Как правильно разметить примечания в fb2

Forums: 

Господа книгоделы. Вот такой вопрос появился у меня.
Верстаю книгу - в ней присутствуют сноски на страницах (примечания переводчика, редактора и т.п.) и присутствуют примечания автора в конце книги.
Как это лучше отразить в fb2 формате?
и те и те смешать в кучу и сделать в виде примечаний?
сноски сделать примечаниями, а примечания в конце книги оформить комментариями? (я так пробовал делать - мне не понравилось, потому что заголовки комментариев ридеры пихают в оглавление).
сноски сделать примечаниями, а примечания в конце книги никак не размечать и просто оставить пронумерованными списками?
Поделитесь вашим мнением....

Аватар пользователя s_Sergius

Этот вопрос возникает тут не в первый раз. И общего решения нет.
Посмотрите обсуждение тут, если интересно: http://lib.rus.ec/node/367145

Мне больше нравится вариант:

Wit77 написал:
сноски сделать примечаниями, а примечания в конце книги оформить комментариями? (я так пробовал делать - мне не понравилось, потому что заголовки комментариев ридеры пихают в оглавление).

Ну, не все ридеры пихают. А если и запихают, ничего страшного.)

Другое дело, что не все ридеры вообще с комментариями умеют управляться, так что для полной универсальности можно и все собрать в примечания.

Ещё один плюс к раздельному оформлению примечаний и комментариев: fb2 позволяет почти всю художественную прозу перевести из электронного вида опять в бумажный и сохранить ту же структуру текста, что и в первоисточнике (fb2 - fb2toAny - rtf - принтер). Столкнувшись с необходимостью распечатывать книги перестал смешивать комментарии и примечания.

Смотреть надо - если в хвосте книги ссылки на использованную литературу, лучше делать как комментарии.
Если там что-то интересное - сделать сносками.

Цитата:
Смотреть надо - если в хвосте книги ссылки на использованную литературу, лучше делать как комментарии.
Если там что-то интересное - сделать сносками.

Да вот хотелось бы для себя единый стандарт выработать. :) Щас как раз книга в работе так тут и литература и интересное в примечаниях.
Опять же момент - как правило примечания в конце книги собирают, когда их очень много и если в виде сносок печатать - то по полстраницы будут одни примечания.
Поэтому если их как сноски оформлять примечаниями - не очень читабельный текст получится.

Аватар пользователя Isais

Нет, не правило. Сейчас делаю книгу: все примечания по фактам, персоналиям и т. д. закинуты в конец, а сносками на странице сделаны одни переводы иноязычных выражений. Думаю, с таким же успехом пояснение, что "город П." - это Петербург, можно сделать и внизу страницы, поэтму сливаю их.

Еще момент - как правило примечания в конце книги сгруппированы по главам со своей нумерацией.
А в теле комментариев так не получится сделать.
Не критично конечно, но все-таки.

Wit77 написал:
Еще момент - как правило примечания в конце книги сгруппированы по главам со своей нумерацией.
А в теле комментариев так не получится сделать.
Не критично конечно, но все-таки.

Да, а еще примечания в конце книги бывают с указанием номера страницы и выделенным текстовым фрагментом, а в тексте стоит просто звёздочка.
У вас НЕ БУМАЖНАЯ книга. Делайте не так, как было в бумажной, а чтобы было удобно читателю.
Удобно читателю ходить за примечаниями в конец книги? Нет.
Удобно читать на сноске (пусть и в полстраницы)? Да.
У меня такой личный стандарт.

Почему не получится? Точно так же как и в основном body в Примечаниях и Комментариях можно создавать разноуровневые секции (например, вложить примечания с 8 по 19 в секцию с названием "Глава 2"). Главное чтобы id стояло в секциях с текстом

sd написал:
Почему не получится? Точно так же как и в основном body в Примечаниях и Комментариях можно создавать разноуровневые секции (например, вложить примечания с 8 по 19 в секцию с названием "Глава 2"). Главное чтобы id стояло в секциях с текстом

Да, конечно, так можно, я не совсем правильно выразился. только эти названия потом обрабатываются как заголовки.
Вот для примера: , не очень хорошо выглядит оглавление с кучей цифр - а это как раз комментарии.

Цитата:
У вас НЕ БУМАЖНАЯ книга. Делайте не так, как было в бумажной, а чтобы было удобно читателю.

Все таки хотелось бы максимально приблизить электронную книгу к бумажной.
Аватар пользователя remembecoventry

Wit77 написал:
Цитата:
У вас НЕ БУМАЖНАЯ книга. Делайте не так, как было в бумажной, а чтобы было удобно читателю.

Все таки хотелось бы максимально приблизить электронную книгу к бумажной.

Кто верстает, тот и решает.

Замечательная и очень нужная тема, чего не хватает, так это наглядных примеров, добавьте ссылки на книги в которых комментарии и ссылки сделаны хорошо, а где наоборот неудачно.

Например хорошо сделана книга Жизнь после Пушкина. Наталья Николаевна и ее потомки
В ней есть примечания и комментарии. Но оглавление на странице, с его 1361 комментарием, действительно не смотрится.

Вот и я про тоже. книга хорошо сделана, не спорю. Но оглавление выглядит жутко.
вот еще вариант вычитал - сделать ссылки на эти примечания, а сами примечания оставить секцией в теле книги, без выделения в отдельное тело примечаний или комментариев.
По идее в ридерах это будет обрабатываться как просто переход по гиперссылке.

Я придумал, что можно было сделать, если удалить строчки:

</body>
<body name="comments">
<title>
<p>Комментарии</p>
</title>

то комментарии войдут в тело примечаний, на функционал это не повлияет, но и в содержании их не будет

Аватар пользователя alexej36

Примечания иногда бывают к каждой главе. Сливая их в кучу - полезно посмотреть: нет ли в тексте что то вроде "см. примечание № 3 к главе 2" и при необходимости актуализировать.
Если сноски с комментариями сливать - следует отслеживать «"Ibid."/"Там же."».

Присоединяюсь к слиянию сносок и оконечных комментариев в единые примечания.
А вот глоссарий пока оставляю в конце книги.

sem14 написал:
Присоединяюсь к слиянию сносок и оконечных комментариев в единые примечания

При этом постраничная сноска типа - <a l:href="#n_1" type="note">[1]</a>,
а концевая сноска типа - <a l:href="#c_1"><sup>{1}</sup></a>

А вообще, если в книге только один вид сносок, то лично я предпочитаю постраничные

AllexOld написал:
sem14 написал:
Присоединяюсь к слиянию сносок и оконечных комментариев в единые примечания

При этом постраничная сноска типа - <a l:href="#n_1" type="note">[1]</a>,
а концевая сноска типа - <a l:href="#c_1"><sup>{1}</sup></a>

А вообще, если в книге только один вид сносок, то лично я предпочитаю постраничные


Вы говорите о реализации, а я о сносках, примечаниях и комментариях в книге.

sem14 написал:
Присоединяюсь к слиянию сносок и оконечных комментариев в единые примечания.
А вот глоссарий пока оставляю в конце книги.

А для чего ссылка на источник в примечаниях? Это явный комментарий. Нечего ему на странице делать.

izekbis написал:
sem14 написал:
Присоединяюсь к слиянию сносок и оконечных комментариев в единые примечания.
А вот глоссарий пока оставляю в конце книги.

А для чего ссылка на источник в примечаниях? Это явный комментарий. Нечего ему на странице делать.

А где я про источник писал? И какой источник? Рэнд?)))

Поскольку очень часто сталкиваюсь с комментами при верстке книг (от ... до 1500), поделюсь опытом.
Сразу отмечаю - оформляю комментариями.
Вариант, когда каждая из глав книги содержит свою нумерацию сносок по типу 1...36 и т.п. для каждой главы... Если примечаний немного, так и делаю (если не лень, конечно, или это текстовый смысл). Для примера можно посмотреть здесь (не моя верстка, и сделано не верно, но по смыслу "для посмотреть как" подходит) http://lib.rus.ec/b/439340/read
И всё же в основной массе стараюсь избегать такой вот нумерации, проще (и по моемУ имхо, более правильно) оформлять единым списком нумерации. Для примера (в книге были разграничения по каждой главе, по каждому письму и т.п., а в фб2 я сделала так) - http://lib.rus.ec/b/446217/read если бы пыталась сохранить нумерацию сносок оригинала, свихнулась бы!
Варианты, когда сноски содержат звездочки (*) или иные символы (напр., ♥) - сохраняю, как в оригинале. Для примера: http://lib.rus.ec/b/448192/read или http://lib.rus.ec/b/395823/read
Надо помнить, что в некоторых книгах нумерация не цифрами имеет смысл (например, отличает комментарии автора от комментариев редактора или переводчика), поэтому стОит при верстке обратить на это внимание и сохранить оформление сносок, как в оригинале.

Цитата:
нет ли в тексте что то вроде "см. примечание № 3 к главе 2"

Таки да, подобное приходится отслеживать при вычитке и работать "ручками". Для примера опять же: http://lib.rus.ec/b/448192/read (см. в файле комментарий № 49 - я так делаю)

Это ни в коем случае не указания, просто делюсь опытом.

Цитата:
Для примера можно посмотреть здесь (не моя верстка, и сделано не верно, но по смыслу "для посмотреть как" подходит) http://lib.rus.ec/b/439340/read

Это я книгу верстал. :) Юла, а почему сделано не верно? Сори за оффтопик.

Wit77 написал:
Это я книгу верстал. :) Юла, а почему сделано не верно? Сори за оффтопик.

Точно! Я вспомнила)))
Да у меня какая-то фигня выводилась, но я с планшета чужого смотрела... Сейчас ноут врубила - все нормально... Т.ч. беру свои слова обратно ;-)
Аватар пользователя s_Sergius

Wit77 написал:
вот еще вариант вычитал - сделать ссылки на эти примечания, а сами примечания оставить секцией в теле книги, без выделения в отдельное тело примечаний или комментариев.
По идее в ридерах это будет обрабатываться как просто переход по гиперссылке.

Если эти примечания представляют собой ценность именно в целостном виде (например, неким хитрым образом организованы), а не в раздерганном, то и такой вариант вполне уместен.

В итоге решил сделать просто ссылками. Что получилось можете посмотреть

Как вам такой вариант?

Аватар пользователя s_Sergius

Wit77 написал:
В итоге решил сделать просто ссылками. Что получилось можете посмотреть

Как вам такой вариант?

Речь о http://lib.rus.ec/b/451483?
Достойно. Но есть нюансы.
Здесь, в Либрусеке, все переходы по ссылкам и обратно отрабатывают нормально, а на Флибусте с простыми ссылками раньше были проблемы, помнится. Но нужно еще проверить.

Заодно посмотрел в разных читалках. Получилось так:
• HaaliReader, AlReader, FBReader — всё отлично.
• CoolReader 3 — по ссылке переходит, обратно не хочет.
• CoolReader 2 — эти ссылки вообще игнорирует.



upd.
Проверил на Флибусте: http://flibusta.net/b/337831. Как и было, простые ссылки не работают.

С комментариями, собственно, было бы примерно так же.

Да. Спасибо, за исправление. Ссылку втыкал в сообщение, но почему-то не отразилась. :(
Будем считать, что такой вариант имеет право на существование. :)

Wit77 написал:
В итоге решил сделать просто ссылками. Что получилось можете посмотреть
"Кэрол Боумэн. Прошлые жизни детей"
Как вам такой вариант?

Именно то что я искал, комментарии перенесены в основной текст, убраны титлы от каждого отдельного комментария и добавлены субтитлы по главам.
В содержании одна строчка вместо сотен. К вечеру закончу верстку очередной книги. Применю этот вариант.

X