B150847 Академия

Forums: 

Академия.

Доброе утро.
Решил вот, "Основание" Азимова почитать, то которое "Академия", в переводе Н.А. Сосновской.
Столкнулся с забавным моментом, несколько цитат:

— О Более! — всплеснул руками Гардин. Господи Более — королевства! О Более, — простонал Борт. — Господи Более! — вскричал Мэллоу и чуть не вскочил от изумления. Более, как его избили! ...толпы простонародья увидят своего болеественного монарха...

Вот это "Более" - что это? Ошибка распознавания? "Уникальный" перевод (у Азимова "Greate Space")?
Я хочу вернуть книгу в библиотеку с исправленными опечатками, коих много. А тут не знаю что делать, исправить на "Боже" или оставить как есть. Что скажет общественный разум? Может у кого бумажная книга есть?

Аватар пользователя Isais

Хм. Я бы сказал, что это однозначно ошибка OCR - ЖЕ некоторых шрифтов часто распознается как ЛЕЕ. Знаю по своим сканам.

Но я не общественный разум, я даже не владею бумажным оригиналом, чтоб подтвердить свое мнение. А вдруг там действительно Великий Более?!

Присоединяюсь к мнению уважаемого Исаиса. Наверняка "Боже".

А если сравнить с оригиналом?

Аватар пользователя s_Sergius

А что написано в других переводах? Их же море.

Скорее всего что это ошибка OCR, т.к. есть похожая - можно/молено.
В других переводах - где как, например "Великий Космос", а в английском варианте "Greate Space". Вобщем исправлю я это.

X