С. Мартынов



Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Гарри Босх
Война Инквизиции
Вне серий


RSS

BMS про Коннелли: Смотровая площадка [The Overlook ru] (Триллер) 08 08
Откровенно разочаровал. Не покидает ощущение штампа, повторов уже известных из предыдущих романов автора сюжетных линий. В сравнении с другими произведениями серии с Гарри Босхом - откровенно слабо. Книга закончилась, но ожидаемого "драйва" так и не принесла. Перевод также не понравился - некоторые диалоги совершенно бессвязны.

qaerds666 про Уотсон: Миссия инквизитора [Дитя Хаоса] (Боевая фантастика) 04 03
Он всегда был Гором, просто наши переводчики перевели его не правильно. Horus он ГОР, а не Хорус ) Думать надо когда переводишь. Один раз ошиблись, и пошло поехало )

38602 про Уотсон: Миссия инквизитора [Дитя Хаоса] (Боевая фантастика) 04 03
нет уж, доктор сказал в морг - значит в морг. =)

libr_05 про Уотсон: Миссия инквизитора [Дитя Хаоса] (Боевая фантастика) 04 03
Кто бы еще мне объяснил, каким образом название "Chaos Child" превратилось в "Миссию инквизитора". Гримасы отечественного перевода :( . Если с такой же точностью переведен и сам текст, то наверное есть смысл читать в оригинале.

fagu про Болтон: Звездные коммандос (Боевая фантастика) 04 01
А мне понравилось. Ну что вы хотите от фантастического боевика??? Глубины Дяченок или философского подтекста Пелевина? Вполне качественная боевая фантастика. В чём-то и женская, но без нелепостей типа "Адмирал перед боем думает о платье и мужиках". Межзвёздные конфликты с той самой кучей говна, которая и должна им сопутствовать. И никаких особых роялей, всё естественно - и профессия Шоу, и что именно капитаншу Винтер попросили переправить "спецгруз" в лабораторию... Просто не учли её любопытства... :) Пожалуй, даже пятёрку поставлю.

Serko про Болтон: Звездные коммандос (Боевая фантастика) 02 01
Написано для денег. Читать можно, но не нужно. Люди - пешки в руках автора, несколько роялей в кустах, чтобы усложнить сюжет.

X