V318620 Крылатые латинские выражения.
Опубликовано вт, 20/09/2011 - 02:34 пользователем nickot
Forums: В книге Крылатые латинские выражения. много ошибок.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 день kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 4 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 4 дня Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 1 неделя Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 1 неделя Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 2 недели babajga RE:Белая княжна 2 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 3 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 3 недели zlyaka RE:С Новым годом! 3 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 3 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц babajga RE:Лопоухий бес 1 месяц babajga RE:Ежик покидает дом 1 месяц Впечатления о книгах
ve51 про Чейз: Плоть орхидеи [The Flesh of the Orchid ru] (Крутой детектив)
27 01 Книга не входит в цикл "Дэйв Фэннер
Skyns71 про Гузман: Тропой священного козерога, или В поисках абсолютного центра (Современная проза, Биографии и Мемуары)
27 01 Господи... Жизнеописание наркомана.
sigor2000 про Бакман: Вторая жизнь Уве [En Man Som Heter Ove ru] (Современная проза)
27 01 Книга просто шикарна. По моему мнению в книге нет повесточки. Персонажи геи, мигранты это по факту то, что осталось от Швеции. Вместе со смерьтю ГГ умерла и та Швеция, которую мы знали, вот о чем пишет автор. Самое смешное, ……… Оценка: отлично!
mysevra про Лэнган: Рыбак [The Fisherman ru] (Ужасы)
27 01 Хороший язык. Но, во-первых, рассказ выжившего - а как же интрига? А во-вторых - и это самое главное - к середине книги до жути я так и не добралась, зато узнала подробно о жене, алкоголизме и рыбалке. Подробно, многословно ……… Оценка: плохо
Gilean про Бесноватый цесаревич
26 01 Тяжело читается, бросил на второй книге. Приехал в столицу - нагрубил, сослали. На придумывал ништяков позвали в столицу - нагрубил, сослали. Так и хочется вспомнить фразу - "украл, выпил в тюрьму" и так по кругу. Раньше ………
Barbud про Ратманов: Вперед в прошлое 7 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 01 ГГ тычется, как слепой щенок, пытаясь сделать что-то, что должно отсрочить или отменить войну в будущем. Не маялся бы дурью, а ехал в Питер - там в 93-м заммэра еще без серьезной охраны ходит.
Wik@Tor про Назимов: Имперский хакер (Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
26 01 Морские волны мерно ударялись о бунгало. Это как? Б/О
Skyns71 про Тютелов: Славянская здрава (Эзотерика, Здоровье)
25 01 Еще одна отчаянная попытка высосать из пальца "великое прошлое" и "тайны национальной эзотерики" - причем повторяя типично западноевропейскую моду. Только с отставанием примерно лет на сто.
Саша из Киева про Муранов: У світі водоспадів (Легенди і правда про водоспади) [uk] (Геология и география)
25 01 Эта книга в оригинале написана на русском языке. Неужели она была издана только в переводе на украинский?
Sello про Акопян: Кавалер Ордена Золотого Руна (Юмористическая проза)
24 01 Читать не буду, даже если выяснится, что написано божественным языком. Меня интересует другое: что за жлобство наблюдается в последнее время, привлекать к себе внимание, используя известные имена в литературе, тех, кто прославился ……… Оценка: нечитаемо
decim про Шамбаров: Почему мы дошли до Берлина? Параллельная история Второй мировой войны (Исторические приключения, О войне)
24 01 Популярно стало мымыкать от имени отцов и дедов - они сами уже ничего не скажут. И выглядит это как "позор джунглям!" из-за спины Шер-Хана...
Barbud про Рейхсфюрер 1943
23 01 Гм... "Первый том неоднократно удостоился сравнения с лучшими работами великого Олега Рыбаченко" - да уж, это такая рекомендация, что после нее все сомнения "читать-не читать" отпали начисто)) |
Отв: V318620 Крылатые латинские выражения.
Всё ясно, все книжки либгеновские. Та, которая 2007 года, представляет собой какой-то непонятный pdf (похоже, обрезанный или "вторичный", т.е. слепленный уже из какого-то другого формата).
Как мне кажется, конвертировать именно этот pdf вряд ли имеет смысл. Пусть и остается такая корявость.
Но на либгене есть еще от 1 до 3 (смотрим на dontexist) версий разных (?) изданий этой книжки этого же автора (Цыбульник Юлия Сергеевна) в djvu весом от 25 до 76 Мб. Вот на них и хотелось бы посмотреть, но либген работает так... своеобразно...;-)
Отв: V318620 Крылатые латинские выражения.
Думал я, откуда же приплыл этот pdf, нашел таки.
Кажется, вот отсюда: http://narod.ru/disk/15439216000/Цыбульник%20Ю.С.%20Латинские%20крылатые%20выражения.2007.doc.html.
Этот doc чуть подправили и сделали pdf. Но ударений нет ни там, ни там, а более качественного источника (кроме издания 2003 г.) я не нашел.
Ну, может быть, как черновик его использовать можно.
Добавил одну из версий 2003 года издания АСТ-Фолио. Там ударения есть, в принципе можно брать оттуда, но лучше найти корректный первоисточник.
Да, файлы с либгена могут медленно грузиться или не грузиться вообще. При необходимости продублирую на файлообменниках.
Отв: V318620 Крылатые латинские выражения.
В вашей версии (на сайте) — 1300 выражений, я где-то скачал версию с 4000 выражений (79 Мб), теперь думаю... Конвертировал в PDF — 1.4 Гб, а FineReader ударений все равно не оставляет. Есть смысл заниматься? Там алфавитные указатели, русско-латинский и латинско-русский, т.е. не меньше 8 тыс. ссылок вручную, плюс указатель имен собственных...
И картинок видимо-невидимо. Если этот труд представит какую-то ценность, я достаточно безумен, чтобы за него взяться, интересует мнение "старших товарищей"...
Отв: V318620 Крылатые латинские выражения.
Это не 1300 выражений, на самом деле 4000, просто я не ту аннотацию добавил, сейчас поправил (были еще издания совместно с Эксмо).
А из четырех гуляющих по сети версий три -- издания 2003 года, АСТ-Фолио, 832с., они отличаются степенью вычищенности скана и, соответственно, размером.
1) Эта размером ~25 Мб.
2) Эта размером ~49 Мб (эта версия прописана здесь: http://lib.rus.ec/b/324887 ).
3) Эта размером ~76-80 Мб.
Эти три версии по сути одно и то же издание, а четвертая — другое.
4) Издание Фолио 2007 года, где ~480 слов и выражений, это здесь: http://lib.rus.ec/b/318620 или здесь: http://gen.lib.rus.ec/get?nametype=orig&md5=c92d4eebd6433c1b8247fdd555f5668c.
А насчет стоит ли конвертировать -- я бы не взялся, так как посчитал бы нецелесообразным, а так каждый сам для себя решает.
Ну и если очень хочется, можно конвертировать версию 2007 года Фолио, добавив в нее ударения и т.п. Тем более, что готовый doc уже имеется. Правда, желательно сравнивать с оригиналом, но за неимением гербовой бумаги пишем на простой...