Школа начинающего книгодела

Аватар пользователя Антонина82

haramuha написал:

з.ы. в последующем я собираюсь досконально разобраться с самим форматом и тонкостями вычитки и конвертации, чтобы делать всю работу по книге самому...

Нас уже двое!!!!!
Первого сентября начинается новый учебный год. Предлагаю открыть при Либрусеке «Школу книгодела» имени….. (насчёт имени пока не знаю), где новичкам будут растолковываться прописные истины.
Итак. Что надо иметь к первому сентября? Списочек, пожалуйста. Только, чтоб не очень затратный, а то желание пропадёт самому (самой) делать книжки.
1. Компьютер
2.

Комментарии

Уже ответили, просто добавлю. Порядок в body:
1. Рисунок секции
2. Заголовок
3. Эпиграф/ы
Порядок в section:
1. Заголовок
2. Эпиграф/ы
3. Рисунок секции
Поэтому

kozlenok написал:
Помещать же блок эпиграфов в самое начало тоже нежелательно, так как тогда он будет перед титульным листом.

- не верно, титульный лист будет впереди всех (но после обложки и аннотации)
PS: Наверно, такой порядок в body был сделан именно из-за титульного листа, который идет перед всем текстом книги.

sd написал:
Уже ответили, просто добавлю. Порядок в body:
1. Рисунок секции
2. Заголовок
3. Эпиграф/ы
Порядок в section:
1. Заголовок
2. Эпиграф/ы
3. Рисунок секции
Поэтому
kozlenok написал:
Помещать же блок эпиграфов в самое начало тоже нежелательно, так как тогда он будет перед титульным листом.

- не верно, титульный лист будет впереди всех (но после обложки и аннотации)
PS: Наверно, такой порядок в body был сделан именно из-за титульного листа, который идет перед всем текстом книги.

==
Хочу обратить внимание, на блок section. Часто забывают о возможности вставить аннотацию в этот блок
==

Т.ч.
Порядок в section:
1. Заголовок
2. Эпиграф/ы
3. Рисунок секции
4. Annotation for this section, if any
В аннотацию секции можно помещать, например, краткое содержание главы - во многих книгах есть

Vadi написал:
Хочу обратить внимание, на блок section. Часто забывают о возможности вставить аннотацию в этот блок
...
Т.ч.
Порядок в section:
1. Заголовок
2. Эпиграф/ы
3. Рисунок секции
4. Annotation for this section, if any
В аннотацию секции можно помещать, например, краткое содержание главы - во многих книгах есть

Тут есть маленькая засада. По крайней мере на Л. и Ф. все эти аннотации вылезут на странице книги. Т. е. 50 глав с аннотациями - на сайте будет 50 аннотаций. Поэтому при заливке надо руками чистить лишние, оставляя только основную.
Как в разных читалках будет - фиг знает, лично не проверял.

J_Blood написал:

Тут есть маленькая засада. По крайней мере на Л. и Ф. все эти аннотации вылезут на странице книги. Т. е. 50 глав с аннотациями - на сайте будет 50 аннотаций. Поэтому при заливке надо руками чистить лишние, оставляя только основную.
Как в разных читалках будет - фиг знает, лично не проверял.

Посмотрел в AlReader, CoolReader, FBReader - нормально отображает
Ну, а на Л и Ф просто надо annotation брать только из секции description. (Хотя , может быть, это так и задумано, но тогда логичнее было бы эти блоки аннотаций к главам выводить в "Содержание" на странице книги, да?)

Да и формат fb2 не заточен под конкретную читалку или движок - это они должны под формат подстраиваться

Аватар пользователя s_Sergius

J_Blood написал:
Vadi написал:
В аннотацию секции можно помещать, например, краткое содержание главы - во многих книгах есть

Тут есть маленькая засада. По крайней мере на Л. и Ф. все эти аннотации вылезут на странице книги.

Это не всегда плохо. Для сборников бывает и вполне уместно.
Только такую объединенную аннотацию все равно нужно немного причесать: http://lib.rus.ec/b/458615

Всем спасибо. Вариант № 3 (правильный порядок в body) был очевиден, просто я его как-то пропустил, возможно из-за того, что картинка была в отдельной секции, что замылило глаза.

Вопрос профессионалам-верстальщикам. Файлы для либрусека принято сохранять в кодировке UTF-8. Это требование чем-то обусловлено? Или просто устоявшаяся традиция? Кодировка Win-1251 мне больше нравится из-за объёма, он почти вдвое меньше, чем UTF-8.

Аватар пользователя s_Sergius

Studentomori написал:
Вопрос профессионалам-верстальщикам. Файлы для либрусека принято сохранять в кодировке UTF-8. Это требование чем-то обусловлено? Или просто устоявшаяся традиция? Кодировка Win-1251 мне больше нравится из-за объёма, он почти вдвое меньше, чем UTF-8.

Кодировка utf-8 более широкая и универсальная.
Но если перекодировать fb2 utf-8 <—> win-1251 с помощью FBE, то всё происходит аккуратно и без потерь. В обе стороны.
Лично я у себя держу всё в win-1251 (именно из-за объема), а сюда все-таки в utf-8.
Как-то так.

s_Sergius написал:
Studentomori написал:
Вопрос профессионалам-верстальщикам. Файлы для либрусека принято сохранять в кодировке UTF-8. Это требование чем-то обусловлено? Или просто устоявшаяся традиция? Кодировка Win-1251 мне больше нравится из-за объёма, он почти вдвое меньше, чем UTF-8.

Кодировка utf-8 более широкая и универсальная.
Но если перекодировать fb2 utf-8 <—> win-1251 с помощью FBE, то всё происходит аккуратно и без потерь. В обе стороны.
Лично я у себя держу всё в win-1251 (именно из-за объема), а сюда все-таки в utf-8.
Как-то так.

Если в книге есть спец символы (в частности греческий из шрифта, а не из спец символов FBE и т. п.) они при перекодировке перекодируются в знак "?". Если нет, то все в порядке.
Аватар пользователя s_Sergius

izekbis написал:
Если в книге есть спец символы (в частности греческий из шрифта, а не из спец символов FBE и т. п.) они при перекодировке перекодируются в знак "?". Если нет, то все в порядке.

Возможно FBD так и делает, но не FBE/FBW.
Всякие спецсимволы, которых нет в win-1251, записываются ими в этой кодировке в виде &#XXX;, например á —> &#225;, ó —> &#243;, ł —> &#322; и читалками нормально отображаются. А при обратной перекодировке в utf-8 всё возвращается «взад».
Так что FBE/FBW позволяют многократно перекодировать fb2 в обоих направлениях без потерь.
За другие редакторы не ручаюсь.)

Studentomori написал:
Вопрос профессионалам-верстальщикам. Файлы для либрусека принято сохранять в кодировке UTF-8. Это требование чем-то обусловлено? Или просто устоявшаяся традиция? Кодировка Win-1251 мне больше нравится из-за объёма, он почти вдвое меньше, чем UTF-8.
Просто UTF8 более понятна читалкам и кроме того, не все заходят с Венды, некоторые юзают Линупс, а там стандарт UTF8 и никаких виндовых кодировок.
А что касается размера файла, так ведь это только если распаковать! А запакованный он не сильно отличается по объему, обычно на 10% больше, но говорят, что на очень больших файлах получается вообще парадокс: запакованный UTF8 оказывается меньше, чем запакованный 1251. К тому же, читалки обычно могут читать из архивов пакованные файлы, такштаа никакой экономии 1251 не дает, а на некоторых читалках не читается.
Но НЕ надо перезаливать в другой кодировке то же самое, если никаких других изменений нет.
Ну и ещё: некоторые программы(например, FBWriter) портят текст, если в нем есть UTF-символы. Так, например, в некоторых книжках про Мефодия Буслаева использовались ударные буквы латинского алфавита, которые FBWriter заменил на букву "у" и символ ударения, который FBWriter заменил на €(знак евро). Если бы книжка оставалась в кодировке UTF8, то всё было бы нормально, а так, в одной книге таких ошибок больше 70, зато кодировка Ваша любимая 1251.
Аватар пользователя s_Sergius

Пара уточнений.

1. Ну не надо возводить поклеп на FB Writer. Он делает перекодирование так же корректно, как и FB Editor. Вот FB Designer (Book Designer) может и подвести, а эти — нет.

2. У меня до сих пор жив старый КПК, я и сейчас иногда на нем читаю (и правлю) в AlReader. Так вот, там время сохранения исправлений в файл очень существенно отличается для этих кодировок. Объемную книгу в utf-8 вычитывать практически невозможно (замучаешься ждать после каждого исправления), а в win-1251 вполне терпимо. Так что, есть у нее плюсы.

s_Sergius написал:
1. Ну не надо возводить поклеп на FB Writer. Он делает перекодирование так же корректно, как и FB Editor. Вот FB Designer (Book Designer) может и подвести, а эти — нет.
Это не поклёп, а констатация факта. Все книги из серии «Мефодий Буслаев» от Литреса сделаны именно FBWriter'ом(имеют отметку FBWriter), отметок FB Designer и Book Designer(кстати, это разные программы) там нет. Все имеют версию 2.0, при этом версия 1.0 в природе отсутствует и все они сделаны с подобными ошибками, где больше, где меньше, а где и вообще читать невозможно из-за бесконечных "бульше", "тарулка", "моло€чка" и на всех Литреснутых файлах из серии красуется надпись
Цитата:
текст предоставлен издательством
и конечно, все они в кодировке win1251. А вот если бы они были в UTF, то ударные символы и символ ударения не потерялись бы.
Аватар пользователя s_Sergius

Zadd написал:
Это не поклёп, а констатация факта. Все книги из серии «Мефодий Буслаев» от Литреса сделаны именно FBWriter'ом(имеют отметку FBWriter), отметок FB Designer и Book Designer(кстати, это разные программы) там нет. Все имеют версию 2.0, при этом версия 1.0 в природе отсутствует и все они сделаны с подобными ошибками, где больше, где меньше, а где и вообще читать невозможно из-за бесконечных "бульше", "тарулка", "моло€чка" и на всех Литреснутых файлах из серии красуется надпись
Цитата:
текст предоставлен издательством
и конечно, все они в кодировке win1251. А вот если бы они были в UTF, то ударные символы и символ ударения не потерялись бы.

Это вообще ни о чем не говорит. Как мы можем судить, откуда был взят исходный текст, и как и кем (или чем) он мог быть изуродован до того как? Беспредметно.

А теперь предметно.
Вот здесь FBW. А вот здесь http://lib.rus.ec/b/217000, для примера, файл с изобилием всевозможных спецсимволов.
Если ты так уверен в своих словах, то возьми этот fb2 в utf-8 и перекодируй его в win-1251 с помощью FBW и FBE, а потом сравни результат и посмотри, сколько символов при этом потеряется. (Потери <sub> и <sup>, ясное дело, не в счет).
Вот тогда и поговорим.

s_Sergius написал:
Это вообще ни о чем не говорит. Как мы можем судить, откуда был взят исходный текст, и как и кем (или чем) он мог быть изуродован до того как? Беспредметно.
Скорее всего, исходный текст был отсканирован в Ворд, затем переконвертирован с помощью doc2fb, поэтому и версия 2.0(doc2fb по умолчанию ставит), хотя могу и ошибаться, может FBWriter тоже умеет из doc в fb2 конвертировать и тоже по умолчанию 2-ю версию ставит. Если использовался doc2fb, то от него следов не оставили, надо же было произвести впечатление, что ЛитРес компания чесснная и никкадда не ворует, а текст взят непосредственно из издательства.
Аватар пользователя s_Sergius

Zadd написал:
... может FBWriter тоже умеет из doc в fb2 конвертировать и тоже по умолчанию 2-ю версию ставит...

Не умеет. А умеет FBW то же, что и FBE. Из одного места растут. Исторически он был между FBE 1.0 и FBE 2.0.
И если бы автор не прекратил его развивать, то еще неизвестно, появился ли бы FBE 2.0 вообще.

s_Sergius написал:
Вот здесь FBW. А вот здесь http://lib.rus.ec/b/217000, для примера, файл с изобилием всевозможных спецсимволов.
Если ты так уверен в своих словах, то возьми этот fb2 в utf-8 и перекодируй его в win-1251 с помощью FBW и FBE, а потом сравни результат и посмотри, сколько символов при этом потеряется. (Потери <sub> и <sup>, ясное дело, не в счет).
Вот тогда и поговорим.
А пачиму нивсщот? Нищитова-ниигрова, да?
Аватар пользователя s_Sergius

Zadd написал:
А пачиму нивсщот? Нищитова-ниигрова, да?

Потому что к теме разговора отношения не имеют. Просто у FBW по умолчанию xml-схема более старая.

s_Sergius написал:
2. У меня до сих пор жив старый КПК, я и сейчас иногда на нем читаю (и правлю) в AlReader. Так вот, там время сохранения исправлений в файл очень существенно отличается для этих кодировок. Объемную книгу в utf-8 вычитывать практически невозможно (замучаешься ждать после каждого исправления), а в win-1251 вполне терпимо. Так что, есть у нее плюсы.
Это экстрим!
Я как-то делал один файл по главам: т.е. сделаю главу, запишу и дальше, а потом собрал, тоже из-за того, что FBE 2.0 вешался. Но я на ПК, а не КПК. Основная трудность: добавить нужное количество "пустых" примечаний, чтобы потом корректно соединить главы.
Ну и была история с редактированием в AlReader, когда AlReader вообще полностью запорол файл безвозвратно, ну да, ты, возможно, помнишь тот случай.

Благодарю, вы меня успокоили. Значит, потеря текста мне не грозит (дома сижу с винды, читаю под Симбиан).
Сталкивался со старыми FB2-файлами, отображающимися в читалке частично, кто до колена, кто по пояс. Виной тому был символ < в теле. Заменял hiew'ом и порядок, даже иллюстрации были на месте.

Аватар пользователя s_Sergius

Да, старые либрусековские файлы от "LibRusEc kit" частенько грешат этим. А исправлять вручную бывает затруднительно.
Но для приведения их в чувство есть такая штука, как fb2fix & FFShell. Есть и другой вариант ее интерфейса: fb2fix GUI.
Посмотрите, если интересно.

Studentomori написал:
Благодарю, вы меня успокоили. Значит, потеря текста мне не грозит (дома сижу с винды, читаю под Симбиан).
Сталкивался со старыми FB2-файлами, отображающимися в читалке частично, кто до колена, кто по пояс. Виной тому был символ < в теле. Заменял hiew'ом и порядок, даже иллюстрации были на месте.
Что на что Вы заменяли hiew'ом? hiew - это вообще-то НЕ текстовый редактор. Редактор, но дисковый, кодовый, ассемблерный для DOS, но не текстовый. Максимум, на что Вы могли заменить - это на символ кавычки (« или »), если этот символ использовался взамен кавычек, то правильная замена, либо Вы могли заменить на пробел, а это уже вандализм! А могло быть и так, что в тексте должен был стоять знак < или > и в такой ситуации hiew ничего сделать не сможет, потому что тут нужно заменять на коды &lt; или &gt; соответственно. Короче, оставьте hiew только для редактирования FAT-таблицы, если вдруг запортится диск с FAT и для редактирования небольших экзешников для DOS(но не для Винды или Линукс), а текстовые(в т.ч. FB2) файлы правьте текстовыми редакторами(но не надо править fb2 Word'ом). Рекомендую AkelPad.
Аватар пользователя Антонина82

Раньше с этим не встречалась...
Когда в FBE идет квадратная скобка, а затем кавычки, то почему-то возникает пробел. Я его пыталась убрать. Не убирается (: Так запрограммировано, или нужно какую-то хитрость применить? Выглядит так. Конечно, не критично, но...

Цитата:
«Савойский парень» [ «Le Garçon savoyard», 1936; рус. перев. 1985]

Если кавычек нет - то и пробела нет

Антонина82 написал:
Раньше с этим не встречалась...
Когда в FBE идет квадратная скобка, а затем кавычки, то почему-то возникает пробел. Я его пыталась убрать. Не убирается (: Так запрограммировано, или нужно какую-то хитрость применить? Выглядит так. Конечно, не критично, но...
Цитата:
«Савойский парень» [ «Le Garçon savoyard», 1936; рус. перев. 1985]

Если кавычек нет - то и пробела нет

Вроде генуборка этим грешит. После нее просто руками поправить и всё. А если кв. скобки для последующего перегона в сноски - так и не страшно. После скрипта "примеч. из скобок" прогнать еще раз генуборку, она лишние пробелы подберет, если останутся.
Аватар пользователя Антонина82

J_Blood написал:

Вроде генуборка этим грешит. После нее просто руками поправить и всё. А если кв. скобки для последующего перегона в сноски - так и не страшно. После скрипта "примеч. из скобок" прогнать еще раз генуборку, она лишние пробелы подберет, если останутся.

Нет, ген.уборка здесь не виновата. Я убирала пробел и сохраняла файл. Потом выходила из программы, заходила вновь и пробелы появлялись. Эти скобки не для сносок предназначены.

Антонина82 написал:
J_Blood написал:

Вроде генуборка этим грешит. После нее просто руками поправить и всё. А если кв. скобки для последующего перегона в сноски - так и не страшно. После скрипта "примеч. из скобок" прогнать еще раз генуборку, она лишние пробелы подберет, если останутся.

Нет, ген.уборка здесь не виновата. Я убирала пробел и сохраняла файл. Потом выходила из программы, заходила вновь и пробелы появлялись. Эти скобки не для сносок предназначены.

Попробовал на своем файле. И Ваш кусочек тоже вставлял. FBE 2.6.6

Генуборка да - попортила. Очередная загадка FBE. :))
.

Задача: вставить простой текст между разноуровневыми заголовками без образования отдельной безымянной секции. То есть, если есть два одноуровневых заголовка, между ними ставь что хочешь. Но стОит сдвинуть нижний вправо, весь текст между ними автоматически организовывается как отдельныя секция имени empty. Даже если тэги section убрать вручную, FBE будет убеждать что "Expecting: picture, p, {http://gribuser.ru/xm..." Исключение - эпиграф и рисунок, их разрешено прилеплять снизу заголовка без образования новой секции.

Возможно ли ухитриться впихнуть туда текст?

Studentomori написал:
Задача: вставить простой текст между разноуровневыми заголовками без образования отдельной безымянной секции. То есть, если есть два одноуровневых заголовка, между ними ставь что хочешь. Но стОит сдвинуть нижний вправо, весь текст между ними автоматически организовывается как отдельныя секция имени empty. Даже если тэги section убрать вручную, FBE будет убеждать что "Expecting: picture, p, {http://gribuser.ru/xm..." Исключение - эпиграф и рисунок, их разрешено прилеплять снизу заголовка без образования новой секции.
Возможно ли ухитриться впихнуть туда текст?

Текст без безымянной секции можно легко впихнуть, если не обращать внимания, что там бормочет FBE.
Безымянная секция хорошая, она вам помогает - не прогоняйте её.
В оглавлении она не отображается, на следующую страницу текст не переносит.

Или переводя на "арифметические" правила: секция, имеющая вложенные секции, не может содержать ничего, кроме эпиграфа и рисунка секции. Т.е. текст может быть только в секции верхнего уровня.
Пример решения: в книге Первая часть начинается с текста, а потом появляется Глава 1 - текст перед Главой 1 помещается в безымянную секцию.

working_clone написал:
Текст без безымянной секции можно легко впихнуть, если не обращать внимания, что там бормочет FBE.
Безымянная секция хорошая, она вам помогает - не прогоняйте её.
В оглавлении она не отображается, на следующую страницу текст не переносит.

Вот чччёрт её знает. "Неаккуратненько, доктор. Одно выше, другое ниже..." (с) Есть внутренняя уверенность что подзаголовок мог бы иметь фрагмент текста имени себя. Таких мест море, раз за разом натыкаться на "section" в списке подзаголовков некомфортно.

А не прислушиваться к FBE, так друзья будут материть когда твои файлы из их читалок повысыпятся. Несолидно.

Studentomori написал:
working_clone написал:
Текст без безымянной секции можно легко впихнуть, если не обращать внимания, что там бормочет FBE.
Безымянная секция хорошая, она вам помогает - не прогоняйте её.
В оглавлении она не отображается, на следующую страницу текст не переносит.

Вот чччёрт её знает. "Неаккуратненько, доктор. Одно выше, другое ниже..." (с) Есть внутренняя уверенность что подзаголовок мог бы иметь фрагмент текста имени себя. Таких мест море, раз за разом натыкаться на "empty" в списка подзаголовков некомфортно.

А совсем уж не прислушиваться к FBE, так потом тебя же друзья будут материть когда твои файлы из их читалок повысыпятся.


Это только FBE вам показывает безымянную секцию, вы книгодел - вам это нужно, а в оглавлении читалок их видно не будет.
Аватар пользователя s_Sergius

working_clone написал:
Это только FBE вам показывает безымянную секцию, вы книгодел - вам это нужно, а в оглавлении читалок их видно не будет.

Если бы.(
Разные они, эти читалки. CoolReader3 и FBReader, например, показывают в оглавлении и секции без заголовков.

Но тут уж ничего не поделать.
Или мы создаем валидный XML-документ, каким и должен быть нормальный fb2, или «творим, что хотим», но исключительно для себя.

Вот этого я и опасался... Не будешь же каждому объяснять что "так устроен формат". И тем отвратней когда найдётся какой-нибудь крикун и будет громко тыкать пальцем в твою "ошибку". Ладно, завтра подцеплю иллюстрации и выложу на ваш суд книжку для конструктивной критики, может, там не всё настолько печально (интересует именно структура). Сразу оговорюсь, файл делал сам из HTML-странички с иллюстрациями, выходные данные нагуглил.

Studentomori написал:
Вот этого я и опасался... Не будешь же каждому объяснять что "так устроен формат". И тем отвратней когда найдётся какой-нибудь крикун и будет громко тыкать пальцем в твою "ошибку". Ладно, завтра подцеплю иллюстрации и выложу на ваш суд книжку для конструктивной критики, может, там не всё настолько печально (интересует именно структура). Сразу оговорюсь, файл делал сам из HTML-странички с иллюстрациями, выходные данные нагуглил.

У вас там четвертый уровень вложения и разделы мелкие - делайте их не секциями, а делите сабтайтлами.

working_clone написал:
Studentomori написал:
Вот этого я и опасался... Не будешь же каждому объяснять что "так устроен формат". И тем отвратней когда найдётся какой-нибудь крикун и будет громко тыкать пальцем в твою "ошибку". Ладно, завтра подцеплю иллюстрации и выложу на ваш суд книжку для конструктивной критики, может, там не всё настолько печально (интересует именно структура). Сразу оговорюсь, файл делал сам из HTML-странички с иллюстрациями, выходные данные нагуглил.

У вас там четвертый уровень вложения и разделы мелкие - делайте их не секциями, а делите сабтайтлами.

+1

Studentomori написал:
Вот этого я и опасался... Не будешь же каждому объяснять что "так устроен формат". И тем отвратней когда найдётся какой-нибудь крикун и будет громко тыкать пальцем в твою "ошибку". Ладно, завтра подцеплю иллюстрации и выложу на ваш суд книжку для конструктивной критики, может, там не всё настолько печально (интересует именно структура). Сразу оговорюсь, файл делал сам из HTML-странички с иллюстрациями, выходные данные нагуглил.
Ещё один способ: разбить на несколько <body> те места, где разный уровень вложенности секций.

Zadd написал:
Ещё один способ: разбить на несколько <body> те места, где разный уровень вложенности секций.

Нет.
Никогда.
Никаких "нескольких боди".
Цитата:
Хотя формально количество и порядок экземпляров <body> не ограничены, но для совместимости с существующим софтом рекомендуется:
1. Помещать весь основной текст документа в первом <body> (сразу после <description>).
2. При наличии в тексте сносок (<a type="note">) сам текст сносок должен размещаться во втором <body> с атрибутом name="notes".
3. При наличии кроме сносок также комментариев и т.п., что в оригинале размещено в конце книги - создается третье <body> с атрибутом name="comments" или без атрибута name.
4. При отсутствии сносок второе и третье <body> должно отсутствовать, а весь текст размещаться в первом.

Четвертые и более сделаю сабтайтлами, ок. Но после добавления 140 картинок файл весит 14 метров. А пользуны могут добавлять не долее 10. К кому с этой скорбью?

А через FTP?

Да, с FTP всё плохо... Пока новый айпишник сервера нашёл, пока сообразил что без куки того браузера, которым пытаешься открыть FTP, доступа не будет, значит, сперва приходится зайти на http://lib.rus.ec чтобы после пустило на ftp://94.102.50.103... Раньше было проще. Ладно.
Залил. Указал имя. Сервер сказал: книга добавлена. Правда, в списке книг автора её так и нет. Ждёт проверки библиотекаря? Или сам я чего-то не доделал? Версия есть, жанр прописан, 4 уровня сделал...
Имя файла на FTP: "Maria_Nickolaeva-Uchenik_sredi_uchiteley(v.2).fb2"

Studentomori написал:
Залил. Указал имя. Сервер сказал: книга добавлена. Правда, в списке книг автора её так и нет. Ждёт проверки библиотекаря? Или сам я чего-то не доделал? Версия есть, жанр прописан, 4 уровня сделал...

Книга ваша вот - http://lib.rus.ec/b/465593. Все ОК.

Не к тому автору прибавили. Там есть "Гоша, он же Гога, он же Жора": Мария Владимировна Николаева (Атма Ананда, Шанти Натхини) (17)
А то выходит что обрезали автору все индийские имена, титулы и просто милые прозвища и начисто испортили себе карму.

Studentomori написал:
Не к тому автору прибавили. Там есть "Гоша, он же Гога, он же Жора": Мария Владимировна Николаева (Атма Ананда, Шанти Натхини) (17)
А то выходит что обрезали автору все индийские имена, титулы и просто милые прозвища и начисто испортили себе карму.

Это хорошо, что вы отслеживаете книгу после заливки.
Осталось только библиотечным инструментарием владеть научиться.
Я карму поправил.
Аватар пользователя Антонина82

Сегодня, как обычно, по окончании вычитки книги прошлась скриптами. Поскольку в книги было очень много цифр - естественно задействовала скрипт в чистке - 10.000.000.000
И он мне подсунул свинью - все очень большие цифры заменил на какую-то хрень. Например, 1 239 999 999 996 стало col1¦1¦ и т.п.
Пришлось вновь все проверять(((
Не поняла, этот скрипт не рассчитан на большие цифры? Я, на всякий случай его в этой книжке, больше не применяла. Кто захочет проверить работу этого скрипта - пожалуйста. Может я чего неправильно делала?

Антонина82 написал:
Сегодня, как обычно, по окончании вычитки книги прошлась скриптами. Поскольку в книги было очень много цифр - естественно задействовала скрипт в чистке - 10.000.000.000
И он мне подсунул свинью - все очень большие цифры заменил на какую-то хрень. Например, 1 239 999 999 996 стало col1¦1¦ и т.п.
Пришлось вновь все проверять(((
Не поняла, этот скрипт не рассчитан на большие цифры? Я, на всякий случай его в этой книжке, больше не применяла. Кто захочет проверить работу этого скрипта - пожалуйста. Может я чего неправильно делала?

Похоже ошибка, с числами длинной 13,14,15 знаков
Это регэксп re40 в скрипте... Пока причину не накопал
Кстати, максимальное кол-во цифр для этого скрипта - 18
UPD
Так, ну я нашел ошибку:
149 строка скрипта - её надо закомментить (добавить // вначале) - вот так:
//var r=prompt(" :: Большие числа ::\n > Предлагается:        " +v1+ " —> " +v2,v2)

Vadi написал:
Антонина82 написал:

Так, ну я нашел ошибку:
149 строка скрипта - её надо закомментить (добавить // вначале) - вот так:
//var r=prompt(" :: Большие числа ::\n > Предлагается:        " +v1+ " —> " +v2,v2)

У меня в версии 2.12 это уже, вроде, сделано.
Аватар пользователя Антонина82

Vadi написал:

Похоже ошибка, с числами длинной 13,14,15 знаков
Это регэксп re40 в скрипте... Пока причину не накопал
Кстати, максимальное кол-во цифр для этого скрипта - 18
UPD
Так, ну я нашел ошибку:
149 строка скрипта - её надо закомментить (добавить // вначале) - вот так:
//var r=prompt(" :: Большие числа ::\n > Предлагается:        " +v1+ " —> " +v2,v2)

Сделала. А нельзя ли еще поправить скрипт Ф.И.О. Там постоянно происходит подобная замена, если в инициалах стоит 3 знака. Особенно страдает от этого Э.Т.А.Гофман

Антонина82 написал:

Сделала. А нельзя ли еще поправить скрипт Ф.И.О. Там постоянно происходит подобная замена, если в инициалах стоит 3 знака. Особенно страдает от этого Э.Т.А.Гофман

У меня не страдает. Версия скрипта 2.2
Это правой кнопкой надо "сохранить ссылку как...": http://fictionbookeditor.googlecode.com/svn/trunk/files/Scripts/06_%D0%A7%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BA%D0%B0/04_%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%8F%20%D0%98.%20%D0%9E..js
Аватар пользователя Антонина82

Vadi написал:
Антонина82 написал:

Сделала. А нельзя ли еще поправить скрипт Ф.И.О. Там постоянно происходит подобная замена, если в инициалах стоит 3 знака. Особенно страдает от этого Э.Т.А.Гофман

У меня не страдает. Версия скрипта 2.2
Это правой кнопкой надо "сохранить ссылку как...": http://fictionbookeditor.googlecode.com/svn/trunk/files/Scripts/06_%D0%A7%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BA%D0%B0/04_%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%8F%20%D0%98.%20%D0%9E..js

А есть такое место, где находятся последние версии скриптов, желательно с указанием, что изменено?

Антонина82 написал:
Vadi написал:
Антонина82 написал:

А есть такое место, где находятся последние версии скриптов, желательно с указанием, что изменено?

Такого места нет. Скрипты обновляются разными авторами и размещаются в разных местах. Посмотрите мои http://yadi.sk/d/JAxigKB7DXGBe . Были последние, если кто-нибудь еще не обновил. Но я пока этого не слышал.

Страницы

X