Несколько издательских серий у книги

Forums: 

Уже не первый раз встречаю случаи, когда у книги стоят две, а то и три, издательские серии. При том, что в fb2-файле серия указана, прописывается серия еще и от другого издания этого произведения. Часто обложка из содержимого файла заменяется на обложку от другого издания.
Например:
В книге Элита элит в дескрипшене прописана серия "Фантастический боевик", ISBN и обложка в файле соответствуют этому изданию. Но добавлен вторая серия "Э.С.П.А.Н.С.И.Я." и соответственно заменена обложка.
В книге Собор в дескрипшене — "Фантастический боевик" и соответствующая изданию обложка. Добавлены две серии: "Боевая фантастика" и "Э.К.С.П.А.Н.С.И.Я., заменена обложка.
То же:
Русские сказки
Ронин
Крыло ангела
Бешеный медведь
Герцог Арвендейл
и еще очень много таких книг.
Это так и должно быть? Или можно привести серии и обложки в соответствие с тем, что записано в дескрипшене?

Аватар пользователя Isais

Ну, если книга издавалась в такой же редакции в других сериях, указать дополнительную издательскую серию, думаю, не грех. И движок позволяет.
Напр., дамское чтиво АСТ регулярно переиздавал в сериях "Шарм", "Очарование", "Мини-Шарм" (да еще попадались переиздания книг из смоленской серии "Алая роза"). Даже картинки одинаковые, только серии менялись. Почему бы не указать?
Думаю, то же самое с "Боевой фантастикой", "Русской фантастикой", "Экспансией" и пр. армадовскими.

А вот обложка... Хорошо, если она соответствует тому изданию, откуда брался текст. Но Вы уверены?
Просто я за последнее время столкнулся с тем, что в давних файлах обложки от одного издания, тексты от другого, переводы от третьего, "сборник" сляпан из непонятно чего, а в каком году эта редакция перевода и под какой обложкой была напечатана, уже практически не дознаешься... :( (http://lib.rus.ec/node/463847 )

Если в дескрипшене указаны серия, издательство, год и ISBN одного издания, и они совпадают с обложкой именно из файла, думаю, вероятность того, что обложка правильная очень высока.

Не согласен на слепое впердоливание серий, не относящихся к данной отсканированной книге, имеющей конкретную обложку и конкретный ISBN.
А также на замену обложки, лишь бы подходила.
----------------------------------
В частности, это относится к книге "С кем бы побегать" Д.Гроссмана.
Книга издана в серии Зебра, а к серии Вот эта книга! не имеет никакого отношения.
Не желаю начинать войну правок, но эту серию буду вычищать из книги на постоянной основе.
В описание серии Вот эта книга! внёс указание, что в библиотеке имеется другое издание: кому надо - найдёт.
Желающие могут отсканировать эту книгу.
Будет честнее.

А по-моему, глупо сканировать книгу, которая в библиотеке уже есть, только на основании того, что она выходила в другой серии.
Считаю, что у этой книги должны быть прописаны обе серии (но естественно не буду на постоянной основе прописывать ее туда, желаете вводить читателей в заблуждение - ради Бога, но у меня есть другие, более важные дела).

А вот книга Собор издана в шести сериях:
Фантастический боевик
Роман Злотников
Специальный русский проект
Боевая фантастика
Русский фантастический боевик
Э.К.С.П.А.Н.С.И.Я.
Что же, их все прописывать. Или какую-то часть. Пока что только три серии стоит.
И с обложками будет постоянная путаница, потому что постоянно будут ставить "правильную", в зависимости из какой серии смотрят.
Да и тексты могут отличаться, первое издание книг 1999 года, последнее 2011. Сканировать смысла нет, но и ставить чужую серию — против истины.
Если есть сильное желание указать сведения о других изданиях, наверное, можно сделать это в аннотации, вот как в этой книге: Собор.

Мне кажется, что движок достаточно гибкий, и в случае "упоротого сканировщика" и в других, вполне можно не вписывать серии не относящиеся к данному скану книги, а добавлять их в аннотацию книги, и, соответственно, в описание серии добавить, что есть другое издание.
----------------------------------
Ибо, от издания к изданию книга меняется (могу привести пример).

Аватар пользователя Антонина82

sem14 написал:
Мне кажется, что движок достаточно гибкий, и в случае "упоротого сканировщика" и в других, вполне можно не вписывать серии не относящиеся к данному скану книги, а добавлять их в аннотацию книги, и, соответственно, в описание серии добавить, что есть другое издание.
----------------------------------
Ибо, от издания к изданию книга меняется (могу привести пример).

Примеров полно. Хотя бы в ЖЗЛ. Серия одна, а редакций у одной и той же книги может быть несколько. Меня некогда заинтересовала книга, изданная в серии - "Николай Островский". У нее несколько изданий, и каждый раз в выходных данных указывалось с изм. и доп. Интересно было бы сравнить, чего там дописывалось. Или книга про Ушакова. Автор один и тот же, но книга выходила в СССР (безбожное время) и в современной России - православной. Не сравнивала, но наверняка, в угоду современности и спроса, книга дописывалась.
Аватар пользователя Isais

Если книги одинаково сформатированы и в одном формате, различия найти довольно легко с помощью специальных программ-сравнялок, о которых на Л. не раз говорили. Поискать хотя бы для собственного удовольствия.
Потому что эти различия могут быть и поучительны, и удивительны...

Я тут сверяю тексты разных переводов одного автора и с помощью этих сравнялок нашел, что два якобы разных перевода под разными фамилиями (!) и с копирайтами (!), изданные почти одновременно (дата подписания в печать - октябрь и ноябрь 1992 г.) в разных городах, на самом деле - один и тот же, слегка отредактированный перевод. При том, что на фантлабе они числятся разными.
И таких плагиат-двойников я уже нашел три штуки. Кто у кого украл, как на самом деле зовут переводчика - тайна, но направление "воровства" (что было раньше, что позже) заметно - по улучшению редакций текстов и по замене оригинальных заглавий на черт-те что...

sem14 написал:
Мне кажется, что движок достаточно гибкий, и в случае "упоротого сканировщика" и в других, вполне можно не вписывать серии не относящиеся к данному скану книги, а добавлять их в аннотацию книги, и, соответственно, в описание серии добавить, что есть другое издание.
----------------------------------
Ибо, от издания к изданию книга меняется (могу привести пример).

От издания к изданию книга может меняться. Причём даже если и меняется, то не всегда эти изменения достойны отдельного файла.

Конечно, либрусековский движок несовершенен в том плане, что не разделяет сущности книги и произведения, как это делает, к примеру, фантлаб. Но несовершенство движка, по-моему - не повод терять информацию об издании некоего произведения в некоей издательской серии. Конечно, мы не можем приляпать обложку именно от серийного издания, и год издания именно в этой серии влепить некуда, но по крайней мере след какой-то останется.

Вот я, к примеру, собираю серию "Рассказы о странах Востока". Многие книги этой серии переиздавались уже после распада СССР, и цифровались, разумеется, по новым изданиям. Но означает ли это, что в серии "Рассказы о странах Востока" должны остаться только те книги, которые потом больше не переиздавались?

Старые издания уже существующих книг я сканировать решительно не собираюсь, поскольку считаю это расточительным буквоедством.

Peregrinator Temporis написал:
sem14 написал:
Мне кажется, что движок достаточно гибкий, и в случае "упоротого сканировщика" и в других, вполне можно не вписывать серии не относящиеся к данному скану книги, а добавлять их в аннотацию книги, и, соответственно, в описание серии добавить, что есть другое издание.
----------------------------------
Ибо, от издания к изданию книга меняется (могу привести пример).

От издания к изданию книга может меняться. Причём даже если и меняется, то не всегда эти изменения достойны отдельного файла.

Конечно, либрусековский движок несовершенен в том плане, что не разделяет сущности книги и произведения, как это делает, к примеру, фантлаб. Но несовершенство движка, по-моему - не повод терять информацию об издании некоего произведения в некоей издательской серии. Конечно, мы не можем приляпать обложку именно от серийного издания, и год издания именно в этой серии влепить некуда, но по крайней мере след какой-то останется.

Вот я, к примеру, собираю серию "Рассказы о странах Востока". Многие книги этой серии переиздавались уже после распада СССР, и цифровались, разумеется, по новым изданиям. Но означает ли это, что в серии "Рассказы о странах Востока" должны остаться только те книги, которые потом больше не переиздавались?

Старые издания уже существующих книг я сканировать решительно не собираюсь, поскольку считаю это расточительным буквоедством.


У меня та же история с Прозой еврейской жизни. В последнюю очередь я буду оцифровывать уже имеющиеся в библиотеке переводы.
Но обложки стараюсь не менять, ложные серии не клеить. В нити серии пишу Другое издание.
Не вижу причин делать по-иному.

Тем, кто умеет сравнивать:
Джорджо Бассани "Сад Финци-Контини", одна переводчица И.Соболева первое издание 2000 г. и издание 2008 г. в серии "Проза еврейской жизни".
Ханна Кралль "Опередить Господа Бога", одна переводчица К.Старосельская журнальный вариант 2008г. и издание 2011 г. в серии "Проза еврейской жизни".
Так почему супруги Зингеры не могли внести изменения в издание 2004 г. при переиздании в 2011 г.???
Кроме того, по данным Лабиринта в этом издании есть и иллюстрации, которых не было ранее.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Возвращаясь к вышесказанному: бездумное впердоливание серий - обман читателя, а замена обложек - вандализм.
А всё потому, что вписать пару строк в описание ГОРАЗДО сложнее, чем просто дважды кликнуть.
Грустно...

Если Вы это ко мне (второй раз уже), то можно было не начинать ор, а хотя бы разобраться. Я бы ответила, что обложку поменяла очень давно, когда еще не знала о том, что этого делать не нужно. Что касается серий, то мое мнение остается прежним - непрописывание серий это неудобно, а мифические редакторские правки крайне редко бывают существенными настолько, чтобы сканить и делать еще один файл. Некоторые произведения издаются по десяткам раз, так что ж теперь, все их сканить и добавлять?
После Ваших грубых "наездов" сотрудничать с Вами более не буду, уж извините.

Разговор шёл не о мифических редакторских, а о реальных переводческих правках. И пруфлинки были приведены в студию.
Если это не довод, увы...
А я, да, не пересканиваю другие издания, но и не ввожу в заблуждение. В этом моя проблема, увы...
И ора, несмотря на полное опэкээнивание, тоже не было...

А при чем тут пруфлинки на другие книги? Да, согласна, что иногда правки бывают существенными. Но подавляющее большинство переизданий - нет.
А я вот считаю, что это Вы вводите в заблуждение, когда убираете серию, в которой была издана книга. А что касается ора, то употребление в мой адрес таких слов как "бездумное впердоливание", "вандализм" и так далее, считаю грубостью. В данной теме, а также в личке, с Вами более не общаюсь.

Like Indigo написал:
А при чем тут пруфлинки на другие книги? Да, согласна, что иногда правки бывают существенными. Но подавляющее большинство переизданий - нет.
А я вот считаю, что это Вы вводите в заблуждение, когда убираете серию, в которой была издана книга. А что касается ора, то употребление в мой адрес таких слов как "бездумное впердоливание", "вандализм" и так далее, считаю грубостью. В данной теме, а также в личке, с Вами более не общаюсь.

Выпал от выделенного мной в осадок и ушёл спать.
Перевод стрелок - это сильно...
А личка и так не работает...

Если бы серии можно было указывать как дополнительные — без вопросов, но они равноправны и действительно могут ввести читателя в заблуждение. В случае с теми книгами, о которых я писала, это не очень принципиально, меня просто интересовала сложившаяся практика. Хотя, конечно, шесть издательских серий, если следуя логике, прописать их у книги "Собор", чересчур. С более серьезной литературой это действительно важно — точно указать издание. Как можно с этим спорить?!

Для интереса, посмотрела издания романа "Война и мир".

Роман издан в сериях:

Библиотека великих писателей. Брокгауз-Ефрон

Классики и современники

Библиотека Всемирной Литературы

Полное собрание сочинений

Русская классика

Библиотека школьника

Кинороман

Мировая классика

Русская классика

Золотая классика

и это только три странички на Озоне, из 20-ти.

На Либрусеке есть только "БВЛ" и "Мировая классика", а другие издательские серии не указаны.

Непорядок. Пойти, покуситься в таком случае, что ли? :)

Шутка шуткой, но чем шесть издательских серий у Злотникова отличаются от десятка таковых у Толстого?

Цитата:
Но несовершенство движка, по-моему - не повод терять информацию об издании некоего произведения в некоей издательской серии. Конечно, мы не можем приляпать обложку именно от серийного издания, и год издания именно в этой серии влепить некуда, но по крайней мере след какой-то останется.

Если важно указать другие издания книги, можно сделать это в аннотации, с обложкой и датой; немного переделала аннотацию у книги Собор, можно посмотреть.

Evernet написал:
...
Цитата:
Но несовершенство движка, по-моему - не повод терять информацию об издании некоего произведения в некоей издательской серии. Конечно, мы не можем приляпать обложку именно от серийного издания, и год издания именно в этой серии влепить некуда, но по крайней мере след какой-то останется.

Если важно указать другие издания книги, можно сделать это в аннотации, с обложкой и датой; немного переделала аннотацию у книги Собор, можно посмотреть.


Красиво сделано.
Аватар пользователя Isais

Evernet написал:
...Если важно указать другие издания книги, можно сделать это в аннотации, с обложкой и датой; немного переделала аннотацию у книги Собор, можно посмотреть.

Ну, вот такой вид страницы можно взять за идеальный образец разруливания вопросов с многими сериями.
...А если когда-нибудь программеры смогут допилить щепочки местного друпала до чего-нить... *и замечтался*
Аватар пользователя Антонина82

А, допустим, произойдет замена книги.Эта красота сохранится? Мне кажется, программисты сайта должны проявить всё свое умение и сделать дополнительные кнопки, может быть по аналогии как происходит связка с книгами на других языках.
ЗЫ: если в "своих" сериях не нахожу книгу, выпущенную "своим" издательством, то просто указываю - есть другое издание в библиотеке. По-моему это наиболее оптимальный вариант. А если кто-то непременно хочет иметь книгу конкретного издания - вольному воля - сканируйте, заливайте.

Антонина82 написал:
А, допустим, произойдет замена книги.Эта красота сохранится? Мне кажется, программисты сайта должны проявить всё свое умение и сделать дополнительные кнопки, может быть по аналогии как происходит связка с книгами на других языках.
ЗЫ: если в "своих" сериях не нахожу книгу, выпущенную "своим" издательством, то просто указываю - есть другое издание в библиотеке. По-моему это наиболее оптимальный вариант. А если кто-то непременно хочет иметь книгу конкретного издания - вольному воля - сканируйте, заливайте.

А что с чем связывать, книга одна? Просто посчитали, что у книг следует указать все серии, в которых они когда-либо издавалась, а не только ту, что записана в дескрипшене.
А при объединении книг все равно надо проверить правильность данных, и перенести сведения о изданиях в аннотацию новой книги не составит большого труда.

Антонина82 написал:
А, допустим, произойдет замена книги.Эта красота сохранится? Мне кажется, программисты сайта должны проявить всё свое умение и сделать дополнительные кнопки, может быть по аналогии как происходит связка с книгами на других языках.
ЗЫ: если в "своих" сериях не нахожу книгу, выпущенную "своим" издательством, то просто указываю - есть другое издание в библиотеке. По-моему это наиболее оптимальный вариант. А если кто-то непременно хочет иметь книгу конкретного издания - вольному воля - сканируйте, заливайте.

Мне кажется, что при замене книги летят все красивости: оригиналы, переводы, иллюстраторы, редакторы.
Всё что было сделано на сайте, не в дескрипшене.
Аватар пользователя Антонина82

sem14 написал:

Мне кажется, что при замене книги летят все красивости: оригиналы, переводы, иллюстраторы, редакторы.
Всё что было сделано на сайте, не в дескрипшене.

Мне тоже. По крайней мере, аннотация при объединении книг заменяется на новую.

Спасибо. :)

В случае, если я оформляю страничку таким образом, могу я удалить чужие серии у книги?

Evernet написал:
В случае, если я оформляю страничку таким образом, могу я удалить чужие серии у книги?

Сел на собственные руки (местный мем).
Аватар пользователя Isais

Evernet написал:
В случае, если я оформляю страничку таким образом, могу я удалить чужие серии у книги?

Почему?
С чего начался топик? Уже забыли? Так вернитесь, посмотрите и объясните внятно, почему надо - не Вы хотите, а надо - удалять серии у книг?


Я вижу только одну причину для такого действия: несовпадение текстов.
У Вас есть на руках все изданные в разных сериях тексты, чтобы гарантировать, что текст книги А из серии А' не соответствует тексту книги А из серии A'' и эту серию у книги А надо удалить?
Если нет, если тексты совпадают, то какое основание для удаления? "Я хочу" основанием не является.

Isais написал:
Evernet написал:
В случае, если я оформляю страничку таким образом, могу я удалить чужие серии у книги?

Почему?
С чего начался топик? Уже забыли? Так вернитесь, посмотрите и объясните внятно, почему надо - не Вы хотите, а надо - удалять серии у книг?


Я вижу только одну причину для такого действия: несовпадение текстов.
У Вас есть на руках все изданные в разных сериях тексты, чтобы гарантировать, что текст книги А из серии А' не соответствует тексту книги А из серии A'' и эту серию у книги А надо удалить?
Если нет, если тексты совпадают, то какое основание для удаления? "Я хочу" основанием не является.

Мне до сих пор кажется, что основанием для присвоения серии ОТСКАНИРОВАННОЙ книге являются дескрипшен и ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ.
Странно, что профи думает иначе(
Аватар пользователя Isais

Речь идет - во всяком случае, я веду - о указании дополнительной серии на сайте, а не в дескрипшне книги.
Для удобства читателей, которые могут собрать и скачать все файлы/книги, выходившие в какой-то нужной им серии.
Без указания этой инфы на сайте такая выборка серии будет не полна.

Цитата:
Если нет, если тексты совпадают, то какое основание для удаления?

Если бы тексты совпадали, вопросов бы вообще не было. Но у нас нет таких сведений. Разница в изданиях девять лет. За это время тексты могли быть изменены существенно. Тексты никто не сравнивал. И получается, что серии проставлены наобум, может совпадают, может быть и нет.
Но даже если и так, предположим априори, что они совпадают. Почему, если я добавила в аннотацию сведения о других изданиях, я не могу удалить эту информацию у самой книги?
Вообще-то я этот вопрос задала скорее из вежливости, я и представить не могла, что имея сведения о других изданиях в аннотации, надо оставить их еще и в строчке: издано в 2007 г. в серии Фантастический боевик, Боевая фантастика, Э.К.С.П.А.Н.С.И.Я. Собственно, я и добавляла в аннотацию сведения о других изданиях, чтобы в самой книги стояла то, что прописано в дескрипшене: издано в 2007 г. в серии Фантастический боевик.
Аватар пользователя Isais

Цитата:
Вообще-то я этот вопрос задала скорее из вежливости, я и представить не могла, что имея сведения о других изданиях в аннотации...

Попробуйте развить воображение.
Вы никогда не замечали, что серия в библиотеке - это ссылка?
Это касается и
Цитата:
дополнительной серии на сайте, а не в дескрипшне книги.
Для удобства читателей, которые могут собрать и скачать все файлы/книги, выходившие в какой-то нужной им серии.
Без указания этой инфы на сайте такая выборка серии будет не полна.

Чтобы не мучить Ваше представление, разъясняю: т.е. юзер, который захотел всю серию "Русский бестселлер" или всю "Экспансию" и т.п., благодаря Вам и из-за Ваших действий не получит все книги, которые издавались в ней (хотя мы гипотетически допустили, что текст в разных серий не менялся), потому что Вы удалили "чужую серию". Информация потеряна, серия не собрана. Ну и кому от этого хорошо?

Гипотетически, конечно, хорошо, но текст скорее всего за девять лет менялся. И скачает читатель не книгу, изданную в Экспансии, а книгу, изданную в серии Фантастический боевик. И если для фантастики это несущественно, то для более серьезной литературы такая практика добавления дополнительных серий без тщательного сравнивания текста не подходит вообще.
Не станете же вы утверждать, что правильным будет добавить к имеющейся в библиотеке "Войне и миру", изданному в серии "БВЛ", еще и серии Библиотека великих писателей. Брокгауз-Ефрон; Классики и современники; Русская классика; Библиотека школьника, чтобы читатель смог скачать все эти серии целиком.

Evernet написал:
Гипотетически, конечно, хорошо, но текст скорее всего за девять лет менялся. И скачает читатель не книгу, изданную в Экспансии, а книгу, изданную в серии Фантастический боевик.

Вы правы. Хоть текст и вряд ли менялся (вот еще, будет Злотников что-то переписывать, когда можно написать, и продать, что-то новое). Но форматирование несколько отличается.
http://www.labirint.ru/screenshot/goods/309514/1/ (сравните три последних абзаца по ссылке и по файлу).
И тут не понятно - либо в результате окра абзацы неправильно склеились/расклеились, или действительно была такая мягкая редактура.

И я прекращаю этот спор в одностороннем порядке, не нравится он мне, и даже Толстому ничего не буду прописывать :), нехай будет как будет. Я всегда могу в дескрипшен заглянуть и выяснить, какая серия у книги настоящая. Остальное ваша забота.

Evernet написал:
Я всегда могу в дескрипшен заглянуть и выяснить, какая серия у книги настоящая.

За исключением тех случаев, когда это там не указано. А так же у файла отсутствует обложка.

niksi написал:
За исключением тех случаев, когда это там не указано. А так же у файла отсутствует обложка.

Я говорила только про случаи, когда в дескрипшене указаны полные данные об издании, и серия тоже, и обложка есть в самом файле. В других случаях фик его знает, я бы никаких серий не указывала, но спорить еще и об этом я не готова. :)

Никогда вы в этом споре не придете к согласию. А я придерживаюсь точки зрения Evernet и sem14. Потому что для нюансов есть такой костыль, как http://lib.rus.ec/series Но при этом допускаю прописывание нескольких серий, когда есть уверенность, что тексты совпадают. И чужую работу я бы не стал переделывать из принципа "одна серия". А только если уверен, что допущена ошибка. Перфекционизм тоже надо уметь сдерживать.

niksi написал:
такой костыль, как http://lib.rus.ec/series

Там нет кнопочек пакетной выкачки.

Ну и тезис о том, что другие серии нужно ставить, "только когда есть уверенность в том, что тексты идентичны" - порочен и контрпродуктивен. Наоборот, нужно убирать серии, когда появляется текст той же книги другого издания и становится очевидно, что тексты различаются настолько, чтобы оправдать хранение другой редакции. Пока же про текст ничего определённого не известно, нужно полагать, что это одна и та же книга, издававшаяся в разных сериях. А "истинную" серию всегда можно посмотреть, нажав кнопку "FB2 info", если так уж приспичило. Если она там, конечно, прописана.

Хотя, конечно, либрусечный движок для занятий труъ библиографией мало подходит.

Peregrinator Temporis написал:
niksi написал:
такой костыль, как http://lib.rus.ec/series

Там нет кнопочек пакетной выкачки.


Да, это существенный минус. Значит без доработки движка - основная серия, и книга также издавалась (возможно, в другой редакции) - каждый останется при своем мнении, и будет делать как ему удобнее.

Цитата:
тезис о том, что другие серии нужно ставить, "только когда есть уверенность в том, что тексты идентичны" - порочен и контрпродуктивен. Наоборот, нужно убирать серии, когда появляется текст той же книги другого издания и становится очевидно, что тексты различаются настолько, чтобы оправдать хранение другой редакции. Пока же про текст ничего определённого не известно, нужно полагать, что это одна и та же книга, издававшаяся в разных сериях.

Полностью согласна.

Peregrinator Temporis написал:

Пока же про текст ничего определённого не известно, нужно полагать, что это одна и та же книга, издававшаяся в разных сериях.

Лично я так работать не могу. Делать работу, в которой точно окажется брак. Предпочту меньше, но без ошибок. А тема очень полезная. С точки зрения чьим правкам доверять, а в чьих сомневаться, и перепроверять.

niksi написал:
Peregrinator Temporis написал:

Пока же про текст ничего определённого не известно, нужно полагать, что это одна и та же книга, издававшаяся в разных сериях.

Лично я так работать не могу. Делать работу, в которой точно окажется брак.

Не смог уловить связи с процитированным высказыванием.

niksi написал:
Никогда вы в этом споре не придете к согласию.

Почему и прекратила спор.
niksi написал:
А только если уверен, что допущена ошибка.

При единичных случаях можно предположить, что тексты сравнивались, или имеется достоверная информация об их идентичности. Но я собирала по библиотеке книги серии Фантастический боевик и обратила внимание, что одним пользователем в массовом порядке были добавлены дополнительные серии десяткам книг, часто ставились обложки от других изданий, несмотря на наличие "родной" в файле. Вряд ли можно было проверить такое количество книг. Кстати, эта его деятельность почему-то резко прекратилась в феврале. Решилась спросить, правильно ли будет убрать эти дополнительные серии и вернуть обложки на место.

А зачем про обложки спрашивать, если в дескрипшене есть информация.
Вернуть правильную.

Хотя есть и альтернативно-мыслящие.

Чем дальше, тем больше дискуссия начинает напоминать спор остроконечников и тупоконечников...

laurentina1 написал:
Чем дальше, тем больше дискуссия начинает напоминать спор остроконечников и тупоконечников...

Чем дальше, тем более мне это напоминает деятелей типа Сундука и gaspod.net, которым по@@@ библиография, выходные данные и прочая ерунда, главное, чтобы юзверь, не напрягаясь, скачал с файлопомойки "якобы серию".
А сделать два клика по ссылкам в описании серии, и оттуда взять недостающую книгу - так же тяжело, как и создать линк(

sem14 написал:
Чем дальше, тем более мне это напоминает деятелей типа Сундука и gaspod.net, которым по@@@ библиография, выходные данные и прочая ерунда, главное, чтобы юзверь, не напрягаясь, скачал с файлопомойки "якобы серию".

Согласен на +100500...
Нужна доработка движка сайта - чтобы автоматом, при скачке серий, к текстам обложки лепились, нужные. Ну и остальные "серийные" данные вписывались... И пох, что текст может отличатся...
Главное, что пользователь нашел, то что ему надо --- все для народа!!!

Аватар пользователя Isais

palex2000 написал:
sem14 написал:
Чем дальше, тем более мне это напоминает деятелей типа Сундука и gaspod.net, которым по@@@ библиография, выходные данные и прочая ерунда, главное, чтобы юзверь, не напрягаясь, скачал с файлопомойки "якобы серию".

Согласен на +100500...
Нужна доработка движка сайта - чтобы автоматом, при скачке серий, к текстам обложки лепились, нужные. Ну и остальные "серийные" данные вписывались... И пох, что текст может отличатся...
Главное, что пользователь нашел, то что ему надо --- все для народа!!!


Утю-тю-тю, какие экстремистские высказывания пошли! Да с грубым передергиванием и утрированием!
И все из-за того, что движок позволяет две и больше издательские и авторские серии прописывать? Сомневаюсь. Похоже на филиал клуб БДСМ экстремалов: прежде чем нужное найти, лучше, конечно, как говорил тов. Сухов, помучиться. Только вряд ли большинство пользователей будет от этих мучений в восторге. Так что БДСМ - где-нибудь в другом месте.

Сравнила http://lib.rus.ec/b/433733 и http://lib.rus.ec/b/419633.
Переводы сильно отличаются, даже странно как-то:

Цитата:
Минут двадцать мы походили взад и вперед по пляжу...
...Оказываясь рядом, мы видели, что они разглядывают нас через стекла смеющимися глазами, в которых любопытство смешивается со странной гордостью, с плохо скрываемым презрением...

Мы походили по пляжу взад и вперед минут двадцать...
...Они разглядывали нас через стекла смеющимися глазами, в которых любопытство смешивалось со странной гордостью и с плохо скрываемым презрением...


и т.д...

palla написал:
Сравнила http://lib.rus.ec/b/433733 и http://lib.rus.ec/b/419633.
Переводы сильно отличаются, даже странно как-то:
Цитата:
Минут двадцать мы походили взад и вперед по пляжу...
...Оказываясь рядом, мы видели, что они разглядывают нас через стекла смеющимися глазами, в которых любопытство смешивается со странной гордостью, с плохо скрываемым презрением...

Мы походили по пляжу взад и вперед минут двадцать...
...Они разглядывали нас через стекла смеющимися глазами, в которых любопытство смешивалось со странной гордостью и с плохо скрываемым презрением...


и т.д...

Надеюсь, что оба скана сохранил.
Но не всех этим убедить, увы...
--------------------------------------------------------------------------------
Эта книга тоже пострадала от нестрадающих БДСМ
X