Книжная полка пользователя mig04


Фигль-Мигль: Ты так любишь эти фильмы (Современная проза) 25 05
Корней - хорош! А прочее - ЗАУМЬ.

Кононюк: Все только начинается [текст СИ с обложкой] (Фэнтези) 08 08
Мне книга понравилась. А продолжение вовсе и не обязательно...

Степнова: Уж замуж невтерпеж (Иронический детектив) 04 08
Дарья Донцова №2, но значительно смешнее.

Синицын: Запретная дверь (Боевая фантастика) 10 06
Неплохо, но можно и не читать.

Юрий Валин 26 04
Валин: Выйти из боя (Боевая фантастика)
Спасибо Либрусеку за открытие такого талантливого автора!
Оценка: отлично!

Джеймс Хэрриот 18 04
Читать обязательно!
Джеймс Хэрриот (англ. James Herriot, настоящее имя Джеймс Альфред Уайт - James Alfred Wight)
Британский ветеринарный врач и писатель.
Оценка: отлично!

Загорцев: Особая офицерская группа [СИ] (Юмористическая проза, О войне, Самиздат, сетевая литература) 18 04
Обхохочешься. Когда СпН на ученьях, Гоголь и Шолохов отдыхают, и Флеминг тоже.

Синицын: Eurocon 2008. Убить Чужого (Научная фантастика) 17 04
Eurocon 2008. Убить Чужого (fb2)
Леонид Каганов
Чоза грибы [4] -->ОТЛИЧНО!!!

Сергей Владимирович Арсеньев 18 01
Сергей Владимирович Арсеньев "Студентка, комсомолка, спортсменка "
-шедевр.

Владимир Георгиевич Иванов 29 12
про Владимир Георгиевич Иванов "Солдат неудачи "
-отлично!

Абдуллаев: Уйти и не вернуться (Боевик) 07 12
Чингиз Абдуллаев
Уйти и не вернуться
Средненько. И куча опечаток!
ОШИБКИ
1.
иа фанатиков.
на фанатиков.
2.
задумчиво внросил Рахимов.
задумчиво спросил Рахимов.
3.
на минах подрывались десятый солдат и офицеров
десятки солдат и офицеров
4.
моджахе-ды наносили
моджахеды наносили
5.
Тысячу двести длей она ждала
Тысячу двести дней она ждала
6.
Джур-ма
Джурма
7.8.
— Осторожно, разбудишь всех остальных, — тихо приказэл он Машкову,
— Осторожно разбудишь всех остальных, — тихо приказал он Машкову,
9.
идут рверх по реке
вверх
10.
Ак-бар
Акбар
11.
подойти к ззшему огню
к вашему огню
12.
Каталось, ничего не предвещало катастрофы.
Казалось, ничего не предвещало катастрофы.
13.
Тебя мц тогда не могли отпустить.
Тебя мы тогда не могли отпустить.
14.
моджа-хедами
моджахедами
15.
полу-торатысячелетней давности
полуторатысячелетней давности
16.
налиток,
напиток,
17.
денвкинцев
деникинцев
18.
— Но гы молчал
— Но ты молчал
19.
Так в не понявший, и не принявший происшедших перемен,
Так и не понявший, и не принявший происшедших перемен,
20.
ъ лавке Али-Рахмана
в лавке Али-Рахмана
21.
вывдя вечером
выйдя вечером
22.
шла Падери-'на
шла Падерина
23.
не раскачивать веревцу
не раскачивать веревку
24.
уяичтожали советские паспорта
уничтожали советские паспорта
25.
трясущиеся руки вице-презвдента
трясущиеся руки вице-президента
26.
А может, этой к лучшему
А может, это и к лучшему
27.
ддя этого они рисковали
для этого они рисковали
28.
непримиршдой оппозиции,
непримиримой оппозиции,
29. 30.
к олисываеыым
к описываемым
31.
затем проход бтряда и безопасность его членов
отряда
32.
для одетой в парацджу
в паранджу
33.
непримиршдой оппозиции
непримиримой оппозиции
34.35.
к олисываеыым
к описываемым
36.
что было дико для горцев, не знавших до того таких порогов
пороков
37.
делать э, то
делать это
38.
продающих в другие, руки
продающих в другие руки
39.
продадшихся иностранцам
продавшихся иностранцам
40.
игменила
изменила
41.
они не тротали
не трогали
42.
родните Казань
родную Казань
43.
опытными рецидивистамк,
опытными рецидивистами,
44.
наводило ужас
наводили ужас
45.
занимавшихся рэхетом
занимавшихся рэкетом
46.
выключается из норглальной жизнедеятельности
из нормальной
47.
Но В данном конкретном случае
Но в данном конкретном случае
48.
мой дом — это; вой дом
мой дом — это твой дом
49. 50.
н ответ бывал приблизительно такой же «И тебе привез именем Аллаха».
и ответ бывал приблизительно такой же «И тебе привет именем Аллаха».
51.
В восьмидесятые годы, смотря на продолжающийся застой в стране, понятие офицерской чести еще сохранялось.
несмотря на
52.
они внолне тдогли рассчитывать на успех.
они вполне могли рассчитывать на успех.
53.
За вторым лежая капитан
За вторым лежал капитан
54.
Дом — это святклище женщины.
Дом — это святилище женщины.
55.
банд-формирований.
бандформирований.
56.
зачасгую это делали
зачастую это делали
57.
правительственной, армии
правительственной армии
58.
Пакистана ч Афганистана.
Пакистана и Афганистана.
59.
Альфред Херрик, комавдированный сюда всего
Альфред Херрик, командированный сюда всего
60.
противодействуя фувдаменталистам
противодействуя фундаменталистам
61.
мало продуктивно
малопродуктивно
62.
акцентна заключительный этап
акцент на заключительный этап
63.
— Говорил своим людям, такие дешевые вещи, — разозлился гость,
— Говори своим людям, такие дешевые вещи, — разозлился гость,
64.
Бен-нет
Беннет
65.
вы вообще отдаете себр отчет,
вы вообще отдаете себе отчет,
66.
релюнальный
региональный
67.
ти-бели трех офицеров
гибели трех офицеров
68.
вдеологий
идеологий
69.
наступательных деист ий,
наступательных действий,
70.
Последаий, известный как верный сторонник Юрия Антонова,
Последний
? Юрия Антонова
71.
секретариаты Авдропов
секретариаты Андропов
72.
родчеркнуть внимание
подчеркнуть внимание
73.
лвдер украинских коммунистов Ивашко
лидер украинских коммунистов Ивашко
74.
подил Борис Ельцин,
подал Борис Ельцин,
75.
драницы
границы
76.
ничего не значущими бумагами
ничего не значащими бумагами
77.
ситуэцию
ситуацию
78
двадцать-дзадцать пять
двадцать-двадцать пять
79
к ким
к ним
80
отбежавших людей
от бежавших людей
81
все-тзки никого
все-таки никого
82
За день нападения на вашу
За день до нападения на вашу
83
мастер Бенет
мистер
84
го, ячитесь,
горячитесь,
85
двоих сотрудников
двух
86
все трое не причастны
все трое непричастны
87
раагадать игру
разгадать игру
88
Он останется с нэми здесь
с нами
89
Итеперьсобираются
И теперь собираются
90
бавдиты
бандиты
91
цз перевалов
из перевалов
92
сочувствовала
почувствовала
93
Бот тогда сработают
Вот тогда сработают
94
что она праз
что она права
95
пуля пистолет та на таком
пуля пистолета на таком
96
гра нат
гранат
97
приходилось стре пять и убивать
приходилось стрелять и убивать
98
Советский Союз развалится
Советский Союз развалился
99
ваблаговременно эвакуированной
заблаговременно эвакуированной
100 ?
не вернулись из гор
не вернулись с гор
101
где находились проекты и взяла с собой приготовленный в доме с вечера длинный чурек
продукты
102
очаге. — тендире, и
очаге — тендире, и
103
Дорога, по которой она шла, была параллельна грунтовой дорога Зебак
Дорога, по которой она шла, была параллельна грунтовой дороге Зебак
104 ?
К тому же их главная задача, как сумеют уяснить Беннет, вовсе не этот полковник.
105
— Возьми всех людей, Аюб, — поймав, сказал Нурулла, — и объяви, что мы идем в горы искать пропавшего «шурави».
поняв
106
Слышались крики, раздалось несколько выстрелов.
Послышались крики, раздалось несколько выстрелов.
107
— разозлишься Корнер,
— разозлился Корнер,
108
Кречетовуи Чон Дину удалось
Кречетову и Чон Дину удалось
109
Пусть летят и прикончат рею эту банду.
Пусть летят и прикончат всю эту банду.
110
вообще не любили бандиток.
вообще не любили бандитов.
111
буддастов и христиан
буддистов и христиан
112
отрубывали головы пленным
отрубали головы пленным
113, 114
если не считать легкое ранение Семенова, прикрывавшего собой командира группы.
если не считать легкого ранения Семенова, прикрывавшего собой командира группы.
115?
там сейчас СВР и ФСК.
ФСБ.
116?
Тот от неожиданности даже укусил ладонь, зажатую в руке.
117
очень характерно и для других людей Нуруллы.
что очень характерно и для других людей Нуруллы.

Леонтьев: Русская сказка (Фэнтези, Исторические приключения) 08 11
Ну очень хорошая сказка! И все, и всё узнаваемо!

Михаил Петрович Нестеров 05 08
“Агент силовой разведки” Михаил Нестеров.
Ошибки?:
Он учуяла его.
И он впервые перешел с Марам, что означало стремление, на «ты»: – У тебя есть влияние на таможню?

X