Книжная полка пользователя Мисс Силвер

Корин: Творческий вечер в библиотеке имени сэра Фрэнсиса Дрейка (Юмористическая проза) 02 05
Спасибо! Очень метко!
(протерев стекла старомодных очков)
Заинтересовали, буду Вас читать.

Даль: Человек в витрине [Mannen i Vinduet ru] (Полицейский детектив) 28 02
В серии не 11, а 8 книг, и "Человек в витрине" - это 3 книга в серии. В издательстве "Центрполиграф" не только переводят кое-как, наобум, но и грешат равнодушием к переводимому автору.
У Даля главный герой не детектив Франк Фрёлик, а его более мудрый наставник и начальник - инспектор полиции Гуннарстранда (переводчик? редактор? неправильно перевели фамилию). Авторская серия - Gunnarstranda.
А так, вполне добротный детектив.
Жаль, что не переводят более интересные детективы Даля в поджанре "нуар".

Денежкина: Moscow Noir [en] (Ужасы, Триллер) 14 05
Эта книга входит в "Akashic Noir" - серию книг, посвященных различным городам мира (всего около 50 книг).
Не знаю, как составители Наталья Смирнова и Юлия Гумен ухитрились втереться в эту популярную серию со своим слабым и невнятным сборником.
Атмосферы нуара нет, мистики нет. Есть гипертрофированное завывание "Как страшно жить!", сплошная бытовуха с расчлененкой, сценами членовредительства и сексуального насилия.
Скроено под западного читателя, использованы более или менее известные для него бренды Достоевского, Толстого, Тургеньева и Гоголя, но топорно.
Лучше бы всуе классиков не поминали.
А для понимания мистического образа Москвы составители могли бы и Булгакова почитать.
Некоторые рассказы вполне профессиональны, но к теме сборника не имеют никакого отношения, явно включены из-за раскрученных имен авторов.

Колин Уотсон 23 04
Главная прелесть этого классического ироничного детектива – в нестандартном расследовании.
Довольно много книг, в которых рассказывается об умных преступниках и тупых полицейских. Эта книга стоит особняком.
В ней описан преступник, «который в состоянии абсолютно точно просчитать, что полиция окажется умна, и, соответственно этому, подготовить свое преступление».
Так приятно наблюдать, как неторопливо сельский полицейский распутывает двойной блеф хитромудрого преступника, и читать смешные, а, подчас, ехидные описания быта английской провинции и ее обитателей.
Помимо здорово закрученной детективной интриги книга, написанная в 1962 году, полна стёба над шпионской паранойей, существующей в английском обществе.
.
Бесподобны два майора таинственных спецслужб, примчавшиеся на поиски своего пропавшего агента и живущие в своем, ими самими выдуманном мире.
Над ними посмеиваются местные полицейские, начиная с невозмутимого главного констебля Флэксборо Чабба и дотошного инспектора Пербрайта, ведущего расследование:
«Не знаю, — медленно произнес он, — как высоко котировался мистер Хопджой в качестве агента контрразведки, но если он применил там хотя бы половину того таланта, который выказал, оформляя фальшивые векселя и запудривая мозги своим кредиторам, я бы сказал, что для России настали черные дни».
«Однако это совершенный стыд, когда подумаешь, какие деньги у нас тратятся на разведывательные службы...
— Так вот откуда взялись эти Траляля и Труляля.
— О, вы, значит, уже встречались с майором Россом и его коллегой?»
.
И в самом деле, майоры Росс и Памфри так комично выглядят, когда судорожно пытаются отыскать вражеских агентов в английской глубинке или сохранить секретность военного объекта, на огороженной колючей проволокой территории которого давным-давно охотятся местные браконьеры.
Насколько серьезно эти контрразведчики относятся к своей миссии, видно хотя бы по таким эпизодам, когда один из них от гнева впадает в ступор при одном упоминании фамилии «Маркс», а второй щеголяет золотыми запонками, в которых сверкают «крошечные бриллианты, выломанные в 1952 году из передних зубов палача и специалиста по допросам Спураткина — большого любителя пустить пыль в глаза».
.
Автор порадовал блестящей и оригинальной развязкой полицейского расследования, а также великолепным финалом, где увалень-полицейский наносит «удар милосердия» майору контрразведки.
Оценка: отлично.

Барякина: Белый Шанхай (Исторические любовные романы) 22 07
Написала отзыв, но стерла.
Лучше меня разбор книги сделал Манас - http://manas-sir.livejournal.com/100135.html:
Прежде всего, в романе отсутствует то, что автор обещает читателям в заглавии, - Шанхай. Чуть-чуть подправив завязку – к космопорту приближается эскадра космическх кораблей с беженцами, покинувшими Землю и ищущими пристанища на Марсе – и заменив китайцев марсианами, можно было бы вполне назвать роман «Белый Марс». По-видимому, всех прочитанных мемуаров и изученных архивов не хватило, чтобы представить, как выглядел Шанхай: в романе совершенно отсутствуют описания. В результате герои передвигаются будто в вакууме между совершенно абстрактными «локациями»: порт, улица, особняк, бар, отель, вокзал и т.д. Например, героиня отправляется в тюрьму: «Тюремная ограда, скорбная очередб перед зарешеченным окном, колючая проволока». Наивность и шаблонность описаний порой умиляет.
Вот ипподром:
«Шум, толкотня, выкрики торговцев. У входа на ипподром растрепанная женщина колотила мужа зонтом:
- Опять все деньги просадил, негодяй»
Реальные места и учреждения тех лет - не исключение, их отличает только то, что автор указывает название. Например, знаменитый загородный клуб «Колумбия» выглядит так: «Садовники в широкополых соломенных шляпах стригла деревья, Белые стены, красная крыша», - и дальше: «Увитая плющом терраса, на столах винные бокалы, серебро, тарелки с вензелями клуба». Больше ничего! И кто скажет, что этот клуб был в Шанхае, а не в столице Объединенного Марса?!
Как китаист я-то, по крайней мере, немного представляю себе Шанхай 20-х по китайской литературе и китайскому кино, но остальные читатели, боюсь, обречены следить за действиями героев в совершенно символической пустоте. Собственно, можно просто написать на листе бумаги имена персонажей, а потом просто рисовать между ними стрелочки, сопровождая их пояснениями (встретил/расстался, полюбил/возненавидел, разбогател/обнищал и т.д.) и представляя себе Шанхай, каким вы видите его в выпусках новостей. «Белый Шанхай» не прибавит к это картинке ничего!
Этот схематизм распространяется и на описание исторического фона и ситуаций, в которые попадают герои. С самого начала (собственно, еще на обороте суперобложки книги) читателю сообщают главное условие игры: «Белые люди не подчинялись китайским законам, они создали в Азии почти Париж, почти Нью-Йорк, почти Вавилон». А поскольку китайским законам белые люди не подчинялись, то и в для романа китайцы не важны: и исторические персонажи, и обычные китайцы используются просто как универсальный инструмент для развития сюжета, причем свою фунцию выполняют, в основном, за рамками повествования, не появляясь перед читателями.
И поскольку активных персонажей-китайцев в «Белом Шанхае» нет, описаний Шанхая – тоже нет, а местом действия все-таки заявлен Китай, Эльвира Барякина для создания хоть какого-то «национального колорита» вставляет в текст сведения о Китае или детали китайской жизни, которые часто не имеют никакого отношения к повествованию, но зато могут привлечь внимание читателя своей «необычностью».
Торговля опиумом, обычай бинтования ног у девочек, «китайская чайная церемония», пересказы китайской литературы и проч. и проч. – все идет в дело.
На самом деле, эти сведения есть в любой брошюре по Китаю, но Эльвира Барякина подает их с городстью первооткрывателя.
Видимо, чтобы компенсировать недостаток качества разработки материала, Эльвира Барякина решила форсировать количество: события в жизни двух десятков главных персонажей сменяют друг друга, как картинки в калейдоскопе в руках у буйнопомешанного. Одно событие, которое само по себе могло бы стать основой для хорошей повести, в «Белом Шанхае» от завязки до развязки занимает в среднем страниц десять, после чего начинается новое событие, с предыдущим связанное только общими персонажами.
Так, наверное, автор понимает «стремительное развитие действия». Правда, персонажей назвать «общими» тоже можно с трудом: большинство из них регулярно меняют характеры, причем не по законам развития, а как платья, в зависимости от обстоятельств, то есть по прихоти автора.
Доходит до полного абсурда: чтобы объяснить, почему один из главных персонажей, который на протяжении всего повествования вел себя как безупречный джентльмен, вдруг, без всякой подготовки, превращается в полного негодяя, автор не находит ничего лучше, как на 542 (!) странице рассказать его историю с самого начала. Она так и пишет: «Даниэль Бернар был по рождению немец. Вырос в Праге, учился в Массачусетском технологическом университете...»
В целом, роман «Белый Шанхай» похож на сериал «Санта-Барбара»: если помните, это в «Санта-Барбаре» город показывался только в титрах; в «Санта-Барбаре» в одной серии могли быть смешаны мелодрама, комедия, детектив и фильм ужасов; в «Санта-Барбаре» герои могли трансформироваться совершенно неожиданно, вопреки логике и ожиданиями зрителей. Наконец, как в «Санта-Барбаре» и в большинстве долгоиграющих сериалов, в «Белом Шанхае» качество работы снижается, по мере развития действия.
Особенно это заметно в языке. Поначалу Эльвира Барякина «стилизует» манеру письма под, надо так понимать, начало двадцатого века. Читается это трудно, но продолжается недолго: вскоре повествование встает на накатанные рельсы современного языка и катится по наклонной вниз, так что к концу книги возникают уж совсем понятные читателю обороты: «Феликс оглядел столпившихся товарищей, психанул». К слову, все персонажи – а среди них есть представители самых разных народов – думают по-русски и используют русские идиоматические выражения: « - Это Ада все устроила? – Нет, папа Римский! – рявкнул Коллор». Я представляю, как это звучит по-английски: «No, the Pope of Rome!»
И последнее. Чтобы никто, начав читать, не стал, как я, мучаться вопросом, чем все кончилось, и насилу читать дальше, сообщаю: в конце все умерли. А кто не умер, про того просто забыли рассказать. А кто не умер и про кого не забыли рассказать, те уехали назад в Россию. И там уж точно умерли!

Дю Морье: Доля секунды [Split Second] (Ужасы, Детективы: прочее) 17 05
Рассказ великолепный, пропущенный текст восстановлен.
Взят с сайта библиотеки Мошкова.

Донцова: Кулинарная книга лентяйки-3. Праздник по жизни (Кулинария) 16 01
Многое опять украдено у других авторов.
А немногое "свое", т.е. то, что написали "негры" под брендом "Донцова", соответствует анекдоту:
"Вышла в свет книга рецептов от Дарьи Донцовой. На семистах страницах описан всего один рецепт. Но этот рецепт держит в напряжении до самого конца. И до последней страницы непонятно, в какой момент засыпать пельмени."

Купер: La biblioteca de los muertos [es] (Триллер) 02 10
Для любителей "археологических триллеров".
Автор - по образованию археолог (Гарвард), продюссер и сценарист, так что книга написана со знанием дела, динамично, под дальнейшую экранизацию. Основная идея - проблема жизни с заранее известным сроком смерти (концепция предопределения).
Книга уже продана тиражом 700.000 экземпляров и переводится на 29 языков. На русском выходит в 2011 в издательстве АСТ.
Из аннотации издательства:
"I век нашей эры. В уединенном монастыре на острове Вектис загадочные рыжеволосые писцы неустанно записывают в манускриптах имена, даты рождения и смерти все новых и новых людей...
1947 год. В ходе археологических раскопок библиотека монастыря обнаружена - и секретные службы США стремятся завладеть ею любой ценой...
Наши дни, Нью-Йорк. ФБР расследует дело под кодовым названием "Судный день". Дело серийного убийцы, посылающего своим жертвам открытки с указанием точного дня их смерти.
Опытный агент Уилл Пайпер и его напарница Нэнси сразу же понимают: это очень необычные преступления. Но пока даже они не подозревают, что ключ к раскрытию этих убийств кроется в далеком прошлом..."

Осне Сейерстад 27 08
Автор бестселлера “Кабульский продавец книг» (The Bookseller of Kabul ), Асне Сейерстад (Åsne Seierstad ), проиграла суд по делу, возбужденному против нее Сураей Райс (Suraia Rais), в семье которой она проживала 5 месяцев, перед тем как написать книгу. Асне Сейерстад предоставила в книге свое видение афганской культуры после проживания в семье кабульского продавца книг, жена которого и подала на писательницу в суд.
Суд состоялся в Осло, истец утверждала, что события в книге представлены неправдиво, картина Афганистана и людей, проживающих там, искажена, поэтому она требовала моральной компенсации.
Суд удовлетворил ее иск, и теперь писательница должна будет выплатить £26,000.
Более того, писательница и ее издатель, могут быть приговорены к штрафам около £250,000 в ближайшие 2-3 месяца, так как подобные иски готовит сам продавец книг и другие члены его семьи. Афганская семья заявляет, для них это не вопрос денег, а дело принципа, чтобы европейцы не думали, что можно «оговаривать» жителей бедных стран. Асне Сейерстад, в свою очередь, собирается подавать на аппеляцию.
http://news.read-only.org/1945.html

Кронин: The Passage [en] (Триллер, Постапокалипсис) 03 07
"The Passage" вышла в 2010 году и занимает третью строчку в списке бестселлеров "New-York Times", уверенно потеснив нашевсеСтефаниМайер.
Цитата с http://read-only.org/tag/джастин кронин/:
"Эпический роман на 766-ти страницах рассказывает о кровожадных чудовищах, которые стаями бегают по ночам и бездушно убивают людей. Первые 250 страниц — это история о генетических экспериментах, о чудовищах-кровососах, их развитии — и, конечно, их внезапном побеге. Ну а потом, естественно, возникает борец с вампирами.
На этот раз — маленькая девочка Эми, всего шести лет (чтобы никто не провел анологию с Баффи).
Кронин уже продал права на публикацию трилогии (у него именно такие планы) крупному издательству за 3,75 млн долааров и права на экранизацию романа студии Fox 2000 за 1,75 млн."

Ладлэм: Ледовый Апокалипсис [The Arctic Event ru] (Триллер) 12 06
"Или переводы плохие, или Ландлэм зануда". (с. ledechka)
Или соавтор после смерти Ландлэма по его наброскам черте что пишет...

Толстой: Android Karenina [en] (Фэнтези) 12 06
"Андроид Каренина": роман Толстого стал жертвой циничной бизнес-идеи!
http://www.vesti.ru/doc.html?id=366846
В США выходит в свет роман "Андроид Каренина". Это проект одного из издательств, которое специализируется на "мешанине" из классики и современной фантастики. Произведение Толстого выбрано не случайно - во-первых, на него нет авторских прав, а во-вторых, "Анну Каренину" в Штатах знают очень хорошо - этот роман весьма популярен благодаря многочисленным экранизациям.
О том, что железный робот на обложке имеет благородное происхождение, подсказывает название книги. "Андроид Каренина" - произведение Льва Толстого, которое ставить на сцене решались, например, Немирович-Данченко, а экранизировать Жюльен Дювивье - торопливо переписывает по заказу издательства Бен Уинтерс. Свою фамилию он нескромно помещает рядом с фамилией Льва Николаевича после того, как к классическому тексту примешаны сцены из комиксов и научной фантастики.
"Действие происходит в России в XIX веке, но у каждого героя есть напарник-робот. Каждый андроид как зеркало отражает личность героя. Андроид Вронского - скользкий волк, который за ним следует. Андроид Карениной – элегантен", - рассказывает Джейсон Реклак, творческий директор издательства.
Железные монстры восстают против персонажей классика – графа Вронского, Анны Карениной, Кити. Борьба людей и машин завершается на страницах романа у перрона, это то немногое, что остается от пера Льва Толстого. Внук писателя Владимир Толстой такое вольное изложение называет хулиганством, отказываясь комментировать литературный проект.
На этот путь небольшое издательство в Филадельфии встает, выпустив гибрид романа Джэйн Остин с фантастическим боевиком под названием "Гордость и предубеждение и зомби". Когда книга попадает в тройку нью-йоркских бестселлеров, творческий директор в издательстве составляет на листе бумаги два столбика: в одном - классические произведения, во втором - комиксы и фильмы ужасов, и начинает наугад соединять их линиями. Продажи резко идут вверх.
"Мы выпускаем миллион экземпляров, книга переводится на 20 языков, мы продаем права на экранизацию в Голливуд компании, которая принадлежит Натали Портман. Надеюсь, фильм выйдет в следующем году", - хвалится Дэвид Боргенихт, президент издательства.
Книги издательства после хвалебной рецензии в The New York Times попадают в учебную программу университета в Пенсильвании - курс литературы разнообразит "Андроид Каренина".
Когда американский издатель скрещивает русскую классику и такое направление научной фантастики, как стимпанк, он вырывает героев из дворянской среды Петербурга и Москвы второй половины XIX века и отправляет в мир роботов, не потому, что он желает пересказать историю трагической любви Карениной и Вронского современным языком.
Эта идея - циничный бизнес-проект, не стесняясь дает понять издатель. Произведения Льва Толстого не защищаются в США авторскими правами, поэтому любая литературная выходка может сойти с рук.

Джеймс Кобб 11 06
Или соавтор после смерти Ландлэма по его наброскам черте что пишет...

Джаспер Кент 27 05
Наполеон бежал от русских брутальных вампиров!
Новые шокирующие кровавые подробности вторжения Наполеона в Россию.
По следам кровавых сражений: героические страницы жизни нежити!
Об этом и о многом другом – в книге «Twelve»!
После публикации книги «Twelve» автор рискнул поехать в страшную Россию, полную опричников.
Съездил на поезде в Москву и Петербург, под впечатлением перенесенного ужаса написал продолжение – «Thirteen Years Later», об участие русских вампиров в восстании декабристов.
В планах автора - мистические триллеры о вампирах в Третьем отделение и о руководящей роли вампиров в 1917 году.
Стефани Майер рыдает в сторонке, размазывая косметику по лицу.

Коулмен: Хождение по квадрату [Walking the Perfect Square ru] (Крутой детектив) 08 04
Первое впечатление от книги.
Глубокая уверенность, что очень много нюансов и иронии утеряно безвозвратно при некудышном переводе.
Поскольку книга издательства «Иностранка», которому априори положено держать хоть какой-то адекватный уровень перевода, поскольку сделан перевод в тучные на гонорары годы, то становится обидно за Коулмена и жалко читателей.
Что и впрямь нельзя было найти для интересного автора переводчика, знающего английский язык?
Примеры ошибок?
Далеко ходить не надо, читаем почти в начале:
«Он не думает, что это тело Патрика Малоуни.
— Мужчина кавказского типа, мертвый… — так он определил ситуацию.» и т.д.
Ну не может лепетать как манерная барышня обычный коп.
А то, что термин «Caucasian» в английском языке является стандартным обозначением белой расы, переводчик А. А. Бряндинская просто не подозревает.
Это такой классический ляп дилетанта, что дальше - только прямой перевод выражения «хот-дог».
Мелочь вроде, пустяк.
Нет. Это наглядное подтверждение двух умозаключений.
Первое.
Александра А. Бряндинская катастрофически для нас, читателей, не знает английского языка. Вообще. И американского английского языка в частности.
Это грустно, так как книга написана автором, который щедро использует сленг Бруклина.
Второе.
Александра Бряндинская не знает, или не любит, или презирает детектив. Не чувствует специфики жанра. Напрочь.
Второе - особенно печально.
Даже не зная толком языка, не имея под рукой словарей и интернета, только на знании жаргона детективов нужно было написать стандартную фразу полицейских протоколов:
«труп - мужчина, белый, без особых примет».
Лучше бы мадам Бряндинская, Александра Александровна, и дальше оставалась в уютной нише переводов гламурных книжек «Украшение тортов в домашних условиях» и пр.
Картинок больше, вреда меньше.
«Хождение по квадрату» - это не боевик, где ляпы переводчика менее заметны в суматохе перестрелок и перемещений с континента на континент. И количество замоченных врагов маскирует ошибки в переводах типов оружия или способах его применения.
Это - грустная и ироничная история о бруклинском еврее, интеллектуале и цинике, слишком много увидевшего за время своей работы в полиции Нью-Йорка. С больным коленом, из-за которого Мо Прейгера из этой полиции и вышибли под зад коленкой.
По жанру - крутой детектив, но в новых реалиях и с новым главным героем, который не борется с системой, не карает продажных политиков, негодяев-преступников и предателей, но все-таки добивается относительного порядка и справедливости.
Саркастический взгляд, тени преступлений прошлых лет, многослойное расследование и неожиданные повороты сюжета.
Многозначность названия книги.
В какой-то степени все персонажи «ходят по квадрату» под влиянием невроза навязчивых состояний.
От невозможности изменить ситуацию.
В которую они вляпались по собственной воле.
У одного это – отношения с любимой женщиной, которые через двадцать лет брака зашли в тупик из-за его лояльности по отношению к ней же.
У другого - выбор между предательством друга и деньгами.
У третьего – расизм, антисемитизм и гомофобия сильнее родственных чувств.
И напоследок.
Книга «Хождение по квадрату» заслуживает тех восторженных отзывов, которые ей дали англоязычные пресса и читатели.
Просто у нас Коулмену не повезло с умным знающим переводчиком.
Как и его другу, писателю Кену Бруену.
Но это, как говаривали классики, уже совсем другая история.

Лэвендер: Obedience [en] (Триллер) 02 04
«Obedience» - психологический триллер, действие в котором происходит в студенческом городке вымышленного колледжа Университета Винчестера. Загадочный профессор Уильям в первый день занятий дает вроде бы простое академическое упражнение на логику своим студентам: используя завуалированные подсказки, в течение короткого времени найти пропавшую девушку или она будет убита. Вскоре студенты понимают, что угроза убийства совсем не абстрактная…
В триллере использованы сознательно многие географические и другие особенности учебных заведений, где Уилл учился, а затем преподавал. По его словам, в книге еще больше подробностей, о которых он и не собирался рассказывать, это работа его подсознания.
После публикации триллера последовало много откликов и рецензий, роман стал сенсацией и бестселлером по версии «Таймс».
Некоторые критики пишут о книге как о великолепном сплаве «Волхва» Д. Фаулза и «Сияние» С. Кинга, кто-то вспоминает о «Тайной жизни» Д. Тратт.
И еще вспоминают о экспериментах психолога Стэнли Мильграма, для которых приглашали обычных американцев, выходцев из всех групп общества. Исследования показали, что 68% добропорядочных американцев, играя роль «учителя» и не получая ни наказания, ни награды, ни общественного поощрения за участие, в ходе эксперимента мучали «ученика» вплоть до смертельного разряда током, даже наблюдая его страдания.

Градский: Было или не было. Либретто (Поэзия: прочее) 28 11
Превеликая благодарность за либретто и за ссылку на оперу. Буквально на днях видела телеинтервью с Градским в передаче Познера, где Александр рассказывал о истории создания оперы и о том, как ее записывали. Только сделала себе пометку "найти", как все на блюдечке с голубой каемочкой подали. Еще раз спасибо, добрый человек.

Нолль: Натюрморт на ночном столике (Триллер, Современная проза) 11 09
Повествование построено на полутонах, аллюзиях из мира живописи и литературы.
Многозначно название книги – «Röslein rot» (нем. Розочка красная).
«Röslein rot» - это цитата из баллады И. Гете «Heidenröslein» (Дикая розочка, 1771). По мнению исследователя М. Коммереля (Kommerell M.) в балладе «образ мальчика, сломавшего цветок, олицетворяет темные, необузданные, бессознательные инстинкты души.».
Рассказом о темно-красной розе с картины Даниеля Сегерса (Seghers Daniel) начинается книга:
«Только один бутон не похож на остальные цветы: розочка клонится вниз, будто ей стыдно и она хочет скорей укрыться в темном углу натюрморта. Один из лепестков дерзко загнулся кверху, но поникшая головка означает, что цветок обречен и скоро завянет.».
Традиционно тёмно-красная роза символизирует не только страстную любовь, обожание, но и любовные переживания, печаль, траур.
Аннароза – имя главной героини романа.
«Розочкой назвал меня мой первый мужчина, но он вряд ли мог тогда подумать, что и у меня есть чем уколоть и я умею за себя постоять.».
Ададжьетто, поко аппоко нагнетает Нолль атмосферу тревожной неопределённости и предчувствия чего-то ужасного.
Писательница заглядывает в душу Аннарозы, показывает зарождение темных мыслей и неврозов.
В фильмах музыка, съёмка "как бы глазами жертвы" усиливают саспенс, в романе - картины и рассказ от первого лица героини о своей жизни.
После всех жизненных и любовных кризисов она устраивает судьбу, переступая через труп.
Изящная книга для неторопливого вдумчивого чтения. Хорошо.

Клэр: Лунный лик Фортуны (Исторический детектив) 10 09
В книге действие происходит во времена правления легендарного Ричарда I Львиное Сердце.
Из плюсов - написано легко, без многочисленных подробных описаний и отступлений, так часто встречающихся в книгах жанра «исторический детектив» и тормозящих действие.
Из минусов – некоторые сцены написаны так легко, что возникает картина картонных декораций и персонажей на съемках голливудской love story.
Есть явные анахронизмы, вернее ляпы.
Например, одной из причин, приведших к убийству, стала необходимость утаить близкородственный брак.
Но даже в современной Англии нет юридического запрета на подобные браки (есть моральный). Более того, еще в XIX веке браки между кузенами были распространены среди элиты, и подобная практика объяснялась экономическими причинами. При близкородственных браках не приходилось делить поместья, что было очень существенным фактором в многодетных семьях аристократов. Можно вспомнить романы Джейн Остин.
Так что не могла воскликнуть средневековая аббатиса: « Ваш брак незаконен… При двоюродном родстве браки запрещены.»
А в целом, неплохо. Но не более.

Нолль: Мертвый петух [Der Hahn ist tot ru] (Триллер, Современная проза) 09 09
По мнению многих исследователей жанра, детектив отвечает на вопрос: Как?, а триллер – Почему? В книгах Ингрид Нолль нет, как такового, детективного расследования, в них, как и в триллере, дается ответ на вопрос: Почему?
Почему так поступают героини ее романов? Что приводит их к совершению преступления?
В ее книгах много психологии, и мало кровавых, тошнотворных подробностей расчлененки, которые так любят описывать современные авторы триллеров. Скорее, это современная проза, в которой есть многое: и элементы триллера, и юмор, временами «черный», и сочувствие к своим героиням, и основательность и логичность повествования, и занимательные повороты сюжета.
Ее сравнивают с Агатой Кристи. Но если и сравнивать, то это не Агата Кристи Эркюля Пуаро или мисс Марпл, а Мэри Вестмакотт, написавшая психологический роман «Endless Night» (1967, Вечная тьма, Ночная тьма).
Мне книги Нолль больше напомнили творчество Патриции Хайсмит. Как и П. Хайсмит, Ингрид Нолль исследует воздействие на человека чувства вины, сталкивая совершенно разных по моральным устоям и психологии персонажей.
По меткому выражению Педро Альмодовара: «Зло в романах Патриции Хайсмит никогда не является очевидным. Ее убийцы прекрасно умеют вписываться в общество, и их узнают только их жертвы.».
Героиня книги Нолль «Мертвый петух» в свои 52 года выглядит лучше, чем в молодости. Она «подтянута и ухожена, покупает дорогие духи, одежду и обувь. Замужние коллеги часто завидуют ее независимости, ее путешествиям и карьерному росту».
Рассказывать содержание сложно, вся прелесть в деталях и то, что книга написана от первого лица. И в том, что сюжет непредсказуем, а развязка – нетривиальна. Хорошо.

Токарева: Дерево на крыше [Сборник] (Современная проза) 04 09
Наглядное пособие - как упиваться своими страданиями и мстить за них людям, которые, как кажется Токаревой, стояли у нее на пути.
Полное отсутствие внутреннего благородства и такта. Это тем более удивительно, если вспомнить, что автор уже одной ногой в могиле, а второй еще пытается пнуть как живых, так и тех, кто уже давно на том свете.
Правду говорят, нет ничего страшнее мести отвергнутой женщины!
Насколько благороднее и достойнее вела себя Любовь Соколова: «Вера повествовала о своей жизни, и Лена с ужасом ждала, что Вера сейчас по ней пройдется. Размажет по стене. Отомстит, хотя бы словесно. И будет права по-своему. Пару слов за испорченную жизнь. Но – никаких имен. Никакого сведения счетов. Только достоинство и мужество.»
Токарева – не такова. С упоением обеляя и возвеличивая себя, пишет черными красками шаржи на других.
Пишет хорошо, способностями Бог не обделил, а вот порядочностью…
Наверное, есть что-то сладостно-приятное в осознании того, что твое послание прочитает совершенно незнакомый тебе человек, поверит в твою кривую тактовку событий и пожалеет.
При этом плевать на своих собственных родных и близких, которых много лет обманывал, а теперь тычешь носом в это. Плевать, что можешь причинить боль тому, с кем тебя судьба свела и развела, его детям, внукам и правнукам.
Главное – свое «Я» потешить, в вечность плюнуть.

Маринина: Благие намерения (Современная проза) 01 09
Это не детектив, а пустопорожние рассуждения и попытка создать эдакую «Сагу о Форсайтах». Только написана книга, в отличие от Голсуорси, тяжеловесно, без ярких запоминающихся образов, зато с методичным разжевыванием прописных истин.
Долго, многословно, скучным голосом читателю рассказывают, как неправильно воспитывали того или иного героя/героиню, потом также уныло и скучно – что из них выросло. А выросло, как прописано в учебнике по криминальной психологии.
Например, если в первой книге автор рассказывает о мальчике, который уже младенцем умело манипулировал родными, то в книге № 2, зуб даю, лялька этот у Марининой станет преступником и ого-го каким. Квартиру у бабушки отнимет, милицейскую карьеру отцу поломает, по трупам пойдет и будет большим мафиози или олигархом.
А грехи его будет искупать трепетная, как Алеша Карамазов, сестренка. Недаром, ох недаром, эта девочка уже в недельном возрасте плакала от несправедливости мира, от плохих новостей по телевизору и не тех интонаций в голосе гостей.
А если мальчик в детстве был мягким и боялся до рвоты конфликтов, то вырастет приспособленцем. Будет обманывать жену, менять любовниц и идти у них на поводу, будет по жизни предавать друзей и сделает хорошую карьеру, ни уха ни рыла не понимая в своей работе. Будет большим начальником, но все равно судьба его накажет.
А если умная девочка встретит мудрых взрослых, то преодолеет негативное влияние семьи, будет подростком вещать на две-три страницы о смысле жизни и месте женщины в современном обществе, а став взрослой, назло ретроградам-родителям и трагическим обстоятельствам, явит миру облик настоящего творца.
А другая девочка… впрочем, и так все понятно. Одни азбучные истины и избитые штампы.
Для тех читателей, кто не понял сути происходящих событий с первого раза, дополнительно, по слогам, все объясняют аллегорические твари и субстанции, щеголяя цитатами из умных книжек.
Вероятно, в конце саги эти твари и субстанции, как «Deus ex machina», вмешаются в жизнь человеков и восстановят справедливость и мир во всем мире.
Психологизм книги – нудный и казенный. И вроде бы слова правильные Маринина употребляет, и разбор поступков – как в хрестоматии по психологии, и реалии жизни в СССР (ну там про фасоны платьев или очереди за гарнитурами) к месту ввертывает, а все равно, повествование блеклое и унылое, безбожно затянутое.

Уэстлейк: Банк, который булькнул (Иронический детектив) 28 08
azlab: Вопрос к знающим: а сколько всего книг из серии о Дортмундере?
Всего в серии 15 книг. Первая вышла в 1970 году - «The Hot Rock», последняя - «Get Real» в 2009.
О приключениях Дортмундера снято несколько фильмов – Роберт Редфорд в фильме «Краденый камень» (The Hot Rock, 1972), «Bank Shot» (1974), «Малыш Джимми» (Jimmy the Kid, 1982, 1999), Кристофер Ламберт в «Почему я?» (Why Me?, 1990).
Автор замечательный, жаль, переводят его преступно мало.

Макдональд: Чисто семейное дело (Крутой детектив) 27 08
Книги нет, только небольшой отрывок.

Хольт: Чему не бывать, тому не бывать (Триллер) 21 08
Скорее не детектив, а социально-психологический роман с элементами триллера.
Действие неторопливое, автор разглядывает в лупу малейшие психологические нюансы поведения героев, в отдельных ситуациях перебарщивая с количеством психологических отклонений и неврозов на одно действующее лицо. Так и хочется иногда сказать – не верю.
Интересны подробности работы норвежской полиции, в этом автор, сама ранее работавшая в полиции, явно спец. Интересен показ настроений, царящих в обществе «этой маленькой богатой страны на краю континента» (с.). Интересен Главный Гад.
Понравился финал, достаточно неизбитый. В чем-то напомнило романы Ингрид Нолль - http://lib.rus.ec/a/19442.
В целом, неплохо.

Элтон: Попкорн (Современная проза) 21 08
На тему «Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется…» написано много, но Элтон дает свой вариант – хлестко и ехидно.
Чувствуется дар сценариста, книга написана лаконично, хорошо прописанные сцены, не снижая приличного темпа, сменяют друг друга, как кадры кино. Блестящее начало книги: абсурдно-бюрократическая сцена допроса свидетеля? пострадавшего? обвиняемого?-режиссера, накануне получившего премию «Оскар». Неожиданные и динамичные, как в кинобоевике, повороты сюжета. Мастерски срежессированный финал – злой, беспощадный и, увы, пугающе реальный.
Так и тянет процитировать полностью эпилог, но не хочется портить удовольствие тем, кто книгу еще только будет читать. Позволю себе только одну цитату:
« Особой нужды в такой дотошности не было. Все знали, кто кого убил, кто умер и кто выжил. Все было снято на пленку и скоро появится на видео во всех солидных магазинах.
Но для подобных случаев существовала определенная процедура, и зеленые люди просто честно выполняли свою работу…
Властям не терпелось продемонстрировать, что, вопреки всему, они контролируют ситуацию.».
Хорошо

Вильгоцкий: Избранник Пентакля (Фэнтези) 31 07
Антон, Вы сами удалили свой комментарий, когда изменили отзыв в окошке "Впечатления о книге", "причем мгновенно" (с.). Хотите донести свои развернутые вопросы и комментарии до широкой аудитории в целости и сохранности, заведите тему в блоге или на форуме.
Книгу читать не буду, не мой жанр.

Кемельман: Девять миль (Классический детектив) 28 07
Шедевр. Рассказ написан в 1947 году и стал эталоном классического детектива. Безупречная логика, красивая загадка и убедительное ее решение.

Орци: Сапожок Принцессы [= Алый Первоцвет] [The Scarlet Pimpernel ru] (Исторические приключения) 15 07
Книга - классика жанра. Сколько книг, фильмов, телесериалов было написано и снято под впечатлением от этого игривого и обаятельного образа английского аристократа. Фанфан-Тюльпан, Зорро, Бэтман - сколько их было, да еще будет, бессмертный образ.
Русское названия - классика корявого и неумного перевода. Спросить у бабки на базаре малораспространенное название растения и обозвать лощеного денди "сапожком"! А потом весьма неуклюже оправдывать это дурацкую кличку в книге. А ведь баронесса была большим знатоком ботаники, прозвище "The Scarlet Pimpernel" было выбрано совсем не случайно. Ни один из смыслов этого названия переводчики не поняли, впрочем, и сам дух произведения передать не смогли.

Додж: Ханс Бринкер, или Серебряные коньки [Hans Brinker, or The Silver Skates ru] (Детские приключения) 06 07
Одна из любимейших книг детства. Сентиментально и трогательно. До сих пор в библиотеке храню. Для своих потомков, пожалуй, надо электоронный вариант скачать. Вот только будут ли читать...

Акунин: Чайка (Драматургия: прочее) 29 06
Литературные забавы "на плэнере", как детектив - крайне неудачно и вымучено.

Нудельман: В Институте Времени идет расследование (Научная фантастика) 29 06
Да-а, добротная книга. Помню как в молодости этой книгой зачитывалась. Редкий пример качественной детективной фантастики. Спасибо, что напомнили, перечитаю.

Хаусхолд: Одинокий волк (Триллер) 28 06
Сильная книга. Одна из лучших в жанре. Книга (1939) и фильм, снятый по ней (1941), послужили образцом для таких авторов, как Ричард Кондон (Маньчжурский кандидат, 1959), Фредерик Форсайт (День Шакала, 1971), Кен Фоллет (Игольное ушко, 1978) и других. Пересказывать, объяснять психологию героя бесполезно, надо читать.

Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер) 21 06
Ли Чайлд – интересный автор, новые книги которого я читаю сразу. В книге «Один выстрел» Джек Ричер по-прежнему хорош. Блестящий следователь – полицейский бывшим не бывает - появляется ниоткуда, распутывает все хитросплетения, мочит злодеев, спасает невинных и удаляется в даль голубую.
НО… В этом романе меня огорчило обилие заезженных штампов. Например, в качестве главных гадов – русские отморозки (уголовники вместе с политзэком! Гулага!). Или выбор жертв убийства – такой детективный ход кто только не использовал после Г. Честертона «Сломанная шпага» и А. Кристи. Нет обычного для книг Чайлда драйва, как-то вяло и малоубедительно идет повествование. Пока из всех переведенных на русский язык книг серии, эта – самая слабая.

Хмелевская: Что сказал покойник [= Шифр «X»] (Иронический детектив) 20 06
bijanka пишет: Хмелевская является скорее родоначальницей жанра иронического детектива.
Это миф, который сложился в умах советских читателей, не имевших доступа к обширной зарубежной детективной литературе. В жанре иронического детектива задолго до Хмелевской работало много писателей в Англии, Франции, Америке и др. В СССР этих авторов почти не переводили, а вот Хмелевской повезло – у нас ее хорошо переводили и издавали, она стала очень популярна. Или не повезло – сама Хмелевская до сих пор жалуется, что издания в СССР ее не обогатили.
Книга «Что сказал покойник» - у нее лучшая. Остальные – бесконечные перепевы одних и тех же ходов и приемов. Но если сравнивать Хмелевскую с отечественными дамами-детективщицами, то на их фоне Хмелевская – классик и фонтан юмора.

Уикхем: Тайный мир шопоголика [The Secret Dreamworld of a Shopaholic ru] (Современные любовные романы, Юмористическая проза, Любовные романы) 16 06
Написано брюнеткой, умной и ехидной, о "блондинке из анекдота". Автор откровенно резвилась и играла, собирая в кучу все нелепые и взбалмошные поступки, набившие оскомину стереотипы. И продолжила игру в жизни - выпустив книгу под псевдонимом, водила за нос и издательство, и читателей. Жаль, что дальше книги серии становятся более скучными, предсказуемыми.

Фейхтвангер: Еврей Зюсс [Jud Sub ru] (Классическая проза) 26 05
Великолепно. Один из лучших романов писателя. Был остро злободневным во время написания - 1925, не менее актуален и сейчас. И для России. Вспоминается фамилия М. Ходорковкого и не только его.
Сам автор сказал: «Евреи расценили эту книгу как антисемитскую, немецкие шовинисты как еврейско-шовинистическую, и обе партии чернили меня самым жестоким образом».
Блестяще показана путь человека от деяния к созерцанию. Эволюция мелкого дельца с его уверенной напористостью идущего на любой риск, мертвой хваткой цепляющегося за любую выгодную сделку, безжалостного к своим жертвам и силой обстоятельств получившего огромную власть.

Акунин: Левиафан (Исторический детектив) 17 05
"Очень напоминает Агату Кристи" (с.). Не просто напоминает, а там и взято.
Но больше у Н. Марш из книги "Пение под покровом ночи" (Singing in the Shrouds), вплоть до многих мелких подробностей.
Или, как "изящно" сказать, написано по мотивам... Перепев, а можно - модное слово "римейк" и т.п.
Это когда автор читал много и понимает: сам лучше не напишет, чем классики написали. Бог не дал таланта придумать сюжет и интригу, а кормиться с литературы хочется. Вот и пересказывает тем читателям, которые классиков (в данном случае - классиков детективного жанра) не читали.

Серова: Клиент всегда прав (Дамский детективный роман) 30 04
В чем не откажешь неграм, пишущим под кличкой М. Серова, так это в циничном отношении к читателям их чтива. Не только перелицевали для данной "нетленки" фильм Педро Альмодовара «Высокие каблуки», но и, особо не затрудняя себя, буквально списали некоторые диалоги и сцены фильма. Пять - за кругозор, два - за вялый и убогий плагиат.

Минаев: Духless: Повесть о ненастоящем человеке (Современная проза) 19 04
"Я читаю Уэльбека, Эллиса, смотрю старое кино с Марлен Дитрих." Поскромничал Минаев, не назвал свой главный источник вдохновения - Бегбедера "99 франков" . Или понадеялся, что этого автора в России не читают и не поймут, кого Минаев в своих книжонках обкрадывает? Судя по восторженным отзывам на его графоманские опусы, свою малограмотную аудиторию Минаев нашел.

Минаев: Р.А.Б. (Современная проза) 19 04
Что не отнимешь у Минаева - как раскрутить себя знает. Умишко есть, но средненький. Все никак оригинальных идей не выдаст. Все бежит вслед за зарубежными авторами, но никак не угонится. Вот и с этой книгой опоздал. Паланик "Бойцовский клуб" о страданиях "офисного планктона" давно написал, и по книге фильм неслабый сняли. Да и другие авторы куда интереснее о корпорациях и их винтиках рассказали. А теперь в условиях кризиса "офисный планктон" за работу цепляется.
Пора Минаеву другие книги обворовывать, например "Загнанных лошадей пристреливают, не так ли?"

Смит: Седьмой свиток (Приключения: прочее) 21 03
GenaN, информация к размышлению: "Седьмой список" (The Seventh Scroll) написан в 1995, книга Дэна Брауна - в 2003. В отличие от Д. Брауна исторических и др. ляпов на несколько порядков меньше. “Смит смешивает факты и вымысел в занимательное рагу”, - говорит его же главная героиня о его же книге "River God". Чувство юмора автора сдабривает "занимательное рагу”, придает ему необходимую пикантность и делает его книги весьма привлекательной пищей для ума.

Рейто: Белокурый циклон [Циклон «Блондинка»/A szőke ciklon - ru] (Приключения: прочее, Юмористическая проза) 28 02
Главная героиня - молоденькая девушка-сирота со скудными средствами к существованию. Дух авантюризма толкает ее на поиски приключений за пределами Европы. Далее – Африка, алмазы, правительственные заговоры и бумаги, шпионы и разведчики, покушения на убийства и т.д. Нет, это не А. Кристи. Человек в коричневом костюме (the Man in the Brown Suit, 1924). Это книга Рейто Ене "A szőke ciklon" (1939) = Белокурый циклон (Циклон "Блондинка", Тайфун "Блондинка" ). Не знаю, читал ли автор А. Кристи, скорее, нет, его книга – вполне самостоятельное произведение. Написано увлекательно, детективная фабула не хуже, чем у Кристи. Герои описаны с долей иронии. Сейчас издатели относят эту книгу к жанру «иронического» детектива, другие книги Рейто – то к вестернам, то к юмористической прозе, то к историческим приключениям. Все это условно. Книги написаны в 30 годы ироничным и талантливым автором. Жаль одного – книг переведено не так много, а качество перевода оставляет желать лучшего.

Куин: Сердца четырёх [=Четверка червей] [The Four of Hearts ru] (Классический детектив) 26 02
В Собрании Сочинений в 3-х томах изд-во "Терра" (2001) этот роман действительно был опубликован под названием: "Четверка червей". На мой взгляд и перевод был лучше, чем этот.

Куин: Президент сожалеет (Классический детектив) 26 02
Изящная загадка для любителей головоломок (но требуется знание истории США). Великолепный рассказ, написанный для рождественского выпуска журнала.

Латынина: 200 км. танков. О российско-грузинской войне (Публицистика) 08 12
«Сразу съассоциировало:
- "Профессор Выбегалло рассказывает" (ПНВС, Стругацкие)
- Дак Юлечка и едина в двух ипостасях: писательницы-фантастки и журналистки-обозревательницы. И они у нее путаются: журналистика расцвечивается яркими фантастическими элементами, а в фантастику вплетаются серые публицистические мотивы.» (с.)
Мне особенно эти высказывания понравились на одном из форумов. Еще там подробно разбирались явные военные, технические и др. ляпы, допущенные мисс Ю. Латыниной (в миру – «Стрелка осциллографа») в этом конкретном произведении.
На мой взгляд, или тщательно выверяй весь фактологический ряд, или не пиши на такие «горячие» темы. А то вместо пафоса – пшик.

Иванович: Горячая шестерка [Hot Six ru] (Иронический детектив, Дамский детективный роман) 20 10
Хороший образец того, как правильно писать дамские детективы и зарабатывать миллионы.
ГГ – охотник за теми, кто скрывается от правосудия после внесения залога. Поскольку за каждого найденного и арестованного такого преступника она получает 10% от суммы залога, то поиски ведет азартно и до победного конца.
Вот героиня отправляется на поиски очередного преступника: «В уме я перебирала, что у меня есть из оружия. Шоковый пистолет – в левом кармане. Перечный баллончик – в правом кармане. Наручники прицеплены к поясу моих джинсов сзади. Пистолет – дома в банке с печеньем. Отвага – дома, вместе с пистолетом».
Естественно, героиня ввязывается в любые сомнительные истории, попутно натыкаясь на трупы в неподходящих местах. Естественно, ее жизнь неоднократно под угрозой, но все заканчивается хорошо. «Я тоже улыбнулась, потому что, как выяснилось, интуиция – самое надежное мое оружие. Я не умею стрелять, не могу слишком быстро бегать, а про карате знаю только из фильмов с Брюсом Ли. Но у меня здоровая интуиция. По правде говоря, большую часть времени я не знаю, что я, черт побери, делаю, но, если я следую своим инстинктам, в конечном итоге все получается нормально.»
Из достоинств книги можно отметить: наличие грамотно выстроенного сюжета, стеб героини над собой и окружающими, отсутствие «ахов-вздохов» (любовно-слюнявого компонента), самоповторов и цитирования содержания предыдущих книг серии. В целом, неплохо.

Гармаш-Роффе: Золотая книга детектива [Сборник] (Дамский детективный роман) 14 10
Данная книга детективов если и золотая, то золото - самоварное. Эдакие сентиментальные зарисовки, мало детективные, зато слезливо-пафосные. Сборник открывает рождественская сказка «Снеговик» Гармаш-Роффе. Где преступник с одной стороны - последний пропойца (и ничего не помнит по пьянке), с другой – вдруг проявляет чудеса сообразительности и виртуозно прячет следы преступления, в точности как в «Деле мерзкого снеговика» Николаса Блейка. Впрочем, отсутствием логики грешат и другие авторы сборника. Также как и щедрым заимствованием сюжетных линий у зарубежных авторов. Можно было бы показать, где Донцова перелицовывает А. Кристи, а Полякова перекраивает Росса Макдональда, а Литвиновы... и т.д. Но шитье получилось у авторов скучное, блеклое, откровенно секонд-хэнд, рассматривать надоело.
Лучше пойду перечитывать первоисточники - классиков детективного жанра, благо в сети они есть.

Кобен: Не говори никому [Tell No One - ru] (Триллер) 07 10
Эта книга стала бестселлером номер один, за права на ее экранизацию Кобену выплатили семизначную цифру. Написана хорошо, много достоверных психологических нюансов. Да и развязка придумана великолепная. Книга интригует читателя с первой страницы, сюжет развивается динамично, хорошие детективные ходы.

Маккафферти: Шуры-муры (Иронический детектив) 14 08
И снова ГГ - Хаскелл Блевинс, ироничный, наивный и симпатичный частный сыщик, который совершенно не похож на своих "крутых" коллег. Вот к нему пришла клиентка:
"- Вы отвечаете за свои слова? Мне нужен частный детектив, понимаете, а не какой-нибудь там. Потому что проблемы у меня именно частного характера.
- Мэм, - проворковал я страшно искренним голосом, - строжайшая конфиденциальность в этих стенах гарантируется.
Посетительница склонила голову набок. Так делает собака, когда не понимает ваших слов. Я перефразировал свою мысль:
- Я - самый частный из всех частных детективов.
Гостья склонила голову к другому плечу.
- Точно вам говорю, - добавил я. - Я вообще ни с кем не разговариваю.
Боже правый! Неужели я скажу что угодно, лишь бы удержать клиента? Еще немного - и я, наверное, стал бы её убеждать, что не разговариваю даже с самим собой. Дама изучала меня - внимательно и подробно. То же самое делала её собачка. Из них двоих собачка глядела куда более дружелюбно. А между тем в гортани у неё журчало тихое, сдержанное рычание." Читается легко и приятно.
Не Донцова! Хотя последняяя книги Б.Т. Маккафферти явно читала и доблестно использовала, перепев на русский лад.

Буль: Сколько весит сонет [Le poids d'un sonnet ru] (Детективная фантастика) 08 08
Прочитаете и не узнаете разгадку, т.к. отсутствуют и отдельные строчки сонета, которые блистательно воссоздает ученый Бурдон (верим на слово автору), и текст всего сонета в конце. Нужна внимательная вычитка.

Аддамс: Убийство в замке (Иронический детектив) 24 07
Да, переводчики Жарова Г.Д. и Жаров Ю.Ф. А вот название книги - Убийство в замке (М.: Прогресс, 1979) - Mord im Schlob (Berlin, 1977). Название "Загадка замка Карентин" - это заголовок обширного предисловия Г. Анджапаридзе и применять его к книге Петера Аддамса нельзя. По чье-то ошибке при сканировании (вычитке) по сети гуляет ошибочное название книги и неправильное написание псевдонима автора. Псевдоним сочинен с долей иронии и пишется обязательно с двойной "д" - Петер Аддамс. Сама книга написана очень готично и очень гротескно. Великолепные персонажи, таинственные привидения, злодейские убийства в наличие, но благодаря сыщику-чревоугоднику из Скотланд-Ярда и счастливому стечению обстоятельств главное злодейство удалось предотвратить. Остроумно и убедительно, отлично.

Уэстлейк: Проклятый изумруд (Иронический детектив) 19 07
Публиковался также под названием - Горячий камень. Классика жанра. Динамично, иронично, непредсказуемо, но логично. Восхищают мастерски закрученная интрига и настойчивость главного героя.

Флауэр: Одной Розой меньше (Детективы: прочее) 19 07
Показывать в качестве наглядного образца - это не детектив, так сочинять интригу нельзя. Непонятно, зачем было это переводить, отечественных графоманских опусов хватает.

Фит: Следствию нужен экстрасенс (Детективная фантастика) 19 07
Это не детектив и, даже, не пародия на него. Когда автор не может придумать детективную интригу, то на помощь призывает экстрасенса и арабов-террористов. Беспомощно и уныло.

Хайсмит: Что приволок кот [Something the Cat Dragged In ru] (Триллер) 20 06
Кот Портланд Билл заставляет человеков расследовать убийство и получает гонорар семгой. Как всегда, у Патрисии Хайсмит зло никогда не является очевидным.
Отлично.

Варли: Убить Барби [The Barbie Murders] (Научная фантастика) 11 06
Великолепная вещь. Ирония, переходящяя в сарказм. Особо порадовал образ несгибаемой женщины-полицейского - лейтенанта Анны-Луизы Бах. На что только не пошла эта доблестная служака, дабы довести расследование убийства до логического конца. И на что еще пойдет, автор предлагает читателям додумать самим.

Блок: Профессионалы (Криминальный детектив) 10 06
Книга выходила также под названием "Специалисты". Война нравилась полковник Кроссу и еще пятерым героям этой книги, его подчиненным. Только близость смерти позволяла им столь остро чувствовать радость жизни. Волею судеб каждый из них расстался с армией, но не с армейским образом мыслей и действий.
В мирной жизни они приходят к выводу: «Джунгли остаются джунглями, будь то Лаос (книга написана в 1969 году) или Соединенные Штаты. Те же джунгли, та же война, победы в которой могут добиться только профессионалы. В стране хватало нечестных людей, перед которыми пасовал закон, и грязных денег. Но деньги, отобранные у них, становились чистыми». Ничего не напоминает? Разве не о нашей жизни эти слова полковника Кросса: «Где-то я прочитал, будто все мы должны радоваться, когда преступники начинают заниматься легальным бизнесом, вроде бы это свидетельство того, что они встают на путь истинный. Глупое суждение! В результате легальное предприятие начинает работать по преступным законам». А раз так, то что бы наказать закоренелого преступника Платта и попутно заработать денег, героям следует лишь выбрать пригодные военные стратегию и тактику. «Преступники были жесткие, жестокие, но тех, кто прошел Лаос, не впечатляли бугры мышц штатских». Прочитайте обязательно о том, как блестяще проводят спецоперации бывшие американские десантники – «робингуды» против мирной организованной преступности. Порадуйтесь за героев, которые стали жить по принципу: «самое важное - строить жизнь под себя. Как тебе удобнее».

Блок: Паспорт в порядке (Иронический детектив) 08 06
Паспорт в порядке. А как же иначе, когда за дело берутся «маленькие нежные ручонки». Все та же классическая ситуация, что и в рассказе «Маленькие нежные ручонки», только развязка другая, но такая же парадоксальная. Читать всем, особенно Дон Жуанам!

Блок: Маленькие нежные ручонки (Иронический детектив) 08 06
Опять Л. Блок неподражаем, любовно описывая переживания маленькой нежной женщины с маленькими нежными ручонками.
Но почему-то вспоминается, что 1973 год омрачился для Блока разводом с женой, а переживания были настолько сильны, что все романы, которые он начинал писать, обрывались на первых пяти-шести десятках страниц.

Исигуро: Не отпускай меня (Современная проза) 06 06
Время действия: близкое будущее. Место действия: страна с высоким уровнем развития медицины, м.б. Англия. Страна, где существует программа создания клонов (доноров). А также программа их воспитания до совершенолетия и дальнейших донорских выемок нужных органов. От имени одного из таких доноров и ведется повествование. Простодушно, бесхитростно рассказывает Кэти Ш. о своем детстве, своих друзьях - донорах и своих воспитателях, о том, как она ухаживает за донорами, когда они набираются сил после очередной операции по выемки органов (после четвертой операции донора окончательно разбирают на органы). Сюжет вроде простой, понятный....но не сопереживать героям просто не возможно. Книга вызывает сильные эмоции. Шедевр.

Варгас Льоса: Нечестивец, или Праздник Козла [La Fiesta del Chivo ru] (Классическая проза) 30 05
«Тридцатого мая, бросив дела, весело празднуем Праздник Козла.»
Через 35 лет в Санто-Доминго возвращается Урания Кабраль. Она – дочь сенатора, бывшего сподвижника свергнутого диктатора Трухильо. Бежав из страны в 14 лет, она приезжает, чтобы понять как отец мог преданно служить диктатору, как: «миллионы людей, одурманенные пропагандой и отсутствием информации, отупевшие от догматизма и изоляции от внешнего мира, лишенные свободы и воли, а от страха - даже и любопытства, пришли к угодничеству и покорству и стали обожествлять Трухильо. И не только боялись его, но и полюбили, как начинают любить дети своих властных отцов, убеждая себя, что те порют и наказывают их для их же блага». Автор рассказывает от имени разных лиц (и от имени диктатора), как складывалась и жила диктатура, в том числе и при поддержки США и Ватикана, как соратники Вождя осуществили против него заговор и как делили власть после его смерти.
Окунувшись в атмосферу современного Санто-Доминго, встретившись с родственниками Урания Кабраль уезжает, так и не изжив свою боль, ничего не простив инвалиду-отцу. Столкнувшись с тем, что через тридцать лет в стране ностальгируют по диктатору: «после него было столько скверных правительств, что многие доминиканцы теперь тоскуют по Трухильо. Они уже забыли прошлое - беззаконие, убийства, коррупцию, слежку, отгороженность
от мира, страх, - все это стало мифом. Вспоминают только: «У всех была работа, и не совершалось столько преступлений».
Великолепный язык, безжалостная книга.

Блок: Удачный вечер бизнесмена [= Джентльменское соглашение, Плохая ночь для грабителей] (Иронический детектив) 28 05
Удачный бизнесмен – это тот, кто в любой обстановке не теряет как силу духа, так и смекалку. Автор наглядно показал, как при встрече в своем доме с вооруженным грабителем «человек с мозгами всему найдет применение. Если судьба посылает ему кислый лимон, он сумеет сделать себе кувшин сладкого лимонада». Один из самых известных произведений Л. Блока, другие переводы этого рассказа публиковались под названиями: «Джентльменское соглашение», «Плохая ночь для грабителей».

Парандовский: Алхимия слова (Биографии и Мемуары, Литературоведение) 26 05
Великолепная книга, умная и глубокая. Автор, обладая энциклопедическими знаниями (на страницах "Алхимии слова" упомянуто около пятисот писательских имен), увлекательно рассказывает об условиях и обстоятельствах создания литературных произведений, не скрывая при этом своих симпатий и антипатий. Стоит читать не только думающим читателям, но и в обязательном порядке – современным сочинителям. Особо - разделы «Работа. Слово. Тайны ремесла. Материал литературы. В лабораториях литературы. Стиль». Ян Парандовский пишет: «Алхимия слова - не является ни замаскированным дневником, ни учебником писательского искусства, ее цель - познакомить людей, общающихся с книгой, с процессом ее возникновения, с различными сторонами жизни и творчества писателя, о которых, может быть, никто и не задумается, беря в руки творение этого писателя.»

Фримен: Послание со дна моря (Детективы: прочее) 24 05
Большое спасибо тому, кто выложил книгу одного из классиков детектива. Автор – создатель так называемого, «перевернутого» или «обратного» детектива. Суть этого метода заключается в том, что читатель сначала знакомится с подробностями совершения преступления, а потом наблюдает работу сыщика, занятого поисками мотивов и улик. Предложенная Фрименом схема стала основой ряда произведений других авторов, а в наше время – многих сериалов.
Главный герой - ученый, доктор Торндайк, который оказался на месте убийства красивой девушки по чистой случайности, но тем не менее осмотрел его первым. Благодаря его предусмотрительности,
улики не были случайно уничтожены самоуверенными полицейскими при осмотре места преступления. Доктор Торндайк не только методично собирает улики, но и дает им научное толкование в ходе судебного заседания, что приводит к аресту настоящего убийцы.

Бонч-Бруевич: Ленин и дети (Детская проза) 24 05
Какая порнушка? Детям с трех лет читали. Один из краеугольных камней мифологии о Ленине для детей. А скольких детей в детских садах заставляли поголовно вступать в это общество! А сколько стихов для детей было написано по мотивам этой книги!
"Я поведу тебя в музей, - сказала мне сестра..." (с.)

Блок: Кливленд в моих снах (Иронический детектив) 24 05
Если у тебя проблемы, то можно сходить к психоаналитику. Чем больше у тебя проблем, тем чаще ты туда ходишь. И не факт, что тебе повезет с врачом. А можно и самому заняться лечением себя и окружающих.

Трускиновская: Женщина четвертой категории (Иронический детектив) 18 05
Качественная пародия на произведения Яше Квасильевой, то бишь Даше Донцовой и иже с ней. Книги донцовых автор читала внимательно, вдумчиво, оттого и пародия получилась безупречная и по поворотам сюжета, и по стилю изложения. Сладкие идиотки и героические полковники, авантюристка-сыщица и коварные расхитители святынь Родины, разномастная бомжовая армия резвятся на страницах книги согласно законам жанра - дамского детектива. Хорошо.

Акутагава: В чаще (Классическая проза) 18 05
Детективный рассказ. В чаще найден труп молодого мужчины. Ведется следствие, заслушиваются показания, которые дополняют и (или) противоречат друг другу. Изящная психологическая зарисовка.

Блок: Тысяча долларов за слово (Иронический детектив) 10 05
Типичная ситуация из жизни писателя. Пишет хорошо, но только рассказы, а издатель платит мало и не никак желает платить больше. Да еще, подлюка, издевается, советуя писателю поработать в другом жанре. Мол, никогда не поздно расширить сферу деятельности, если хочешь побольше денег срубить. По горечи повествования чувствуется, что Лоуренс Блок описывает случай из своей жизни. Но как же все-таки хорошо, когда у писателя есть талант, и он можешь сочинить любой финал.

Блок: Такие люди опасны (Триллер) 08 05
У Пола Кавано нет заветной мечты, ради которой он пошел бы на все, его кредо – выполнять порученную работу, жить в сносных условиях и при этом не умереть. Словом, Пол – типичный американский супермен. Он отдал десантным войскам десять лет, а когда его не взяли служить на правительство в Агенство с большой буквы, то в тридцать два года вынужден влачить жалкое существование на гражданке. Оказалось, что Пол любит одиночество, рыбалку, до обеда два стакана местного виски, плавание, солнечные ванны, но больше всего он любит островок вблизи побережья Флориды. А когда Пола на этом островке побеспокоили, да еще бросили мусор на любимом пляже, расплата была ужасна. Убийство более двух десятков человек, похищение сверхсекретного ядерного оружия, гонорар в миллион долларов - все это такие пустяки по сравнению с возможностью Робинзоном жить на острове, греться на солнышке и исполнять 10 заповедей, которые ты сам для себя написал. Герой так искренен, а поступки его так логичны, что хочется тоже начать жить по его заповедям где-нибудь на тропическом острове. Или в Эквадоре.

Блок: Контракт «с нагрузкой» (Иронический детектив) 01 05
Роскошный рассказ о том, как демократы борются против зла за добро в отдельном взятом американском городке. Пусть чужими руками «умиротворителя городов двадцатого века», но цели-то святые, благие. И что из этого выходит… А то и выходит, что «как всегда».

Купер: Ползучий плющ [Creeping ivy ru] (Триллер) 29 04
Психологический триллер, точнее бытовая психологическая драма. Мне понравилось, какого мнения автор о родной английской полиции. Нарушающие закон по мелочам наглые хамы, наша милиция отдыхает. Нестандартно решаются мотивы похищения. Ну а дальше, конечно, все как у всех – трудное детство, краткая история жизни героини и т.д. и т.п. В общем, на первом месте – психология. В меру крови, соплей-воплей. Детектива не так много.
Книга - первая в серии, буду искать продолжение. Интересно, как сложится нелегкая жизнь женщины-адвоката. И что там еще натворят гады-полицейские.

Кобен: Не говори никому (Триллер) 20 04
Эта книга стала бестселлером номер один, за права на ее экранизацию Кобену выплатили семизначную цифру. Написана хорошо, много достоверных психологических нюансов. Да и развязка придумана великолепная. Хотя книга интригует читателя с первой страницы. Сюжет развивается динамично, хорошие детективные ходы.

Эренбург: Люди, годы, жизнь. Книга I (Советская классическая проза) 18 04
Тоже читала в юности.То же благодарна тому, кто выложил эти книги. Огромной спасибо. Читать обязательно. "Взгляд на эпоху и события образованного и умного", но очень циничного человека, который знал, где живет и как писать, чтобы выжить и остаться при благах от власти имущих. Так же, как и Алексей Толстой, процветал при советской власти, получая от нее бонусы и презенты за грамотные произведения. Что не умаляет талантливости авторов, но придает особый оттенок трактовке событий этими авторами. Познавательно.

Мерфи: Изгои [The Dispossessed ru] (Полицейский детектив) 17 04
Написана на злобу дня. Много в Англии иммигрантов вообще, а в Ливерпуле, где происходят события, в частности. Растет их число, растут и проблемы, связанные с ними. По мере сил, показана специфика получения видов на жительство, тяготы жизни беззащитных приехавших и их кровавые убийства. Радует, что главные злодеи, ради разнообразия, - не «русская мафия», хотя тоже - славяне, действующие вкупе с местными бандитами. Идеологических и воспитательных штампов хватает, но книга читается легко, жертвы вызывают искреннею симпатию, а злодеи – ненависть. Книгу отличает подчеркнутое внимание к внутренним переживанием героев с созданием их психологических портретов, особенно инспектора-детектива Джеффа Рикмена и его друга-сержанта Ли Фостера, а также детализация, вплоть до мелочей, описываемых событий. Преодолевая все, через боль и страдания, нарушая закон, идет эта парочка к поставленной цели – отправить в тюрьму главного злодея. Неплохо, но не более. Найдет Джефф Рикмен снова свое счастье или нет, узнают прочитавшие продолжение этой книги.

Грин: «48 законов власти» - книга для тех, кто желает освоить науку управления людьми [фрагмент] (Политика, Публицистика) 12 04
Увы, книги-то и нет, а есть только оглавление. Ну что за садюга тот, кто выложил файл. Слюнки текут, а есть нечего. Поклон забираю назад, "грозю кулачком".

Блок: Трое в 'Боковой лузе' (Иронический детектив) 11 04
Трое в "Боковой лузе".
Фирменный стиль Блока Л. - сюрпризы. Читатель не знает, что его ждет. Ожидаешь одно, а встречаешься совсем с другим. Разгадка, как водится, в конце. Но на некоторые вопросы автор так и не дает ответа, например: «Почему бар называется «Боковая луза», хотя в помещение нет бильярда?»

Блок: Смертельный медовый месяц (Крутой детектив) 11 04
Во многих произведениях Л. Блока герои действуют по принципу «око за око, зуб за зуб». Герои этой книги, молодожены Уайд, в первый день свадебного путешествия случайно оказались свидетелями заказного убийства и только чудом остались в живых. Перенесенные унижения не сломили их. Они нашли в себе силы выстоять, мобилизоваться, а потом всего за восемь дней медового месяца найти и покарать своих обидчиков. Читатель (зритель) любит, когда добро побеждает зло, плохие люди наказаны, а у хороших людей - все хорошо.

Балабуха: Когда врут учебники истории. Прошлое, которого не было (История, Публицистика) 09 04
Балабуха А. наглядно показывает, как рожденный сотни лет назад миф может заслонить реальные события, как переживает своих создателей клевета, и как прочно укореняются корыстные выдумки в качестве официально канонизированной версии истории.
На эту же тему есть великолепная книга Джозефины Тей «Дочь времени».

Адамсон: Эскимо с Хоккайдо (Триллер) 09 04
Если вам не интересны похождения героя в стиле а – ля Тарантино «Убить Билла», то порадуют обстановка отеля «Кис-кис» и описания множества кошек.
В отеле «Кис-Кис» постояльцу предлагают выбрать сожителя из тридцати трех пород, официально признанных Японской ассоциацией любителей кошек. Абиссинскую, египетскую мау, картезианскую, селкирского рекса, норвежскую лесную. Что угодно – пикси-боб или рагамаффин или американская жесткошерстная. На ваш вкус – мальчик или девочка.
Когда герой – журналист, сказал, что он не поклонник кошек, то « – Нет ничего постыдного в том, чтобы считаться поклонником кошек, – с северным акцентом возразил Дневной Менеджер. – Большинство наших гостей охотно причисляют себя к этой категории. А раз вы не из их числа, вы сами тут сойдете за редкую породу. За весьма редкую породу. – И он с улыбкой вручил мне ключи и рассказал, с какой кошкой мне предстоит делить номер. То была самка японского бобтейла весом в шесть фунтов и с безукоризненной родословной. Короткий пушистый хвост, который фанатики именуют помпончиком. Девочка любит воду и общение. Дневной Менеджер сказал, что мне, писателю, будет любопытно узнать: кошек завезли в Японию из Кореи, чтобы спасти драгоценные рукописи от мышей.»
Прочитать и улыбнуться.

Майклз: Ведьма (Триллер, Любовные детективы) 06 04
По преданиям, у ведьмы должна быть кошка. У героини книги Эллен есть сиамская кошка Иштар. В доме, где она поселилась, появляются привидения. Одно из привидений – трагически погибшая хозяйка дома, которую считали ведьмой, другое – ее персидская кошка. Реальные и призрачные кошки помогают героине понять, кто друг, а кто враг, а потом и вовсе спасают от смерти. Повадки кошек (и привидений) описаны с большой любовью.

Хейр: Простым канцелярским шилом [With a Bare Bodkin] (Классический детектив) 04 04
Скучая и желая хоть как-то скрасить серое, монотонное существование в офисе, несколько сотрудников управления затевают литературную игру, в которой разрабатывают план убийства своего начальника. По их плану роль убийцы должна сыграть старая дева, весьма религиозная, но безобидная. Сама она ни о чем таком не подозревает. Но именно ее, а не начальника, вскоре среди бела дня убивают в здании, где полным-полно людей, причем убивают в запертой на ключ комнате в нескольких метрах от полудюжины человек. У единственного служащего с известными криминальными наклонностями стопроцентное алиби! Полиция заходит в тупик. Адвокат Френсис Педигрю находит не только разгадку преступления, но и свое счастье.

Хейр: Смерть играет [When the Wind Blows] (Классический детектив) 03 04
Еще одно «чисто английское убийство» от классика детективного жанра. Сирил Хейр был судьей окружного суда в Сурее, и не случайно, что и в этой книге мотивы преступления объясняются особенностями британской юриспруденции. Итак, типичный английский городок, где провинциальный оркестр из любителей-музыкантов дает концерт вместе с знаменитой скрипачкой-виртуозом. На генеральной репетиции днем приглашенная звезда-иностранка играет бестяще и вдохновенно. Затем происходит ссора между ней и одним из музыкантов оркестра, а вечером во время концерта артистку убивают. Под подозрение попадают многие. Читатель получит истинное наслаждение, погрузившись в несуетливую атмосферу расследования загадочного преступления. Честь раскрытия убийства принадлежит отошедшему от дел адвокату Ф. Петигрю. Больше всего на свете он хочет жить спокойно, а меньше всего желает участвовать в следствие, которое ведет свеженазначенный и самоуверенный инспектор полиции. Читатель раньше полицейского может догадаться, кто убийца, если, как адвокат, знает и любит Диккенса, а также Моцарта и Генделя. В любом случае, по достоинству оценит этот образец великолепного английского детектива, полного иронии.

Андерсон: Бредень (Триллер) 02 04
Буднично, методично ведется расследование убийств молодых людей, попавших в сети педофилов в Интернете. Главная героиня – врач-судмедэкспорт, что в духе современного триллера. В этой книги есть все – хорошая, но, естественно, несчастная в личной жизни героиня, попадающая в ходе расследования в беду, хороший полицейский, плохой полицейский, продажные политики, мешающие проводить расследование, мерзавцы-злодеи и т.д. по списку. Впрочем, все как в жизни, поэтому и выглядит это все таким пугающе знакомым и обыденным. Книга написана легко, с налетом сарказма, без излишнего пафоса и натужных обличений. Читается с интересом, поскольку интрига сохранена до последнего. Хотя читатель может и догадывается, кто главный злодей, но открытый финал подсказывает, что, как и в жизни, добро далеко не всегда побеждает зло. Вполне возможно, что в других книгах автора мы встретим, как главную героиню, так и близких ей людей, а также знакомых врагов. В книге достаточно для этого предпосылок. На мой взгляд, неплохо.

Хейр: Трагедия закона (Детективы: прочее) 29 03
Заурядное дорожное проишествие - нетрезвый водитель ночью сбивает пешехода. Травма невелика – всего-навсего сломанный мизинец. Но совершает наезд судья, который на время выездных сессий суда наделён королевскими почестями и привилегиями. Инцендент власти стараются замять, а судья продолжает проводить судебные заседания, получая анонимные письма с угрозами, на него совершаются покушения, и, в конце-концов, происходит трагедия. Кто виновен в этой кровавой развязке? Книга создана на основе опыте работы Сирила Хейра в качестве секретаря выездного окружного суда и заслужила самые восторженные отзывы юристов-современников. Автор романа методично и остроумно описывает будни работы британского суда. Яркие персонажи, как будто сошедшие со страниц книг Диккенса или Теккерея, предстают перед читателем. Опережая инспектора Маллета, детектива Скотленд-Ярда, разгадку убийства находит адвокат-неудачник Фрэнсис Педигрю. Любимый роман автора, а на мой взгляд – лучший у него.

Блок: Шаг к свободе (Детективы: прочее) 26 03
Иногда такой шаг к свободе заканчивается ранней смертью. Хотя некоторые считают, что поиски смерти – это тоже свобода.

Март: Театр мертвецов (Триллер) 21 03
Итак, столичный популярный театр «Триумф», череда загадочных преступлений с помощью экзотических приспособлений. Кровавый тотализатор, в который оказались втянуты актеры, играющие в пьесе-детективе «Тройной капкан». Умудрённый опытом и всем, чем можно, полковник милиции (майор Пронин и участковый Анискин в одном флаконе) волей случая оказывается на спектакле и, прихрамывая, идет по следу преступника. Картина нарисована мало реальная в жизни, поэтому читается книга как увлекательная сказка-страшилка. Каждое новое убийство не пугает, а добавляет азарта и уважения к автору: «Как завернул, как только в голову пришло такое!». Совсем как в «Графе Монте-Кристо». Естественно, перенесенного на российскую землю. Главные герои не ходульные персонажи, а сказочные герои или злодеи, точнее маски, изображающие то или иное явление. Автор виртуозно прячет ключи к разгадке преступлений, или просто о них забывает, а потом находит, так что у читателя нет шансов раньше времени догадаться, кто преступник и какие у него были мотивы. Только не надо считать, что это иронический детектив. Нет, книга написана на полном "серьёзе", с любовью к положительным персонажам, с раздачей в конце пряников тому, кто страдал, и возданием справедливой кары тому, кто ее заслужил.

Блок: Отзывается на кличку солдат (Иронический детектив) 05 03
Рассказ о том, как одно-единственное слово может необратимо изменить судьбу нескольких человек.
Или это рассказ о том, что от себя никуда не уйдешь, да и от судьбы не убежишь.

Бегбедер: 99 франков (Контркультура) 28 02
Бегбедера читать. После него понятно, как нам пудрят мозги. И как слабо и беспомощно его копирует С. Минаев. Точнее ворует, но бездарно.


Блок: Жажда смерти [= Желание умереть] (Иронический детектив) 27 02
Герой рассказа - весьма активный самоубийца. Сначала он пытается покончить с собой, прыгнув с моста, затем - выпив снотворное, после очередной неудачи покупает револьвер… Финал рассказа, как всегда у Л. Блока, неожиданный, парадоксальный, но абсолютно логичный. Рассказ переводился и как "Желание умереть".

Блок: Камень с души (Иронический детектив) 24 02
Маньяки - они бывают разные. Иногда люди и не подозревают, что вполне приличный знакомый или сосед и есть страшный убийца. А если мелкий клерк сам идет в полицию, сознается в каждом совершенном в городе убийстве женщин и детей? Может он страдает отклонениями психики и просто хочет быть в центре внимания? Или он - хитроумный маньяк, прячущий за чужие преступления свои собственные убийства, совершенные для потехи души? «У человеческого мозга еще много тайн», - говорит полицейский, расследующий эти дела.

Блок: Дебет и кредит (Иронический детектив) 22 02
Майрон Хеттингер жил размеренно и счастливо. Все у него было в полном порядке - идеальная работа: аудитор высшей квалификации, идеальная семья: его жена, Элеонор, наконец, в довершении картины, идеальная любовница. Ну не стоило ему менять налаженный распорядок жизни, пытаться свести дебет с кредитом и выйти на нулевой баланс. Все окончилось так трагично…

Блок: А вам бы это понравилось (Иронический детектив) 19 02
Герой сначала понимает: "случается, что и один в поле воин", а потом со свойственной ему целеустремленностью борется по мере сил с теми, кто плохо обращается с животными. Героя тревожит жестокость и полное безразличие некоторых людей к страданиям другого существа. Он прекрасно знает: «некоторые люди творят зло по недомыслию. Если же указать им на бесчеловечность их действий, они понимают и начинают меняться к лучшему.» А если не понимают, тогда «ой!», сами виноваты. В общем, прекрасная иллюстрация тезиса: «добро должно быть с кулаками».

Блок: Сувенир на память (Детективы: прочее) 17 02
Толковое руководство к действию всем глупым Красным Шапочкам на случай встречи с маньяком – Серым Волком.

Блок: Мужское дело (Иронический детектив) 16 02
Мужское дело – это отомстить за смерть своего единственного сына, когда привлечь его мучителя к ответственности по закону невозможно. Мужское дело – убивать преступников, когда власти бессильны их наказать. А еще мужское дело – вовремя отойти в сторону и не мешать настоящему мужчине делать свое дело.

Блок: Полный бак (Иронический детектив) 15 02
Прочитав рассказ, убедилась, что автосервис в Америке такой же ненавязчивый, как и в России. Только наличие оружия в личном пользовании позволяет американцам худо-бедно решать вопросы оплаты ремонта машины. В России в подобных случаях М. Жванецкий предлагал использовать танк. Как говорит один из героев рассказа: «Странная штука жизнь. Человека просто заставляют делать то, чего ему совсем не хочется».

X