Сонеты (fb2)

Уильям Шекспир Переводчик: Самуил Яковлевич Маршак
Сонеты [The Sonnets ru] 357K, 70 с.
издано в 2009 г. Азбука
Добавлена: 29.07.2011

Аннотация

1949

Маршак Самуил Яковлевич за перевод сонетов В. Шекспира получил в 1949 Сталинскую премию

Шекспира-поэта очень высоко оценили уже знатоки литературы, жившие в его время. Они уподобляли Шекспира великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда искусство античности считалось высшим образцом. «…Если бы музы знали по-английски, они стали бы творить изящными фразами Шекспира», — писал о поэте его современник Франсиз Мерез. Позднее, в XIX веке, сонетами Шекспира восхищался Джон Китс: «…Они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических образов».
В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой «Сонеты» Уильяма Шекспира представлены в переводе замечательного поэта и переводчика С. Я. Маршака.




Впечатления о книге:  


Прочитавшие эту книги читали:
X