Рысявка возвращается

Итак, Хмурая Рысявка возвращается, чтобы перелопатить еще больше фэнтези, написать еще больше язвительных отзывов и найти среди гор электронной макулатуры капельку тихого женского счастья.
Внимание: дальше обнаружен сарказм, если вы просто хотите спокойно читать книжки, не заглядывайте в блог!

Либрусек встретил Хмурую Рысявку дружелюбно и в полной готовности: прочитанные по паре сотен раз книги без отзывов и даже аннотаций, надерганные с СИ опусы про Яночек и Леночек в волшебном мире с вампирчиками-дракосиками, новеллизации популярных ролевых игр с тщательно прописанной механикой раскачки и сбора артефактов, фанфики по несравненной Громыко и откровенный шизофренический бред. И это было прекрасно.

Слегка потеряв голову от такого простора для деятельности, Рысявка открыла с десяток книг и начала читать. С первых страниц она поняла: родная фэнтези-индустрия оправилась от кризиса окончательно. Гильдия Мери-Сью блистает новыми шикарными выпускницами, деревообрабатывающие комбинаты не жалеют огромных партий картона на героев, а маэстро со всего мира делают колоссальные пожертвования роялей для сюжетных поворотов.
Что радует больше всего: Россия-матушка ведет активную экспансию в области новых миров, засылая туда ничем не примечательных граждан. Те, в свою очередь, пользуясь бесценными навыками работы с компьютерной мышью и тексталитовыми мечами, вскоре завоевывают себе средних размеров страны (или, хотя бы, грозную репутацию Разрушителя, Предвестницы, Убийцы и прочих слов с большой буквы).
Революция в области межрасовых отношений! Все чаще мы встречаем нехороших, подлых эльфов, в контраст благородным оркам с горячими сердцами и развитой культурой. Самобытность этой культуры пока не определилась, на чем основываться: на жизни брутальных викингов или вольных степняков, но уже с минуты на минуту можно ожидать сложения нового канона.
Вы об этом и не догадывались, щелкая по кнопке "читать"? Все это и многое другое - каждый день, каждую ночь, без перерыва на сон и замену клавиатуры.
С уважением,
ваша Хмурая Рысявка

Приложение (: Для тех, кто столкнулся впервые: Рысявка - почти дипломированный филолог-японист с уклоном в межкультурную коммуникацию. Мудрые преподаватели так и не сумели вбить ей в голову истины о принципиальном равенстве людей, их неоспоримых правах на личные взгляды свободу творчества, а также недопустимость категорических суждений. Информация была усвоена и осмыслена, но отложена на дальнюю полку с пометкой "рассказывать на экзаменах" Рысявка жестока. Рысявка субъективна. Рысявка требовательна. Поэтому она будет скрупулезно отчитываться по каждой прочитанной книге в любимом жанре, расписывая аннотации на полстаницы, изливая яд без повода и без, с полной выкладкой претензий. Чтобы люди знали, соответствует ли книга их требованиям. Чтобы начинающие авторы, вдруг напоровшись на рецензию, еще раз просмотрели свои собственные тексты. В конце концов, чтобы научиться писать самой.

У Рысявки только три правила:
1) никогда не переходить на личности;
2) аннотации к книгам составлять максимально нейтрально;
3) ставить смайлики в обратную сторону.
Во всех остальных случаях она снимает с себя ответственность за любой ущерб, причиненный самолюбию авторов по ее вине.

P.S. Думаете, она претендует на приз в номинации: "Самый дотошный и вредный критик десятилетия?" Ошибаетесь.
P.P.S. Шутка (:

Комментарии

А какой у Вас размер груди?
С Уважением, Igorek67

to Igorek67:
Крепкий второй (: не мешает читать, не сковывает движения при письме - ну разве не оптимальный выбор для книжного червя вроде меня (:
С уважением,
Хмурая Рысявка

Мой любимый размер. А девушек читающих фэнтези, мне в реале не попадалось.:(
До новых встреч хоть здесь! (Ушел, задумавшись о не првильном мировом устройстве.)

Да вы что!
Чтение фентези - это почти женская пререгиатива

nt-voyt написал:
Да вы что!
Чтение фентези - это почти женская пререгиатива

Не устаю дивиться мужским разнообразным знаниям.

ОЙ..
Ой-ой-ой
оЧепятка!!! приношу извингения

Цитата:
прерогатива

И вообще-то - я прекасная, молодая, нежная девушка

nt-voyt написал:

И вообще-то - я прекасная, молодая, нежная девушка

Тогда прощаю.

Если Вы по профессии кассирша, то следует писать "прИкасСная".
Или?

Про кассиршу - почти-почти угадали...

Эх, говорили мне люди "ворд - не мирило русского языка"
и я, наивная, поверила, а все-таки похоже мерило.....

nt-voyt написал:

Эх, говорили мне люди "ворд - не мирило русского языка"
и я, наивная, поверила, а все-таки похоже мерило.....

мИрило-мИрило.

Рада, что Вы не обиделись.

Шо опять!!!

(А плакат такой правда висел у нашего АХОшника над столом...)
...можно поинтересоваться в честь замИрения - как смайлики вставляются?

в сиписке тегов их нет...

nt-voyt написал:

...можно поинтересоваться в честь замИрения - как смайлики вставляются?
в сиписке тегов их нет...

Где-где их нет? ;)

Проставляются легко:
1. Ссылка на смайлик в тегах img.
2. Ссылка на смайлик в BBCode.

На выбор.

Все, решено, общаюсь жестами!!!

Спасибо!

Ну наконец-то блог. А я уж заждался ваших новых комментов. :))

to Star-zan:
Я же обещала подумать - вот и придумала))
Кстати, мне нужно активное мужское мнение по книге "Меченые", а то я, признаюсь, начинаю подозревать, что совершенно не разбираюсь в настоящих мужчинах. Оформите, а? (;

После вашего комментария мне и самому захотелось посмотреть эту серию. Правда я всегда подозревал, что у меня неправильная интерпретация слов "брутальный" и "гламурный", но каких безумств не совершишь ради Прекрасной Дамы? Вы писали про серию: Сергей Шведов "Хроника Меченых" http://lib.rus.ec/a/20363 Буду читать и писать свои впечетления. (((:

to Ser9ey:
Помилуйте, сударь, в неполных двадцать лет добровольно надеть ярмо замужества на шею?) Ну дайте еще немножко побыть в плену фантазий (:
P.S. Не дождетесь, любовные романы я не буду читать просто из принципа!

(со значением) О замужестве нада думать, а не фентези читать, любовные романы там ...про киндер,кюхен,кирхен.
зы: а еще - японист....ет после Басё..и такой фуфел лопатить...!?..срамота

to Ser9ey:
Сударь, вы меня приятно поражаете! Только что вы блестяще не уронили свое достоинство в моих глазах (уронили бы, если бы в укор мне привели Мураками), но упомянуть Басе - все-таки, на один пункт менее заезжено.
Японскую поэзию совершенно бессмысленно читать в переводе, поэтому пока я - самолично - не овладею хотя бы пятью аспектами владения языком (лексика, грамматика, фонетика, иероглифика, культурно-исторический контекст), я не посмею поднять глаза на творения Басе. Что же касается моих предпочтений, близкое и теплое знакомство с мягкой иронией Нацумэ Сосэки и эротической прозой Ихары Сайкаку нисколько не мешает увлечению фэнтези. Это слишком разные вещи (:

Хмурая Рысявка написал:
to Ser9ey:
Японскую поэзию совершенно бессмысленно читать в переводе, поэтому пока я - самолично - не овладею хотя бы пятью аспектами владения языком (лексика, грамматика, фонетика, иероглифика, культурно-исторический контекст), я не посмею поднять глаза на творения Басе.

Переводы Басё Марковой, и Соколовой-Делюсиной не ограничиваются блестящим знанием языка. Ето необходимая для нашего менталитета адаптация смысла, плюс недюжинный поэтический талант переводчика.
Ваши рассуждения напоминают распространенное заблуждение - вот када будет нада тады и займусь. Увлечения нада копить как Гобсек свои червонцы, ни единим не разбрасываясь. По кирпичику матушка-голубушка по кирпичику Москва строитси.)))

to Ser9ey:
Эх, не хотелось бы пускаться в филологические споры... просто поверьте на слово: чем дольше ответственный человек учит язык и проникает в культуру другого народа, тем острее чувствует необходимость читать только в оригинале. А уж прописную истину о том, что всякий переводчик накладывает на текст отпечаток своей личности и духа родной культуры, вообще бы мне не стоило здесь озвучивать. Мне просто не нужны посредники.
Хотя нет, я передумала: чтобы прекратить эту беседу и не давать пищи троллям, я сейчас поддамся и сделаю вид, будто так и есть, и мне сейчас лень читать поэзию. И вникать в занудные строчки, да... так, что бы еще такого сказать... а, и что там ничего непонятно, ну подумаешь, про каких-то светлячков пишут ):

Ах, и вот это:

Цитата:
Увлечения нада копить как Гобсек свои червонцы, ни единим не разбрасываясь.

Виртуозно владеете беседой, сударь! Только я сказала, что как минимум два увлечения я успешно совмещаю (японская литература и фэнтези), как вы меня сначала посрамили, а теперь по ходу движения еще и в спину подталкиваете (:

Все, я побеждена, с позором удаляюсь зализывать раны, а тему считаю исчерпанной.

Хмурая Рысявка написал:
to Ser9ey:Все, я побеждена, с позором удаляюсь зализывать раны, а тему считаю исчерпанной.

Здесь пораженцев недолюбливают ...
А к топикозачинателяи присасываются как пиявки. Счас есче основной контингент подтянеца. Логотипчик то видали?
Хмурая Рысявка написал:
Эх, не хотелось бы пускаться в филологические споры...

А я отнюдь....
Аз воспринимаю мысли тока ассоциативно, ища аналогии в жизни и литературе.близ А и дляповторюсь
Читая Мацуо Басё.
Гениальный писатель сам того не сознавая пepepacтает, рамки национальной культуры - особенно такой структурной, как японская - и становится понятен всему миру. Круг его проблем находясь в ареале культуры нации не теряя своеобразия содержит общечеловеческие проблемы.
Во времена Мацуо Басё человек не был подвластен НТР, как и во времена Сковороды слобожанец европейской философии. Практические мысли не беспокоили поэта отшельника Басё, разве что кров и пища.
Два взгляда: для японца природа освящена событиями и культурой предыдущих поколений, для Сковороды поля, ручьи и реки созданы для радостного восприятия, воздействия на человеческую натуру.
Мировоззрения Мацуо Басе и Сковороды во многом подобны; тоже отношение к дружбе и природе, любовь к пешим путешествиям по своей стране, краю, почитание дружеского общения, как высшей радости.
Мацуо Басё. «Записки из дорожного сундучка»:
«Красота гор, равнин морей и побережий представляется мне проявлением созидательной деятельности высших сил, я устремляюсь сердцем вослед идущим по пути освобождения от привязанностей, ищу истину, открывающуюся человеку, посвятившему себя служению прекрасному. Я покинул свое жилище и нет у меня желания обзаводиться скарбом. Руки мои пусты, а потому неведомы мне дорожные страхи. Свой размеренный шаг я предпочел дорожному паланкину, и лакомее мяса мой скромный ужин. Где пожелаю, там и остановлюсь передохнуть, когда захочу тогда и продолжу идти дальше. …Одно настроение является на смену другому, каждый новый день рождает новые чувства. А уж если случится встретить на пути человека, хоть немного сведущего в прекрасном, радость просто безмерна.»
Г.Сковорода в «Брань архистратига Михаила» :
«…призрите на грядущаго пред вами странника сего на земле. Он шествует со жезлом веселыми ногами и местами и спокойно воспевает: «Пришлец аз есмь на земле, не скрый от мене заповедей твоих.»
Воспевая, обращает очи то надесно, то налево, то на весь горизонт А; почивает то на холме, то при источнике, то на траве зеленей; вкушает пищу безпритворную, но сам он ей, как искусный певец простой песне, придает вкус. Он спит сладостно и теми же божіими виденіями во сне и вне сна наслаждается. Востает заутра свеж и исполнен надежды… И что лучше, как «веселіе сердца — живот человеку»?...…Сей странник бродит ногами по земле, сердце же его с нами обращается на небесех и наслаждается.» .
Удивительно сходство характеров в описании путника у Басё: «Записки из дорожного сундучка» и автобиографического описания путешественника Сковороды в «Брани архистратига Михаила.» Связь времен побуждает рассматривать мысли великих не как пустые мнения

С возвращением, Хмурая Рысявка!
Прочла Ваши последние рецензии. Порадовалась совпадению впечатлений. Погрустилапо поводу отсутствия рекомендаций хороших книг.
У меня несколько вопросов, если позволите.
1. Что такое "смайлики в обратную сторону"?
2. Вы рецензируете только фэнтези?
3. Не могли бы Вы написать подробную рецензию на какую-нибудь очень хорошую книгу, если такие Вам попадались. (Мне среди современных фэнтези хорошие не попадаются, а хочется).
Я охотно поверю Вашим рекомендациям.

Цитата:
Или?

у-у-ржался :))))))))))))

to Oola:
Спасибо за развернутый отзыв (: Отвечу по пунктам.
1) смайлик в обратную сторону - сначала скобочка, потом двоеточие, а не как принято - не распознается форумами и мессенджерами, не заменяется радостной желтой картинкой. Привычка переставлять смайлики пошла от нежелания видеть пестрящий не всегда удачной анимацией текст) никакой иной практической пользы от этого нет.
2) да, только фэнтези. Могу делать очень редкие исключения для других очень хороших или очень плохих книг, но редко когда.
3) хорошо, напишу) а то и правда, что-то я совсем загнобила отечественное фэнтези как оно есть... У меня на примете имеется и пара чисто либрусековских книг, и книг из личной бумажной коллекции, остается только их отыскать тут.
Но предупреждаю: я все еще крайне требовательна и необъективна, советую "доверять, но проверять" (: И потом, даже если кажется, что моя рецензия скорее негативна, всегда остается шанс, что при всех высмеивающихся недостатках книга лично мне понравилась. Вот просто по-человечески понравилась.

to воздух:
отныне надо тщательно вычитывать собственные тексты на предмет опечаток... а то обстебут меня саму по полной программе ):

Нууу... Некоторые книги я прочла только благодаря крайне отрицательным рецензиям. А некоторые не стала читать из-за хвалебных. Правда, в этих случаях я ориентировалась не на оценку, а на оценщика. )))))))))) (интересно, такие скобочки как отобразятся?)
PS. Крайне объективных людей ни разу не видела. ))))))))))

to Oola:
Вот чему я всегда радовалась, так это пестроте оценок "спорных" проектов, книг (и фильмов), что называется, на любителя. Когда аннотации нет, но есть отзывы, поневоле начинаешь обращаться к ним за советом. И нет ничего ценнее для окончательного решения, чем битва "стенка на стенку" между комментаторами: половина не помнит себя от восторга и кричит о шедевральности произведения, другая презрительно сообщает, что осилить больше трети невозможно. И все это совершенно без аргументации.
Это я к тому, что буду стараться обосновывать мнение, так что даже в отрицательной рецензии можно будет увидеть моменты, которые другому человеку покажутся притягательными. Ну например, не все же любят тяжелый язык с обилием сложноподчиненных предложений и деепричастных оборотов, вдруг моя жалоба на телеграфный стиль только склонит их к чтению?)
Скобочки отображаются хорошо (:

И сложноподчиненные с деепричастными могут быть примитивным языком, и телеграфный стиль может быть роскошным.
Я люблю язык, который воспринимаешь как единственно возможный в конкретном произведении.
Естественный. Богатый и неожиданный.
Веселый без натужности.
Чтобы не копировал язык других авторов. )))))))))))
PS. Опечатки бывают у всех. Иногда такие, что становятся самостоятельной темой разговора. )))))))))

to nt-voyt:
Ни в коем случае! Не теряйте бодрости духа!
Есть у меня подруга, которая на опечатки внимания не обращает из принципа, да еще клавиатура работает неважно... Поэтому исследование ее сообщений превращается в увлекательный детектив с поиском улик, проникновением в психологию собеседника, прослеживанием логических связей... и старую-добрую игру в "Поле чудес")) приз - расшифрованный пост))
Согласитесь, так ведь еще интереснее (;

МИНЗДРАВ ПРЕДУПРЕЖДАЕТ НЕУЕМНОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ ФЕНТЕЗИ В ЮНОМ ВОЗРАСТЕ ВРЕДИТ ВАШЕМУ МИРОВОСПРИЯТИЮ!!!!
И наоборо научная фантастика благотворно влияет на неустоявшийся организм, побуждает к концепциям. (не путать к контрацепцией)

МИНЗДРАВ ПРЕДУПРЕЖДАЕТ НЕУЕМНОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ ФЕНТЕЗИ В ЮНОМ ВОЗРАСТЕ ВРЕДИТ ВАШЕМУ МИРОВОСПРИЯТИЮ!!!!
И наоборот научная фантастика благотворно влияет на неустоявшийся организм, побуждает к концепциям. (не путать к контрацепцией)

В юном возрасте контрацепция на порядки важнее научно-фантастических и фэнтезийных концепций.

Igorek67 написал:
В юном возрасте контрацепция на порядки важнее научно-фантастических и фэнтезийных концепций.

Дык. Игорек, а нам тады чо остается?, хотя, в нашем возрасте пожалуй что крепкие сигары не так вредны... Я уж не говорю про ликеро-водочные изделия - Платон настоятельно рекомендовал после сорока, как можно чаще…
X