Несколько багоподобных проблем с книгами.

Полазив по книгам после вторжения английского языка, я с удивлением обнаружил новые баги в книгах. Ознакомтесь со странностями у Похлебкина. Возможно опять чьи-то происки (тьфу-тьфу-тьфу).

Вопрос - это ошибки заливки, или кто-то игрался с файликами?

+ Я вообще-то предполагал, что zip-файлы автоматически называют себя в соответствии с содержимым. Это не так?

1. Скачав книгу Тяжелая судьба русской гречихи я получил соответствующий файлик : Pohlyobkin_Tyazhelaya_sudba_russkoy_grechihi.76519.fb2.zip

Однако, открыв его, я с бааальшим удивлением увидел несколько иной файлик : Pohlyobkin_Vilyam_Vasilevich_Soya.fb2

К счастью, содержание файла, несмотря на неверное название, все-таки повествовало о соответствующем материале. Т.е. было кошерным содержимым описывающем гречку.

Несколько опешив, я проделал аналогичную операцию с Соей. Тут ситуация была аналогична : правильное название зазипованного архива, абсолютно левое название fb2-файла и тем не менее правильное содержимое.

2. Содержимое той же "гречки" немного попорчено. Полюбуйтесь :

"больницы nrwhr{b`khq| об успехах"
"продуктами Pnqqhh, точно"

Комментарии

1. Файл zip, то есть архив называется так, как его автор сделал, и в нем может быть не один файл а несколько. С любыми именами и любым содержимым, увы.
2."больницы nrwhr{b`khq| об успехах"
"продуктами Pnqqhh, точно"
Это просто огрехи сканирования, FineReader не все сможет понять, программное распознавание текста, вовсе не простая задача. Попробуйте исправить и заменить существующий текст.

red-fox написал:

+ Я вообще-то предполагал, что zip-файлы автоматически называют себя в соответствии с содержимым. Это не так?

Нет. http://lib.rus.ec/node/103763
X