удаление "двойников"

Аватар пользователя Антонина82
Forums: 

Когда я объединяю писателя, часто возникает ситуация, что одно и то же произведение, но в разное время залитое (один формат fb2), появляется в списке. Программа предлагает мне удалить худший экземпляр. Но поскольку я не обладаю багажом знаний в создании электронных книг, то по короткому вопроснику не могу судить, какой вариант лучше. Для начала список
Бойлен Клер «Эмма Браун»
Наменский Артём «Недра»
Норвилл Мэннинг - "Шаар - скиталец будущего"
Олдисс Брайан Уилсон - "Беспосадочный полет"
"Долгие сумерки Земли"

Янссон Туве - "Волшебная зима"
"Маленькие тролли или большое наводнение"

Брумель Валерий - "Не измени себе"

Наличие в библиотеке двух ОДИНАКОВЫХ книг ни к чему.Наверное, будет лучше, указывать в этой теме о наличии "двойников", а продвинутые пользователи библиотеки будут решать какой экземпляр оставить.

Приветствую всех,

Создалось впечатление, что
Двери паранойи и
Двери паранойи отличаются лишь кодировкой fb2 файла. Кому не трудно, посмотрите пожалуста, может стоит одну из них удалить?

Аватар пользователя s_Sergius

gav-m написал:
Приветствую всех,

Создалось впечатление, что
Двери паранойи и
Двери паранойи отличаются лишь кодировкой fb2 файла. Кому не трудно, посмотрите пожалуста, может стоит одну из них удалить?


Не только кодировкой. Присутствуют также некоторые отличия в манере оформления fb2, но исходный текст был один и тот же, похоже, так что отличиями этими можно и пренебречь, пожалуй.
Оставил вариант: http://lib.rus.ec/b/108638

Блок Стихотворения и
Стихотворения очень похожи

Брайан Стеблфорд. Течение Алкиона (пер. Андрюхина) и Брайан Стеблфорд. Течение Алькионы (пер. Ткачук, Любимов) Выглядат на первый взгляд идентично. Кто на самом деле переводчик? - Я не знаю.

gav-m написал:
Брайан Стеблфорд. Течение Алкиона (пер. Андрюхина)
и Брайан Стеблфорд. Течение Алькионы (пер. Ткачук, Любимов) Выглядат на первый взгляд идентично. Кто на самом деле переводчик? - Я не знаю.

Таки да, текст один и тот же
АААААААААААААААААААнгел!!!!!!!!

gav-m написал:
Брайан Стеблфорд. Течение Алкиона (пер. Андрюхина)
и Брайан Стеблфорд. Течение Алькионы (пер. Ткачук, Любимов) Выглядат на первый взгляд идентично. Кто на самом деле переводчик? - Я не знаю.

Оба текста идентичны взятому отсюда - http://publ.lib.ru/ARCHIVES/A/''Antologiya_mirovoy_fantastiki''_(K)/_''Antologiya_mirovoy_fantastiki''.html#002 - переводчик Андрюхина.

У меня противоположный случай - добавление двойника.
Вычитал http://lib.rus.ec/b/457374, но т.к. правки крупные (кроме вычитки изменён стиль повествования), то вставил как дубль с "вычит., др.стиль" в названии http://lib.rus.ec/b/462216. Пришлось отойти от постулата неисправления авторского текста, но первую версию невозможно читать из-за смешения стилей.

Адское пламя и Адское пламя (Комментарий к неизданной Антологии) Текст одинаковый, оформление разное. Можно какой либо из вариантов удалить?

Аватар пользователя s_Sergius

gav-m написал:
Адское пламя и Адское пламя (Комментарий к неизданной Антологии) Текст одинаковый, оформление разное. Можно какой либо из вариантов удалить?

Можно. И выбор тут сомнений не вызывает.

Здравстуйте,

Вот книга Книга про еду и
Книга про еду [= Моя поваренная книга] на первый взгляд отличаются лишь размером и качеством картинок. Как принято поступать здесь в таких случаях? Оставить обе?

http://lib.rus.ec/b/359534 - эта лучше оформлена (перечислены все авторы сборника), но название книги неправильное
и
http://lib.rus.ec/b/172713 - у этой правильное название, но указан только составитель сборника

Аватар пользователя s_Sergius


Могли бы и сами. Вообще-то.

Удалила огрызок книги через объединение, оставила полную версию:
http://lib.rus.ec/b/376629 - Del
http://lib.rus.ec/b/466114 - нормальный вариант
Хотя, может, стоило бы вместо замены на исправленую версию просто удалить... А то оценок не было, но чей-то труд по созданию файла жалко)).

Аватар пользователя s_Sergius

Всё правильно сделали. Оценок не было, но была статистика скачиваний. Теперь "польза" куда надо унаследовалась и суммировалась.

Загрузил вычитанные книги но объединение почему-то не сработало:
http://lib.rus.ec/b/467570 и http://lib.rus.ec/b/322024
и
http://lib.rus.ec/b/467571 и http://lib.rus.ec/b/173021
Прошу библиотекарей поправить.

Аватар пользователя s_Sergius

embf написал:
... но объединение почему-то не сработало

Больно уж там «знаков качества» много.

Что-то здесь http://lib.rus.ec/a/52549 нашаманили с книгами на русском.

tvnic написал:
Что-то здесь http://lib.rus.ec/a/52549 нашаманили с книгами на русском.

Вычитывали книги со знаком качества без права на замену. А библиотекарей попросить постеснялись.

А вот авторы http://lib.rus.ec/a/85417 и http://lib.rus.ec/a/5998
У Евгения без отчества первая книга явно смахивает на тематику Евгения Дмитриевича.
А "Волчьева логова" доставляет, да.

При наличии фб2 файла http://lib.rus.ec/b/161912 были загружены два док файла http://lib.rus.ec/b/469182 и http://lib.rus.ec/b/469180
А как же п.7 Правил

Цитата:
Также не стоит пытаться повышать свой статус путем необоснованного разбивания заливаемой книги на несколько частей

и п.10
Цитата:
Основной формат в библиотеке fb2

и п.11
Цитата:
Проверяйте перед заливкой версии уже имеющихся в библиотеке книг

Опять, значит, старый глюк...
Мне эту книгу не показывало, я еще и удивилась, что на либру лежат уже давно, а у нас нет
Ни поиск не показал, ни на странице автора не было
Жаль, вчера не догадалась скрины сделать

Библия в иллюстрациях и Иллюстрированная Библия содержат одни и те же иллюстрации и в остальном очень похожи. Возможно, одну из них стоит "объединить"? Сам я не могу принять решение по причине нулевого знакомства с форматом fb2 и, как следствие, невозможностью определить качество.

И еще раз здравствуйте и еще один сомнительный случай. Текст Львы Будды. Жизнеописания восьмидесяти четырех сиддхов Имеет автором "Автор неизвестен - Буддизм", и в то же время тот же текст Львы Будды. Жизнеописания восьмидесяти четырёх сиддхов имеет автором легендарного (мифического?) Абхаядатту. Где место этому тексту и какой вариант - лишний?

http://lib.rus.ec/b/469521 и http://lib.rus.ec/b/469506
Похоже, два верстальщика одновременно сделали фб2 файлы.

Странно, книга есть: http://lib.rus.ec/b/461492
Зачем заливать повторно то же самое: http://lib.rus.ec/b/469902

Здравствуйте

Очередной странный казус. Вам и не снилось… пятнадцать лет спустя и Рома, прости! Жестокая история первой любви Выглядят как один и тот же текст. Может быть, разные версии а я не заметил?

Аватар пользователя s_Sergius

gav-m написал:
Здравствуйте

Очередной странный казус. Вам и не снилось… пятнадцать лет спустя и Рома, прости! Жестокая история первой любви Выглядят как один и тот же текст. Может быть, разные версии а я не заметил?

Сам текст идентичен, но http://lib.rus.ec/b/96574 имеет ошибки в структуре fb2, а в http://lib.rus.ec/b/381635 уже всё исправлено.

С PDF оригинала http://lib.rus.ec/b/469198
Сполезничала пара:
http://lib.rus.ec/b/469313
http://lib.rus.ec/b/469712

Mel_C написал:
Внезапно
http://lib.rus.ec/b/187217
http://lib.rus.ec/b/465161

А в чём проблема? Литрес с нами не координируется)

http://lib.rus.ec/b/206223 и http://lib.rus.ec/b/364421. И тот и тот отличного качества. Хотя бы в одну серию объединить? И туда же (в ту же серию) http://lib.rus.ec/b/367045.

Речь идет о серии "Секретные материалы".
http://lib.rus.ec/b/331176 авторство Крис Картер (сценарист). Содержит: Файл №108. Дверь во Вселенную, Файл №109 Падший ангел, Файл №110 Ева, Файл №111 Огонь.
В тоже время
http://lib.rus.ec/a/13308 (Файл №110 Ева) - Василий Андреевич Владимирский
http://lib.rus.ec/b/68187 (Файл №108 Дверь во Вселенную) - Владислав Львович Гончаров
http://lib.rus.ec/b/68154 (Файл №109 Падший ангел) - Андрей Михайлович Столяров
http://lib.rus.ec/b/68138 (Файл №111 Огонь) - Ирина Сергеевна Андронати

Содержание текстов - соответственно одинаковое. Так кому какие "файлы" принадлежат?

Проблема однако. АСТ и Terra Fantastica утверждают, что авторами являются В. Гончаров, А. Столяров, Василий Владимирский, Ирина Андронати.
Дело в том, что это новеллизация - пересказ фильма, а тут, чаще всего*, автором указывают, того, кто превращает видимое в слова. Но в самой книге, там, где идет список копирайтов, должны быть указаны и авторы сценария, и автор сюжета.
* Ellen Steiber указана автором ее пересказов эпизодов The X-Files, но в половине случаев, рядом на обложке указаны и сценаристы.
---
Множество примеров.
---
Новеллизация - явление для РФ новое, пришло оттуда, и, наверно, к ней надо применять оттудавские правила (в Википедии надо перейти на английский язык и врубить Гугл-перевод)
---
Добавил к сборнику авторов указанных издательствами

http://lib.rus.ec/b/423942
http://lib.rus.ec/b/138023
По тексту - один в один, второй файл - "творчество" небезизвестного "Сундука"

Аватар пользователя s_Sergius

NickNem написал:
http://lib.rus.ec/b/423942
http://lib.rus.ec/b/138023
По тексту - один в один, второй файл - "творчество" небезизвестного "Сундука"

"Сундуковский" дубль — явно лишний.

http://lib.rus.ec/b/408367 и http://lib.rus.ec/b/189863
Версия 1.0 у обоих, Айди перебит и Айди у авторов, как на Литресе.

Аватар пользователя s_Sergius

sem14 написал:
http://lib.rus.ec/b/408367 и http://lib.rus.ec/b/189863
Версия 1.0 у обоих, Айди перебит и Айди у авторов, как на Литресе.

Различие только в изменении description и замене обложки и состоит. Так как по тексту кроме «генеральной уборки» других улучшений нет, оставляю более раннюю версию.

"Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь-путеводитель по американскому сленгу"
pdf:
http://lib.rus.ec/b/214019
http://lib.rus.ec/b/316083

в 214019 в названии словаря пропущено слово путеводитель, поэтому книги не выглядят полными двойниками, но это одно и то же издание

20 философов за 90 минут (каждый) (fb2) http://lib.rus.ec/b/290599
является сборником из отдельных книг автора http://lib.rus.ec/a/33385

Аватар пользователя s_Sergius

Lyka написал:
20 философов за 90 минут (каждый) (fb2) http://lib.rus.ec/b/290599
является сборником из отдельных книг автора http://lib.rus.ec/a/33385

Ну, это нормально, другое дело, что сам сборник сделан отвратительно, а пометке "в работе" уже скоро 3 года...

Требуется серьёзный разбор полётов:
по пдф\дежавю ЖЗЛ книг Петра Люкимсона сделано по две книги "Царь Давид" и "Царь Соломон", причём одну книгу из каждой пары сделал великий мануалокурительписатель нашей современности.
По мне - так все четыре надо перепахивать. Хорошо бы, если б мануалописатель генуборкой научился пользоваться, а то его укороченные тире глаза режут, да и кавычки исключительно лапками - тоже.

Страницы

X