Книжная полка пользователя AkashatheKitty

Ротфусс: The Name of the Wind [en] (Фэнтези) 09 02
Достойная книжка. Неторопливое и обстоятельное знакомство с увлекательным миром и персонажами его населяющими. Путь взросления и становления талантливого героя. От пытливого сына четы успешных потомственных артистов до ободранного и вечно голодного побирушки, от малолетнего воришки до ученика вездесущей и успевшей порядком набить осомину школы магии, что навевает неизбежные ассоциации, но на деле сюжет оказывается взрослее и намного интереснее.
Образный и яркий стиль повествования. Книга вся наполнена музыкой, герой живет ей и выживает благодаря ей. Темные силы загадочны, они произрастают из местных мифов и легенд и внушают некоторый трепет. Интересна и романтическая составляющая, прежде всего своей правдоподобностью. Первая часть трилоги оставляет приятное послевкусие и кружит голову как молодое вино. Кижка выгодно выделяется на общем фоне. Я помню ее даже спустя два года и с нетерпением жду выхода следующей, уже не раз отложенной The Wise Man's Fear.

Санаев: Похороните меня за плинтусом (Современная проза) 07 01
Не лишенная иронии, но нелегкая бередящая душу повесть.
Автор дает читателям возможность на пару часов погрузиться в отнюдь не простое детство. Не депрессивное, нет; эмоционально насыщенное, правдивое, но не депрессивное. Благодаря легкому слогу и изрядно сдобренному шутками повествованию книжка воспринимается без тяжелых последствий для настроения. Жизнь и ощущения ребенка описаны выпукло и детально, им веришь, подозревая автора в автобиографичности описываемых событий, и, порыскав в сети, обнаруживаешь, что не ошиблась в своих подозрениях.
Сколь слепой и страшной может быть любовь, замешанная на обиде и нереализованности, помноженной на одиночество и непонимание. Книжка оставляет немало поводов для размышлений.

Линова: Потерянный бог (Фэнтези, Фанфик) 03 01
Хмм... я уже читала это на английском в пору увлечений фанфиками по Гарри Поттеру. Оригинал этого... перевода с переименованием ключевых персонажей и стал последним прочитанным мной эпичным фан-творением, ведь на его фоне бледнели многие опубликованные книги, а фики, те и вовсе терялись. Для меня это был своего рода знаковый текст, а тут на тебе – близкий к тексту плагиат, местами сглаженный и упрощенный, которому не помешал бы более грамотный перевод. Язык у автора, пардон, плагиатора-переводчика, довольно серый, хотя стоит признать, там где г-жа Линова отступает от слепого копирования и проявляет чуточку фантазии, читабельность увеличивается в разы, но пафос местами зашкаливает.
Какая ирония, что Gravidy – автор оригинала – сама пользовалась заимствованиями, в частности: завязка сюжета – переложение Кинговской «Девочки, любившей Тома Гордона», а прототип волшебного оружия родом из «Тёмных начал» Пулмана.
Догадавшись, что за зверь мне попался, я понадеялась, что раз «автор» взялась приписать себе чужое творение, то она хотя бы сможет его достойно переработать, а то и завершить (оригинал-то не окончен). Наивная чукотская девочка, ага. Но вот незадача, плагиат на то и плагиат, что своим собственным идеям мадемуазель Линова, по определению, предпочитает заимствованные.
Мне невдомек как это воспринимается в виде отдельного произведения, без привязки к ГП-шным реалиям, потому что, на мой взгляд, мир которым они заменены тут прописан донельзя схематично. Реалистичные и захватывающие приключения заплутавших в магической чащобе подростков остались, не претерпев серьезных изменений. В фанфике (как в расширение ГП-серии) относительно глубоко исследованы проблемы расизма в магическом обществе. Это довольно благодатная почва, ее можно было развить в интересный юношеский роман. Но... сей многострадальный труд закончился патентованным роялем в кустах, а вся мистика, накал страстей, психологизм персонажей и закрученность сюжета отправились псу под хвост. Развязки не получилось - недетский клубок накопившихся противоречий не разорвали даже, а просто отложили в сторонку; безвыходной ситуации предпочли стандартное решение.
Продолжение этого произведения я осилила наполовину, ведь «автор», по сути, писал дальше фанфик на фанфик, и получилось у нее это из рук вон плохо. Там где английский фанфик, не сильно противореча роулинговским персонажам, развивал, углублял и трансформировал образы сообразно сюжету, г-жа Линова взяла и подменила персонажей удобными штампованными клонами из фентезийного чтива, Ггероиня заразилась мерисьюшностью, Ггерой !внезапно ощутил в себе рыцарские позывы и они, конечно, тут же нашли друг друга неотразимыми.
Не могу порекомендовать это произведение никому, оно ведь уже даже не вторично.

X