вычитка #4 (2009-II)

архив: 1. 2008-I 2. 2008-II — 2009-I 3. 2009-II 4. 2009-II (эта тема) таблица: http://spreadsheets.google.com/pub?key=psStiaWgJ7Suju2UxmDWpKA .

У меня косяк с версиями тут неболшой случился:

Первой закачал
http://lib.rus.ec/b/170277 и поставил на нее знак качества (зря!)

затем исправил номер в серии и направил еще раз:
http://lib.rus.ec/b/170299

Вторая версия более поздняя и должна остаться в библиотеке. Хочу попросить библиотекарей объединить эти дубли.

Заранее спасибо.

Помогите темному: где взять книги на вычитку? Бывает свободное время и есть большое желание помочь любимой библиотеке.

skrestr написал:
Помогите темному: где взять книги на вычитку? Бывает свободное время и есть большое желание помочь любимой библиотеке.

Заходите сюда - http://spreadsheets.google.com/pub?key=psStiaWgJ7Suju2UxmDWpKA , выбираете книгу, отписываетесь в этой теме, в названии взятой книги желательно вписать [вычитывается]

Добрый день! Хочу помочь с вычиткой книги "Обзор Ветхого Завета" (http://lib.rus.ec/b/139286/). Книга и fb2 редактор скачаны, буду разбираться. Но пока не совсем ясна поставленная задача - "сравнить с оригиналом и тщательно вычитать, добавляя пропущенный текст". Что в данном случае считать оригиналом? Текст по вышеприведенной ссылке? Если нет - то где, собственно, можно взять оригинал для работы?
Спасибо заранее за ответ!

Хочу привести в порядок полку Феликса Кривина, разложить по авторским сборникам, добавить недостающее, оформить и т.д.
Готовы «Полусказки», «Божественные истории» и «Ученые сказки».
В полусобранном состоянии: «Миллион лет до любви»,«Изобретатель вечности»,«Хвост павлина»,«Я угнал машину времени»,«Завтрашние сказки», «Слабые мира сего»,«Дистрофики».
По остальным нужно искать бумажный вариант книг, или хотя бы оглавлений: Может у кого нибудь в шкафу завалялось что нибудь из списка
«Несерьезные Архимеды» — М.: Молодая гвардия, 1971.
«Подражание театру» — Ужгород: Карпаты, 1971.
«Гиацинтовые острова» — М.: Советский писатель, 1978.
«Принцесса грамматика или потомки древнего глагола» — Ужгород: Карпаты, 1981.
«Круги на песке» — Ужгород: Карпаты, 1985.
«Всемирная история в анекдотах» — Ужгород: Бокор, 1993.
«Плач по царю Ироду» — Ужгород: Карпаты.
«Тюрьма имени свободы» — Ужгород: ПИК «Патент», 1995.
«Брызги действительности» — Ужгород: Аудиотех, 1996.

Апропо Кривин.
Если вы уж возьметесь за него - то часть файлов, лежащих здесь http://lib.rus.ec/a/6557 - уродливые порождения Либрусекита.
Их стОит переделать в нормальные файлы.
Может вам пригодится: http://www.100tomov.ru/russ_proza/Krivin_Feliks_Davidovich/

Заранее благодарен

Извините за въедливость:

Дескрипшен "Полусказок"

Цитата:
# fictionbook/description/document-info/author/first-name babaJga
# fictionbook/description/document-info/author/nickname rusec
# fictionbook/description/document-info/author/email lib_at_rus.ec
# fictionbook/description/document-info/program-used FB Editor v2.0
# fictionbook/description/document-info/date 10-10-2009
# fictionbook/description/document-info/id Mon Jun 10 21:27:13 2013
# fictionbook/description/document-info/version 1.1
# fictionbook/description/document-info/history ,
# fictionbook/description/document-info/history/p 1.1 ,— структура, скрипты, регулярные выражения, иллюстрации, обложка, аннотация — babaJga

Да затрите этот Либрусекит к черту.
В истории напишите: V1.0 файл создан LibRusec Kit-ом
И останется автор файла babaJga, что соответствует действительности.
Пока было время, я таким образом приводил в порядок книги, заодно тренируясь в фб2.
Сейчас, увы, рад бы, да не могу :(

А за книги - спасибо.

sem14 написал:

Да затрите этот Либрусекит к черту.
В истории напишите: V1.0 файл создан LibRusec Kit-ом.
И останется автор файла babaJga, что соответствует действительности.

+1. Тем более, что все файлы "кита" подлежат улучшению. А так будем знать, что эти уже делать не надо. :)

А за книги - спасибо. (с)

Упс. А я туда даже не заглядывала. Учту на будущее.

Исправил все три книги.
За Кривина - отдельное спасибо.
:)

А они теперь раздублились %) Это само пройдет? или объединять надо?

А. Это скрипт проверки двойников не сработал.
Придется ручками (мне).

Cделано.

Аватар пользователя Trinki

"Несерьезные Архимеды" есть в бумаге у меня. Что с ними сделать?

Trinki написал:
"Несерьезные Архимеды" есть в бумаге у меня. Что с ними сделать?

Уточните у babajga
Цитата:
По остальным нужно искать бумажный вариант книг, или хотя бы оглавлений
- ей нужна вся книга, или только оглавление.

Замечательно! Очень нужно оглавление, текстов Кривина у меня много, надо разложить их по местам. Если чего нибудь не хватит - отсканить. Особую ценность представляют комментарии автор, в инете они отсутствуют. Остальное сделаю.

Мне понравился рассказ с самиздата, хочу его сюда тоже залить, пусть люди читают, а тут оказывается несколько дней надо ждать, пока можно будет ?
Вот этот http://zhurnal.lib.ru/editors/h/hm_s_h/01.shtml
И да, формат там не фб2, я не знаю, что это за формат и не использую...

Аватар пользователя Миррима

Я тут в качестве пробы пера взяла этот рассказик. Формат поменяла, стараюсь вычитать. Только почему он без автора? А-а, поняла, это псевдоним. ГОТОВ рассказик. Можете читать. :)

вычитал Гитлера "Моя борьба" http://lib.rus.ec/b/130482, просьба библиотекарям заменить файлик приложенным. Заранее спасибо.

Товарищи, я тут перечитываю Азимова, На пути к Академии (fb2). Текст качественный, но редкие очепятки встречаются. Правлю, естественно, по ходу дела. Присылать по окончании? Увы, не вычитываю целенаправленно, а читаю (медленно, к тому же); многое могу упустить. Но, в принципе, в планах вся "Академия"...

ibrahymous написал:
Товарищи, я тут перечитываю Азимова, На пути к Академии (fb2). Текст качественный, но редкие очепятки встречаются. Правлю, естественно, по ходу дела. Присылать по окончании? Увы, не вычитываю целенаправленно, а читаю (медленно, к тому же); многое могу упустить. Но, в принципе, в планах вся "Академия"...

Если будете вычитывать целенаправленно, без многое могу упустить, заливайте, конечно. ;)

То есть вариант текста с меньшим количеством опечаток, но не идеальный, вам не интересен?

ibrahymous написал:
То есть вариант текста с меньшим количеством опечаток, но не идеальный, вам не интересен?

А после Вашего опять кто-то прочтёт и снова изменить 10 опечаток, а потом ещё кто-то 5.
Конечно, даже самая тщательная вычитка не гарантирует полную безошибочность, но если Вы с самого начала говорите многое могу упустить, то особого смысла в перезалитии файла не вижу.

Поймите, все залитые на Либрусек книги остаются на сервере , даже если их после этого заменяют. И если каждый раз исправлять по малым частям, заливая новый вариант, то... Ну, в общем, думаю, Вы и сами догадаетесь, правда? :)

Подводя итог: смысл имеет именно вычитывать, а не поправлять кое-какие ошибки.

golma1 написал:
А после Вашего опять кто-то прочтёт и снова изменить 10 опечаток, а потом ещё кто-то 5.

По-моему, это прекрасно. Процесс, таким образом, сходится. В пределе -- к идеалу (если только новых ошибок никто не насажает), причём в достаточной степени спонтанно. Вычитка -- работа нудная и трудная, а поправить на бегу пару ошибок нашлось бы много желающих.

golma1 написал:
Поймите, все залитые на Либрусек книги остаются на сервере , даже если их после этого заменяют. И если каждый раз исправлять по малым частям, заливая новый вариант, то...

Понять это без дополнительных разъяснений, вообще говоря, непросто. Честно говоря, считал, что хранятся только изменения, благо, простой текстовый формат (к коим, безусловно, можно отнести и fb2) позволяет это делать довольно просто.

В таком случае, действительно, имеет смысл только вычитывать. Мои извинения. Чужой монастырь -- это чужой монастырь...

ibrahymous написал:
То есть вариант текста с меньшим количеством опечаток, но не идеальный, вам не интересен?

Идеальных текстов не бывает :). Не обижайтесь, но что это означает - меньшее количество опечаток? Сколько исправлено? Если пять-десять, а осталось десять раз по столько - то лучше не нужно заливать лишний раз. Голма Вам объяснила почему. Если текст из-за опечаток был трудно воспринимаем, а Вы исправили опечаток штук 30-50, то есть смысл менять. Если тщательная старательная вычитка для Вас неинтересна, а файлу она точно требуется, то, возможно, стоит лучше пожаловаться на этот файл, и кто-нибудь вычитает его с пристрастием. Ну нету однозначного ответа на Ваш вопрос, ну что же теперь делать? :)

Не скачиваются файлы из невалидного списка. Выдает "Не получилось изготовить файл"

Здравствуйте, хочу просиединиться к проекту.
Могу исправлять ошибки в существующих fb2/txt/doc/rtf. Создавать fb2 пока нет, надо изучить матчасть и потренироваться. Сканировать не могу совсем, т.к. прибора нет.

Сразу вопрос, есть прочитанная книга «Верховная ведьма» Ольги Громыко (http://lib.rus.ec/b/110109), на сайте она помечена значком «файл высшего качества», но опечаток там оказалось немало (72 оригинальных, многие из них повторяются по всему тексту), все целенаправленно высматривала и исправила. Могу предоставить список изменений, чтобы не быть голословной.
Присылать её на почту библиотекарей?

наверно, действительно, в такой ситуации только прислать на почту библиотекарям

Беру на вычитку: "Белая голубка Кордовы" Дины Рубиной. Отметьте в таблице. На странице отметила.

Вчера добавила три авторских сборника Кривина «Миллион лет до любви», «Изобретатель вечности» и «Завтрашние сказки».
В процессе заливки на целый день отломался Либрусек, поэтому не заметила сразу: «Завтрашние сказки» http://lib.rus.ec/a/6557, не очень удачно нашли дубля. Это не 4 часть книги «Сказки о поиске земли обетованной», а весь сборник, состоящий из четырех частей. Наверное, будет лучше восстановить Krivin_Skazki_o_poiske_zemli_obetovannoy_4_Zavtrashnie_skazki.116910, тем более что это не «китовская рыба», а вполне качественная книжка. А сборник «Завтрашних сказок» переложить на жанровую полку «Социально-психологическая фантастика» (тоже интересно в списке жанров к книге это читается как «Социально-филосовская фантастика»), до момента решения вопроса «что делать с мелкими файлами, вошедшими в сборники?»
Что скажете, господа библиотекари?
Второй вопрос. Маленькие рассказы издававшиеся в журналах объединять под одну обложку или оставлять россыпью?

Взял вычитывать Джевага "Родная кровь" (только поступила). Первую книгу "Посох для чародея" вычитывал, почему не продолжить? Игорек67 в Дескрипшене указал, что книга нуждается в вычитке.
На этот раз про "елочки" и "генеральную уборку" постараюсь не забыть...

Здраствуйте!

Не очень сильна в русском языке и вряд ли могу вычитывать,
но если вижу в книги явные опечатки - можно как-нибудь сообщить или это малополезно?

С уважением

Аватар пользователя Ronja_Rovardotter

nt-voyt написал:
Не очень сильна в русском языке и вряд ли могу вычитывать,
но если вижу в книги явные опечатки - можно как-нибудь сообщить или это малополезно?

Если в книге много опечаток есть смысл пожаловаться на ее плохое качество (линк на странице книги). Книгу возьмут на заметку и кто-нибудь ее со временем вычитает уже целенаправленно.

Уважаемая группа вычитки,
Пытаюсь помочь библиотеке и исправляю "битые" фб2 файлы.
Наткнулся на проблему. Взял "Новеллизацию Вавилона-5", исправил (оказалось, что дело всего в одном символе) и попытался запихнуть обратно. Получил отказ, в связи с тем, что "файлы, имеющие в авторах "Неизвестного автора", могут исправлять только библиотекари. Что это за ерундовина (мягко говоря)??? Мифы, сказки, притчи, анекдоты и т.д. и т.п. - только для библиотекарской правки? Книга - она и есть книга. Есть ошибки, есть желание и возможность их исправлять - ДЕЛАЙ, исправляй, будь ты хоть тролль, хоть марсианин. При чём тут звание библиотекаря?

Это явный баг блокировки. Так быть не должно. А там точно нельзя установить автора?

Там есть руководитель проекта Шедов и, соответственно, участники проекта (известные и неизвестные.
Но дело не в этом ведь, а в т.н. "Неизвестном авторе". Из-за него блокировка идёт. Книжек, у которых проставлен такой автор - весьма много (даже в тех книгах, где всё известно, например в сборниках, вместо описания всех авторов ленивые ставят "Неизвестный автор", "Авторский коллектив".

Здравствуйте. Я (по мере сил) вычитала и выложила книгу Агаты Кристи "Десять новелл" из таблицы вычитки. Хотелось бы попросить опытных людей посмотреть ее и оставить комментарии по поводу правильности форматирования. :)

Lleortea написал:
Здравствуйте. Я (по мере сил) вычитала и выложила книгу Агаты Кристи "Десять новелл" из таблицы вычитки. Хотелось бы попросить опытных людей посмотреть ее и оставить комментарии по поводу правильности форматирования. :)

Дайте ссылку.

Lleortea написал:
http://lib.rus.ec/b/29719

Есть парочку замечаний.
1. Содержание в fb2-файле не нужно. Оно автоматически генерируется читалками.
2. В последнем заголовке - лишняя строка Этот файл с книжной полки Несененко Алексея http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/. Эту информацию следует разместить в дескрипторе.
3. Не расставлены сноски. Их текст находится ПЕРЕД последним заголовком. Надо расставить.
4. Файл не проверен скриптами. Как минимум, нужна "генеральная уборка" и проверка кавычек - они непарные.

Возьмётесь доделать? :)

update: ссылка на книжную полку Несесенко Алексея больше не существует. Значит, её можно не упоминать.

Хорошо, попробую... Единственное, не вполне понятно со ссылками... Их все нужно вынести в отдельное body, как по учебнику?.. :)

Lleortea написал:
Единственное, не вполне понятно со ссылками... Их все нужно вынести в отдельное body, как по учебнику?.. :)

Конечно.
Воспользуйтесь для этого соответствующим скриптом - очень облегчает жизнь. :)

Здравствуйте. Отписалась пару дней назад, книгу поправила согласно Вашим замечаниям и выложила http://lib.rus.ec/b/171523. Не могли бы Вы ее посмотреть и, если качество форматирования устраивает, отметить как вычитанную? :)

Lleortea написал:
Здравствуйте. Отписалась пару дней назад, книгу поправила согласно Вашим замечаниям и выложила http://lib.rus.ec/b/171523. Не могли бы Вы ее посмотреть и, если качество форматирования устраивает, отметить как вычитанную? :)

Всё отлично, кроме незакрытых кавычек в нескольких местах. Исправила, внесла Вас в авторы файла (там, где автором стоит LibRusEc kit, его НУЖНО заменять, во всех других случаях - НЕЛЬЗЯ) и залила.
http://lib.rus.ec/b/171900

Можно было бы жанр уточнить:
А. Кристи = классический детектив.

Мисс Силвер написал:
Можно было бы жанр уточнить:
А. Кристи = классический детектив.

Вы абсолютно правы. Не додумалась проверить. Исправила.

Да, забыла ещё сказать (для Вас, Lleortea ): заполнила хистори. Это тоже надо делать, когда Вы меняете файл.

Так сказать первый большой опыт OCR, по этому прошу сильно не пинать. Делал для себя но может и народу сгодится.
Если есть какие-то замечания будет полезно на будущие, так как планируе также распознать ещё и Поток из тойже серии.
http://lib.rus.ec/b/171485

Stratege написал:
Так сказать первый большой опыт OCR, по этому прошу сильно не пинать. Делал для себя но может и народу сгодится.
Если есть какие-то замечания будет полезно на будущие, так как планируе также распознать ещё и Поток из тойже серии.
http://lib.rus.ec/b/171485

Насчёт качества OCR ничего сказать не могу - надо читать. ;)
А файл свёрстан прилично. Единственный возникший вопрос: почему место и время действия Вы решили делать в виде эпиграфов? Кое-где причём выделенным полужирным. ;)
Я не жду ответа, просто подкидываю Вам идею на будущее. :)

golma1 написал:
А файл свёрстан прилично. Единственный возникший вопрос: почему место и время действия Вы решили делать в виде эпиграфов? Кое-где причём выделенным полужирным. ;)
Я не жду ответа, просто подкидываю Вам идею на будущее. :)
Честно говоря не нашел более подходящего типа форматирования для этого :(. Если есть что-то более правильное для отражения такой информации буду рад узнать про это :). А вот про то что местами полужирный, это надобно будут поправить, остатки проблем при OCR, когда весь текст шел полужирными и приходилось в ручную разбираться с этим.
Аватар пользователя s_Sergius

Stratege написал:
golma1 написал:
Единственный возникший вопрос: почему место и время действия Вы решили делать в виде эпиграфов?

Честно говоря не нашел более подходящего типа форматирования для этого :(

А subtitle не подойдет?

Аватар пользователя Ronja_Rovardotter

s_Sergius написал:
Stratege написал:
golma1 написал:
Единственный возникший вопрос: почему место и время действия Вы решили делать в виде эпиграфов?

Честно говоря не нашел более подходящего типа форматирования для этого :(

А subtitle не подойдет?


Я обычно оставляю простым текстом, но выделяю курсивом или/и полужирным и отделяю от основного текста пустой строкой. Мне кажется, этого достаточно.

Страницы

X