Вы здесьПеревод названия книги на язык оригинала
Опубликовано пт, 09/06/2017 - 01:09 пользователем Антонина82
Forums: Уважаемые читатели библиотеки , кто занимается ее наполнением. Убедительная просьба создавать карточку с названием книги на языке оригинала. Речь, разумеется, идет о переводной литературе. Создать название книжки на языке оригинала не просто, а очень просто. Достаточно в графе "добавить оригинал" указать название книги. Робот некоторое время подумает - может предложить варианты из уже имеющегося. Если вас ничего не устроит, то создайте карточку. Если в будущем появится в библиотеке книга под таким названием, она автоматически заменит карточку на ссылку файла.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Larisa_F RE:Хождение во власть. После путча 1 час
weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 6 часов нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день babajga RE:Алиса в стране чудес 2 дня tanyaguscha RE:Грушевое дерево 3 дня babajga RE:Ёжик, который хотел обнять Луну 3 дня babajga RE:Самый храбрый совёнок 4 дня babajga RE:Похититель домофонов 4 дня Саша из Киева RE:Неудавшийся священник 5 дней Саша из Киева RE:Хочу быть лётчиком 5 дней Саша из Киева RE:Бессмертен подвиг ваш 6 дней sem14 RE:Искатель жемчуга 1 неделя Larisa_F RE:Жизнь не отменяется 1 неделя Larisa_F RE:Из озера взметнулись молнии 1 неделя babajga RE:На краешке чуда 2 недели sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 2 недели Саша из Киева RE:Ведомственный притон 2 недели kusheyev RE:Заливка 3 недели Впечатления о книгах
Я бреду по берегу про Беляев: Человек-амфибия (Социальная фантастика)
23 04 В далекие школьные годы взахлеб зачитывался книгами Александра Беляева. Классика советской, российской, и мировой фантастики. Отлично! Оценка: отлично!
Я бреду по берегу про Беляев: Продавец воздуха (Научная фантастика)
23 04 В далекие школьные годы взахлеб зачитывался книгами Александра Беляева. Классика советской, российской, и мировой фантастики. Отлично! Оценка: отлично!
Я бреду по берегу про Беляев: Остров Погибших Кораблей [с иллюстрациями] (Советская классическая проза)
23 04 В далекие школьные годы взахлеб зачитывался книгами Александра Беляева. Классика советской, российской, и мировой фантастики. Отлично! Оценка: отлично!
Я бреду по берегу про Беляев: Голова профессора Доуэля (Научная фантастика)
23 04 В далекие школьные годы взахлеб зачитывался книгами Александра Беляева. Классика советской, российской, и мировой фантастики. Отлично! Оценка: отлично!
Я бреду по берегу про Беляев: Воздушный корабль (Научная фантастика)
23 04 В далекие школьные годы взахлеб зачитывался книгами Александра Беляева. Классика советской, российской, и мировой фантастики. Отлично! Оценка: отлично!
Я бреду по берегу про Беляев: Властелин мира (Научная фантастика)
23 04 В далекие школьные годы взахлеб зачитывался книгами Александра Беляева. Классика советской, российской, и мировой фантастики. Отлично! Оценка: отлично!
Я бреду по берегу про Беляев: Ариэль (Научная фантастика)
23 04 В далекие школьные годы взахлеб зачитывался книгами Александра Беляева. Классика советской, российской, и мировой фантастики. Отлично! Оценка: отлично!
kolombok про Доктор [Афанасьев]
23 04 Ну а по мне, так понравилось, если бы я в детстве такие книжки читал... Это я пока о половине первой книги говорю, хорошо зашло хотя мне уже за (вставьте возраст). В целом скажу, за первую половину книги, годная молодая фантастика, ………
Belomor.canal про Анонимус: Выжига, или Золотое руно судьбы [litres] (Исторический детектив)
22 04 В отличии от всех предыдущих книг серии, необыкновенно динамичный триллер, почти без длиннот! Похоже, произошла смена команды Анонимуса и нас ждут захватывающее, профессионально сделанные книги! Оценка: отлично!
zhunter про Группа крови на плече
22 04 С удовольствием читал незатейливый боевичок, но ахинея про радиоактивные вещества просто убила и в землю закопала. Аутор, ты блин в школе то учился?
Isais про Пелевин: Орден желтого флага [OCR] (Социальная фантастика)
21 04 Я честно прочел 48% файла. Я честно высоко оценил блестящую стилизацию под литературу XVIII века. Имею право прийти к заключению: эту книгу следует читать в самом-самом, САМОМ последнем случае. Только когда в доме ………
Isais про Поганец: Дикий 2 [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
21 04 Когда ни разу в жизни не видел ни книги, ни печатного текста вообще, но все равно зудит сочинить рОман ("что я, хуже других?"), получается вот такое... Оценка: нечитаемо |
RE:Перевод названия книги на язык оригинала
Вот еще из сегодняшних находок:
В 2003 году два издательства выпускают книги
АСТ - Русские конвои -автор Брайан Скофилд
Центрполиграф - Арктические конвои. Северные морские сражения во Второй мировой войне -
автор Брайан Б. Шофилд
Книжка одна и та же. Оригинальное название "The Russian Convoys" Переводчики разные. Объединила два разных написания автора в одно, более правильное.
RE:Перевод названия книги на язык оригинала
Простите, что придираюсь
Имя автора - Брайан Бетэм Скофилд, Для обложек книг он выбрал - Б.Б. Скофилд
Одно издание сократило его имя, и зря - есть такой современный английский автор Брайан Скофилд, хорошо хоть на русский совсем не переведенный.
Другое издание произнесло фамилию английского вице-адмирала с немецким акцентом. (Может потому что на немецком статья в Википедии об этом авторе есть, а на английском - отсутствует. Автоперевод им и подсунул Шофилда?)
Зато с оригинальным названием вы сделали снайперский выстрел:
У автора есть две книги - The Russian convoys (Русские конвои) и The Arctic Convoys (Арктические конвои). Присутствующие в библиотеки тексты - два разных перевода именно The Russian convoys и не совпадают с The Arctic Convoys