Корчевский: Взлет разрешаю! [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
28 07
Те деньги,что автор тратит,чтоб за свой счет напечатать свои книги,лучше бы на литнегров потратил,тогда хоть читать ,наверное,можно было бы,а самому автору не дано писать... Оценка: нечитаемо
Сергеев: Самый Лучший Ветер 2 (Фэнтези, Стимпанк)
05 06
Женское фентези,добавляйте уж в тэги,чтоб это дерьмо не открывать и не портить себе настроение. Оценка: нечитаемо
Поселягин: Горячее лето 42-го [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
02 06
Поселягин отстой редкостный,конечно,подтянувшиеся фейкометы еще хуже.Не было совместного парада в Бресте,любимый фейк укро-польско-лабуховско-западноеврупейский,советские войска вошли на свою территорию,которая была принудительно отторгнута до этого гиеной Европы-Польшей.Польша,кстати в разделе Чехословакии перед этим поучаствовала,кусок землицы нехилый такой хапнула.И да,панская Польша ничуть не лучше фашистской Германии была. Оценка: нечитаемо
Суворов: Ледокол (История)
23 09
Кончены дискуссии и прения,
Толку в спорах нету ни хрена:
Подарили мне на день рождения
Надувного Вову Резуна!
Вот он у меня, родной, единственный,
Как живой, разлегся на столе.
Стеклышки очков блестят таинственно
На его резиновом челе.
Вырублю в квартире электричество,
Удалю лирушку и жэжу.
Книжки резуновские в количестве
Рядом с Вовой в стопочку сложу.
Вот он понемногу надувается,
Тихо через дырочку свистит.
Кто сказал, что Вова ошибается
Или, по-научному, звиздит?
Кто его хотел побить подсвечником,
Правила приличия поправ,
Тем я так скажу: не тронь разведчика!
В главном Вова, безусловно, прав!
У него натура работящая,
Острый ум и очень зоркий глаз
(не у моего, у настоящего).
Кто сказал, что Вова [предал нас]?
Как близки минуты наслаждения!
Я читаю из последних сил.
Предвкушая мощное прозрение,
Славлю тех, кто мне его купил.
Чтоб разрушить старые концепции,
Я прочел еще странички две.
Здесь произошел дефект рецепции:
Дырка у Володи в голове!
Засвистев, по сложной траектории
Улетел Володя от меня.
Вот такая грустная история:
Всё опять испортила гэбня! Оценка: нечитаемо
Седых: Боги не врут... (Альтернативная история, Космическая фантастика)
14 03
Осторожно!Смена пола!Автор махровый гомосек-педофил-поместил сознание профессионального убийцы в тело маленькой девочки.Судя по тому,что мир сплошной картон и автырь сует везде слово "потрусили" в разных вариантах-русского языка и слова трясти он не знает,бомжует где-то с халявным интернетом.. Оценка: нечитаемо
Минин: Камень [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
19 01
Долго ржал при виде "казацкого спаса",до боевого гопака автор пока не дошел.Приторная подростковая патока в картонном мире.К подростковой фантастике относится,для них хорошо,для тех,кто старше 14-ти-плохо. Оценка: плохо
Назимов: Охранитель [litres] (Альтернативная история, Попаданцы)
12 01
Задумка интересная и язык неплох.На этом плюсы заканчиваются.Автор-позор образования,еще в школе изучали,что возбудители туберкулеза-бактерии(Mycobacterium tuberculosis complex — полное медицинское название группы возбудителей туберкулеза у человека и животных, известных на сегодняшний день. Возбудителем туберкулеза является палочка Коха – она относится к роду микобактерий из семейства актиномицетов кислотоустойчивого типа.),у автора-вирусы.Соответственно в книге логика и здравый смысл отдыхают,да еще баб напихал не к месту. Оценка: плохо
Шаравар: Выживший 2 [AT] (Фэнтези, Приключения: прочее, Попаданцы)
29 10
Для украинского подростка автор неплохо овладел неродным языком,но огромные подростковые тараканы прослеживаются через строчку.Для детей до 18.оценку не ставлю ибо вышел из этого возраста.
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.