Вы здесьЮрий Дмитриевич Куклачёв
Биография
![]() Ю́рий Дми́триевич Куклачёв (род. 12 апреля 1949, Подрезково, Химкинский район, Московская область, СССР) — советский и российский артист цирка, ковёрный клоун, дрессировщик кошек, радиоведущий, писатель; народный артист РСФСР (1986), лауреат премии Ленинского комсомола (1980). Создатель и бессменный художественный руководитель Театра кошек в Москве. Родился в 1949 году в Москве. С детства мечтал стать клоуном. Семь лет подряд пытался поступить в цирковое училище, но ему настойчиво говорили, что таланта у него нет. И тогда Юрий Дмитриевич решил всем доказать, что станет артистом. Тяга и желание оказаться на манеже были огромными. Куклачев стал вечерами заниматься в народном цирке при Доме культуры «Красный Октябрь». Педагогами и наставниками были М.М Зингер и И.С Фридман. Дмитрий Юрьевич много репетировал, работал над собой и через два года стал Лауреатом Всесоюзного смотра художественной самодеятельности. Во время концерта, который проходил на арене Московского цирка в 1967 году, Куклачева заметили и пригласили в цирковое училище. Казалось бы, Юрий Дмитриевич всем доказал, что он может быть артистом. Оставалось только учиться и совершенствоваться, но, судьба приготовила ему новое испытание. За два месяца до начала учебы в цирковом училище он получил очень серьезную травму ноги. Проявившись в училище на костылях, он тут же попадает в немилость к руководителю, так как «клоун не может быть инвалидом». Руководитель пытается в течение четырех лет избавиться от Куклачева. Но Юрий Дмитриевич снова доказывает, что даже с поврежденной ногой он все равно артист. Куклачев делает комедийный номер жонглера, где использует шляпу, кольца и мячики. Потом создает номер эквилибриста на катушках, где заменяет катушки на бытовые приборы. Его номера пользуются популярностью в училище. Таким образом в 1971 Юрий Куклачев выпускается из циркового училища получив профессию – клоун пародист – акробат. В этом же году Юрий Куклачев женится на замечательной клоунессе Елене, с которой они начинают работать в паре. Но Юрий остается неудовлетворенным своим образом. Он понимает, что должен чем-то отличаться от всех мировых клоунов. И начинает мучительно искать свой путь. Ему необходимо было создать неповторимый образ своего героя. На этот раз жизнь сама натолкнула Куклачева. Как то, возвращаясь из цирка, Юрий Дмитриевич услышал писк в кустах. Заглянул. Там лежал маленький котенок, которого скорее всего выкинули на улицу. Куклачеву стало его жалко. Он принес его домой. Они с Еленой выходили котенка и назвали «Кутькой». С этого момента Куклачев больше не расставался с кошками. Весь мир поражается как Куклачеву удалось дрессировать кошек. Корреспонденты постоянно задают ему вопросы о том как он работает. Вот что отвечает Куклачев: «Мой метод воспитания кошек очень простой. Он не насильственный. Любой человек, который смотрит мое выступление, это отлично понимает. Потому что кошка на сцене, сама подходит ко мне, целуется со мной, и всем своим видом показывает, что ей хорошо. Все начинается с игры, где я очень внимательно наблюдаю за животным, и характерные особенности поощряю и закрепляю при помощи ласки и внимания. Животное само подсказывает, что ей нравится. Я только создаю под те или иные ее шалости сюжетную канву.» Номер «Кот и повар» произвел на всех ошеломляющее впечатление и после этого Куклачева стали приглашать во все страны мира. В 1976 году в Канаде Куклачев получает «Золотую Корону Клоунов» и диплом, в котором написано: «... за гуманное отношение к животным и пропаганду гуманизма...». Ему так же присуждают звание посла доброй воли, что получает сильный отклик в душе Юрия Дмитриевича. С тех пор Доброта становиться главным героем его спектаклей. Куклачев едет в США, Пуерто- Рико, Германию, Аргентину, Перу, Францию, Японию. В Японии получает приз «Золотой Осказ»( приз зрительских симпатий). В 1980 году Куклачев становиться лауреатом Ленинского Комсомола и звание заслуженного артиста. После выпуска спекталя « Цирк в моем багаже» Куклачев получает звание народного артиста. У Юрия и Елены Куклачевой трое детей. Старший Дмитрий – замечательный клоун. Солист театра. У него есть свои самостоятельные спектакли. Дочь – Екатерина Куклачева является главным художником театра. Младший сын Владимир – является солистом в балетном театре. Сортировать по: Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
logusss RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 часа
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день akorish RE:Регистрация 1 неделя Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 1 неделя konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 неделя tvv RE:DNS 1 месяц sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 1 месяц larin RE:Заблокирован 1 месяц konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц fixel RE:Пропал абонемент 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 3 месяца Впечатления о книгах
akorish про Роман Юрьевич Прокофьев
12 05 Стеллар оставил положительные чувства, хотя последняя книга была нудноватой лично для меня. Но это не отменяет, того, что время потрачено не зря.
akorish про Прокофьев: Архив Стеллара (Фантастика: прочее, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Ну такое, как сноски почитать. Мне было уже не интересно. Оценка: неплохо
akorish про Прокофьев: Прометей [СИ] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Постапокалипсис, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Самопожертвование, и отвага, нудновато, но дочитано. Думаю, что эта книга была уже лишней, много затянутого. Сария стоящая, почитайте. Оценка: хорошо
akorish про Прокофьев: Сфирот [СИ] (Героическая фантастика, Фантастика: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Переносимся в космос, все еще интересно? Ну тако-то да, но уже нудновато.
akorish про Прокофьев: Эфемер [СИ] (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Даат - как бы и нельзя договариваться, но и не договариваться нельзя ))) Что же за Дар? Сыр в мышеловке.
akorish про Прокофьев: Легат [СИ] (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Оценка все еще Хорошо! Не так интересно как 1я и 2я, но еще интересно, новые союзники и новые враги. Читаем дальше. Оценка: хорошо
akorish про Прокофьев: Архонт [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Неожиданно интересно, новый уровень и новый замут. Читаем дальше.
akorish про Прокофьев: Мятежник [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Мысль такая, идет прокачка персонажа, уже не так захватывает, как предыдущие, но читается на интересе.
akorish про Прокофьев: Заклинатель [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 3я книга сдает позиции по отношению к предыдущим, но читать не надоедает. Оценка: хорошо
akorish про Прокофьев: Трибут [СИ] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Вторая книга не подкачала, легкое чтиво на сон грядущий. Хоть немного и не дотянула до первой, но читать стоит. Оценка: отлично!
akorish про Прокофьев: Инкарнатор [СИ] (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Первая книга залетела на ура! Прочитал как новый жанр, как игра в тексте. Ждал последующие книги. Однозначно рекомендую. Оценка: отлично!
akorish про Джордж Оруэлл
12 05 1984 лучший перевод - это Леонид Бершидский. Сильная книга в отличном современном переводе. Почему так легко читается по сравнению с другими переводчиками? Да по тому, что современно адаптировано. Очень рекомендую именно в его переводе. |