Книжная полка пользователя dalika

Урсула К. Ле Гуин 02 05
Книга отличная. Жаль людей, которые не увидели этой красоты, вполне возможно из-за диких переводов, например Славгородского. Пример ("На последнем берегу", конец 4 главы):
Славгородский:
Милорд, не делайте ничего кроме того, что благородно, достойно похвалы или добродетельно; не делайте ничего кроме того, что кажется правильным; делайте только то, что вы должны делать, причем если вы не можете поступить иначе
Тогоева:
Господин мой, не делай ничего из того, что кажется тебе правильным, заслуживающим похвалы или благородным; ничего не делай из того, что считаешь полезным; делай только то, что ты должен сделать, и то, что ты не можешь сделать никак иначе».
Оригинал:
"My lord, do nothing because it is righteous or praiseworthy or noble to do so; do nothing because it seems good to do so; do only that which you must do and which you cannot do in any other way."
Однозначно, может Тогоева и не впечатлила кого-то в плане стилистики или художественного подхода, но она не искажает смысл произведения в угоду собственному убогому пониманию мира. Перевела в полном соответствии с даосской концепцией, с которой, по-видимому, прекрасно знакома Урсула

X