — 3
  • Глава — 4
  • Глава — 5
  • Глава — 6
  • Глава — 7
  • Глава — 8
  • X