перевод текстов

Информационные технологии и лингвистика XXI века [litres]

Учебное пособие «Информационные технологии и лингвистика XXI века» посвящено изучению ряда научных вопросов, связанных с проблемами компьютерного перевода; различных систем

Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представи

Слово о полку Игореве [litres]

Жемчужины светской литературы русского Средневековья XII – XV вв.

Высокое искусство [litres]

Ритмика и звукопись, «авторское лицо» перевода, вечный и по-прежнему нерешенный спор между «буквалистами» и «пересказчиками», интонация перевода – вот некоторые вопросы, с к

Игра слов. Практика и идеология художественного перевода [litres]

Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречают

Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]

Книга выдающегося современного переводчика и писателя, лауреата Букеровской и Гонкуровской премий, посвящена тонкостям многогранной переводческой деятельности.

«Улисс» в русском зеркале

Сергей Сергеевич Хоружий, российский физик, философ, переводчик, совершил своего рода литературный подвиг, не только завершив перевод одного из самых сложных и ярких романов

Поверженные буквалисты

В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения.

Голос черепахи

В сборник вошли статьи, эссе и переводы, сделанные Н. Л.

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

Умберто Эко – знаменитый итальянский писатель, автор бестселлеров «Имя розы» и «Маятник Фуко», всемирно известный специалист по семиотике, историк культуры; его книги переве

Страницы

X