Неверно указано имя переводчика

Этот раздел на форуме мне показался наиболее подходящим.
С удивлением обнаружила свой перевод "Хроники предсказанной смерти" на вашем сайте.
Видимо, он перекочевал с "Самиздата".
Просьба к админам сайта!
Приятно, что народ читает, но имя исправьте пожалуйста:
меня зовут Пахмутова Надежда Юрьевна (отнюдь не Наталья).
Перевод был моей дипломной работой в МГУ.

Не нашел такой книги. Кто автор?

Не нашли, потому что книга называется правильно "Хроника предсказанной смерти", Габриэль Гарсия Маркес. Только там переводчиком Надежда вписана, видимо кто-то уже исправил.

Pahmutova написал:

Приятно, что народ читает, но имя исправьте пожалуйста:
меня зовут Пахмутова Надежда Юрьевна (отнюдь не Наталья).

Исправил. Спасибо за подсказку. Собственно, через пару дней кончится "карантинный период" и Вы сами можете вносить в библиотеку изменения.

Просьба к админам: исправьте, пожалуйста, и здесь (а то мне пока нельзя): роман "Пешка" Джоан Виндж. Переводчик не Новиков, а Юлия Князькина.

Yu_Dare написал:
Просьба к админам: исправьте, пожалуйста, и здесь (а то мне пока нельзя): роман "Пешка" Джоан Виндж. Переводчик не Новиков, а Юлия Князькина.

Исправила.

Кстати , насколько я помню если просто исправить в базе то оно там исправится а в файле останется старое , чтобы исправить в файле надо его скачать , исправить в нем, продвинуть версию и залить файл обратно.

у меня есть идея, как справиться с этой проблемой :)
но это довольно трудоёмкая задача...((

X