Серапионовы братья


Сортировать по: Показывать:
Серапионовы братья
3. Фермата [Die Fermate ru] 98K, 19 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
11. Автомат [Die Automate ru] 104K, 28 с. (пер. Михайлов) - Гофман
11. Автомат [Die Automate ru] 120K, 25 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
11. Автоматы [Die Automate ru] 169K, 29 с. (пер. Фадеев) - Гофман
24. Видения [Erscheinungern ru] 52K, 8 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
26. Вампиризм [Vampirismus ru] 69K, 12 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
Isais про Гофман: Фалунские рудники [Die Bergwerke zu Falun ru] (Классическая проза, Мистика) 06 10
Вот, учитесь, плагиаторы и фанфикеры, как надо перелицовывать литературу. Берется старая, малоудачная, мистическая страшилка Гофмана, такая р-р-р-романтическая, что аж тошно, перекладывается на реалии крепостнической России, мистика сдвигается в сказочный регистр, добавляется психологический реализм, слезогонка финала переделывается на happy-end и - прошу любить и читать как классику! - "Хозяйка Медной горы".

ЧСХ, глюки ГГ Гофмана тоже происходят на медных разработках. Что это у них обоих странное влечение к медным рудникам? Или рудничное отравление медью способствует галлюцинациям? Тогда удивительно, что видения были такие скромные и одинаковые - цветы из камня и металла, подземные сады, царица недр, хозяйка гор...
Однако обновление страшилки до сказа прошло успешно, никто не заметил, пальцем не ткнул, улюлюкать вслед плагиатору не стал. И покойник в гробу не переворачивается от литературного воровства (тем более что и сам-то не без греха - антураж для "Рудника" позаимствовал у горного инженера и мистика Новалиса).

X