V427564 Большие батальоны. Том 1. Спор славян между собою

Аватар пользователя PrePress

Читаю книгу Большие батальоны. Том 1. Спор славян между собою.
Наряду с обычными мелкими опечатками встретилось вдруг слово, которое меня весьма озадачило:

Цитата:
...доктор Максим просто подрегулирует настройки, приведёт в соответствие с особенностями психики наших совремё́нников.

Т.е. буква ё под ударением!

Хотелось бы посоветоваться с сообществом, как поступить в этом случае:
1) Оставить как есть;
2) Заменить ё на е;
3) Убрать ударение;
4) Заменить ё на е + убрать ударение, нах.

Аватар пользователя Isais

По-моему, это можно решить только при сверке по бумажному изданию.

При OCR у меня довольно часто вылазит Ё там, где в книге обычное Е - некоторые шрифты так распознаются; поэтому я на Вашем месте бы засомневался, есть ли Ё на бумаге.
С другой стороны, существует / существовала речевая ошибка, просторечие совремЁнный (как и магАзин, и дОговор). Может быть, намеренно воспроизводится это просторечие - как характеристика, как художественный приём?
Однозначно я бы не решил.

Аватар пользователя PrePress

Книга вроде как ё-фицирована. Ударения тоже местами присутствуют.
О просторечном варианте речь, видимо, не идет (разговаривают `лица, приближенные к императору`), но слово `совремённики` тут, по идее, имеет право на существование, так как имеются в виду люди из одного конкретного времени, при наличии персонажей из других времен и реальностей.
Меня смущает комбинация ё и ударения. Оно-то в любом случае ни при чем.
Явный `нанcенс`. Или даже `амундсенс`.)

X