Вычитка #5 (2010-I)
Опубликовано пн, 04/01/2010 - 14:06 пользователем soshial
Forums: Теперь главная тема по вычитке здесь. Архив тем: таблица: http://spreadsheets.google.com/pub?key=psStiaWgJ7Suju2UxmDWpKA Если в таблице не нашлось ничего интересного для Вас, обратите своё внимание на список книг, сделанных LibRusEc kit'ом: http://lib.rus.ec/stat/document-author/rusec. Книги из этого списка нуждаются в доработке: форматировании и вычитке. Если Вы берёте книгу из таблицы, отпишитесь в этой теме, чтобы можно было сделать необходимые пометки. Если книга не из таблицы, внесите на странице редактирования в поле "Доп. инф." информацию о том, что книга в работе. Если Вы владеете форматом fb2, можно выбрать книги текстовых или других форматов по этой ссылке http://lib.rus.ec/stat/tot и конвертировать их в предпочтительный в нашей библиотеке формат. Учитывайте при этом целесообразность такого конвертирования. Присоединяйтесь к нам! :) golma1 написал:
Уважаемые желающие поучаствовать в проекте "Вычитка"! Обращаю внимание всех, делающих первые шаги в верстании электронных книг, на мануалы, предоставленные уважаемым wotti.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
konst1 RE:Правила пользования библиотекой Либрусек 9 часов
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Под покровом ночи 2 недели Саша из Киева RE:Не откладывай на завтра 2 недели larin RE:Kindle и формат mobi 2 недели Koveshnikov RE:Как вернуть нормальные цвета текста/фона в читалке? 2 недели Саша из Киева RE:Заповедными тропами 3 недели Саша из Киева RE:Заповедными тропами 3 недели nehug@cheaphub.net RE:Что случилось с FTP? 3 недели Zadd RE:SSL-сертификат 3 недели Studentomori RE:Багрепорт - 2 1 месяц ssssssssss RE:Роскомнадзор 4 недели monochka RE:Первая мировая война. Что читать 1 месяц Моржехрен RE:платежи 1 месяц Aleks_Sim RE:Транзитный зал ожидания для временно бездомных Флибустов 1 месяц monochka "Наука". 1 месяц Zadd RE:Как книгу добавить? 1 месяц mig2009 RE:Zelenir - Под крылом 1 месяц Впечатления о книгах
Barbud про   : Здравствуй, 1985-й [СИ] (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
28 06 Очень скучная писанина, в основном про жратву, мордобой и половую еблю, причем без литературных достоинств, тупое перечисление - тот-то с той-то перепихнулся, тем-то походя дали в морду, мы пожарили шашлык...
svetlan00 про Авраменко: Цикл романов "Волк". Компиляция. Книги 1-6 (Космическая фантастика)
28 06 Аннотация зашибись, только фотку поставили ОЛЕГА Авраменко.
jefomit.olga@yandex.ru про Гранже: Обещания богов (Полицейский детектив, Триллер, Детективы: прочее)
28 06 Дочитала с трудом , это не детектив ,а нелепое фантазирование автора, совершенно неинтересное
leshij33 про Царетворец
28 06 Лично мне понравилась серия. Первая книга немного мутновата, остальные динамичные и интересные. Прочитал с удовольствием
nightrunner про Коллектив авторов: С. Ю. Витте [litres] (История, Биографии и Мемуары)
28 06 xxx был ничтожною личностью и кончил свою жизнь в Ставрополе мировым судьей. Замечательно сказал!
obivatel про Усов: Сестра (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
27 06 2Yuriko "Ни в жисть не поверю, что цитирующий из мирового культурного наследия ГГ - девушка 17 лет, а не мужик 60-ти.." :))) Да, это практически без вариантов. Сейчас в школах так не учат. Впрочем, возможно, где-то ещё ……… Оценка: хорошо
mysevra про Коулман: Комитет трехсот. Тайны мирового правительства [4-е изд.] [The Committee of 300 ru] (История, Политика)
27 06 Странное впечатление: вроде автор много чего сказал, но в то же время в большинстве своём ни о чём - сумбурно, по верхам и бездоказательно. Кроме того, время прошло, а многие прогнозы не сбылись. Оценка: неплохо
decim про Горовиц: Дом шелка [The House of Silk ru] (Классический детектив)
27 06 Пару лет назад шерлокиана снова вошла в моду и хорошо продавалась, благодаря новейшей адаптации и лично тт. Камбербэтчу и Фриману. Автор решил откусить свой кусочек на волне чужих успехов. Не знаю, как в оригинале, а в переводе ………
virtcatty про Игорь Лахов
27 06 Серьезные товарищи переворачивают мир матриахата. Прочитал всех сестер, на раз годится, но перечитывать врядли буду.
Lena Stol про Романович: Охота [СИ] (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
26 06 Дочитала до половины и удалила. Неинтересно, сюжет топчется на месте.
Дей про Костин: Ксенотанское зерно [litres] (Юмористическое фэнтези)
25 06 Понравилось. Добротная и занимательная сказка, неторопливая и уютная. Во всяком случае, мне она показалась именно такой. Оценка: отлично!
скунс про Башибузук: Док и Муся [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 06 Читать можно,но серия себя изжила Оценка: хорошо |
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Давайте я сделаю. Сканы мне тоже будут нужны (или другой графический материал, из чего Вы её распознавали). Правильно ли я понимаю, что речь идёт о http://lib.rus.ec/b/364806?
Вычитывать не буду. Только сделаю fb2.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Конвертнул в FB2
дежавюшную книгу http://lib.rus.ec/b/364806
Павел Мурузи Александра Федоровна. Последняя русская императрица
Получилось вот это. У файла - чёрная метка. Требуется вычитка.
http://lib.rus.ec/b/365942
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Спасибо. Не успел материал FR дать. :)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
VolgoDon,спасибо за помощь.
Книгу вычитал,исправил ошибки,расставил и оформил примечания и сноски.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Это Вас надо благодарить, а не меня. Вы сделали б́ольшую часть работы.
P.S. Кстати, я бы рекомендовал Вам обратиться к библиотекарям за советом, как теперь лучше поступить с *.DJVU версией этой книги. Лично моё мнение - её надо заменить (объединить) со сделанной Вами *.fb2 версией.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
В книге 5 сносок. Ни одной не нашел.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Давайте сначала удостоверимся, что мы говорим об одной и той же версии.
http://lib.rus.ec/b/366036
Там не 5, а целых 6 примечаний-сносок.
Если я не прав - подскажите, где на Ваш взгляд отсутствуют сноски.
С уважением,
VolgoDon
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
примечания есть, титл: автор+название книги - йок
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Там не 5, а целых 6 примечаний-сносок.
Если я не прав - подскажите, где на Ваш взгляд отсутствуют сноски.
Извините. Я видно смотрел предыдущую версию. Она до сих пор присутствует.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Не въезжаю. Извините.
Смотрю: fb2-info.
Тэг title-info - указанная Вами информация заполнена (русский автор + русское название книги + переводчик)
Тэг src-title-info - заполнено. (французский автор и француское название)
Тэг publish-info - заполнено название книги.
Что Вы конкретно имеете в виду? Поясните, пожалуйста, мне недотёпе.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
</description>
<body>
<section>
<title>
<p>I</p>
</title>
</description>
<body>
<title>
<p>avtor</p>
<p>nazvanie</p>
</title>
<section>
<title>
<p>I</p>
</title>
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Так. Давайте ещё раз сверимся. Я обсуждаю эту книгу http://lib.rus.ec/b/366036. Вы тоже?
Если да, то я вижу:
<description>
<title-info>
<genre>prose_history</genre>
<genre>nonf_biography</genre>
<author>
<first-name>Павел</first-name>
<last-name>Мурузи</last-name>
<id>113966</id>
</author>
<book-title>Александра Федоровна. Последняя русская императрица</book-title>
<annotation>
<p>Документальный роман-биография известного французского писателя, драматурга, поэта, журналиста Павла Мурузи рассказывает о жизни императрицы Александры Федоровны, жены последнего российского императора Николая II. Годы царствования Николая II оказались отнюдь не радужными не только для дома Романовых, но и для всей России. Несмотря на очевидные экономические успехи, страна стремительно катилась в пропасть, подталкиваемая внутренними и внешними врагами. Первая мировая война, Февральский и Октябрьский перевороты привели к гибели империи, жестокой расправе с царской семьей, братоубийственной гражданской войне. На этом фоне писатель показывает жизненный путь Александры Федоровны, ее становление как личности и как монархини, ее женскую судьбу — радости и горести невесты, жены, матери, ее переживания за безнадежно больного сына-наследника и мужа, "хозяина Земли Русской".</p>
</annotation>
<date>01 Jan 2006</date>
<coverpage>
<image l:href="#AlFed.jpg"/></coverpage>
<lang>ru</lang>
<src-lang>fr</src-lang>
<translator>
<first-name>Л.</first-name>
<middle-name>Д.</middle-name>
<last-name>Каневский</last-name>
</translator>
</title-info>
<src-title-info>
<genre>prose_history</genre>
<genre>nonf_biography</genre>
<author>
<first-name>P.</first-name>
<last-name>Mourousy</last-name>
</author>
<book-title>Alexandra Feodorovna. La dernière tsarine.</book-title>
<date>1986</date>
<lang>fr</lang>
</src-title-info>
<document-info>
<author>
<first-name></first-name>
<last-name>VolgoDon</last-name>
</author>
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
напишу вечером с русской клавой или перепишемся в личке
а по сути: вы показываете дескрипшен, а я намекаю, что отсутствует титл в Боди
а это две большие разницы
да и VolgoDon я поставил бы в ник
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Тут я Вас понял.
А вот тут не понял.
По Вашему предложению - продолжим через личку.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Добрый день.
Начала читать книгу "Машина пророчеств" Гудкайнда (http://lib.rus.ec/b/336235).
Читается тяжело, потому что текст структурирован с ошибками. Да и перевод, кажется, не всегда литературный.
Скорее всего, для себя буду править.
Подскажите, пожалуйста, нужны ли такие правки для библиотеки?
Тогда попробую освоить формат fb2 (сама читаю в word), потому что с ним никогда не работала.
Спасибо за ответ
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
1) Ошибки орфографии и пунктуации, являющиеся следствием ошибок оптического распознавания текста (OCR) имеет смысл исправлять. Если ошибки единичны (т.е. есть вероятность, что это вовсе не ошибки) - то очень желательно при этом, чтобы Вы предварительно сверились с оригиналом.
2) Правки перевода лучше не делать. Однако из этого правила есть два исключения: (а) это когда Вы готовы перевести всю книгу заново и самостоятельно (в этом случае Ваш перевод начнёт самостоятельную и независимую жизнь от других переводов); и (б) когда в переводе допущена грубая, явная логическая ошибка. Например, вместо фразы к счастью написано к несчастью. Для того, чтобы вносить такие правки Вы должны иметь текст на языке оригинала, и Вы должны заручиться мнением лица, хорошо знающего этот язык.
Если я не прав, пусть кто нибудь из библиотекарей меня поправит.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
По-моему косяки перевода лучше оставлять на совести переводчика. Уж больно дорожка эта скользкая.
Хотя организм иногда вопиет и требует, это да.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Когда у меня вопиет, собираю эти вопия и пишу во впечатлениях, что переводчик козёл и привожу конкретные примеры
http://lib.rus.ec/b/302646
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Если уж совсем не удаётся усидеть на руках, можно сделать сноску - "прим. верстальщика".
Но лучше усидеть. В-)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Да усиживаю... На БСЧ как-то цитату приводил про распоротый кинжалом рукав (!) безрукавки (!). И ничё, зубы стиснул... :))
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Все помнят этот пример: Робинзон Крузо разделся донага, чтобы доплыть до корабля, а на корабле набил карманы сухарями. И 300 лет переиздают книгу с этими кенгурячьими карманами.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Но в данном случае речь идет о любительском переводе (http://lib.rus.ec/b/336235), так что дополнительное редактирование совсем не помешает. Мне так кажется.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
VolgoDon, спасибо за ответ.
Текст на английском здесь тоже есть, именно на него собираюсь ориентироваться.
Видимо, это всё произошло потому, что на русском книга ещё не издавалась.
Про ошибки поняла, попробую оценить их масштабы.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Что за м...к перетаскивал книгу "Седьмой сын" с HL ?
Как-то умудрился поменять местами фамилию с именем автора, и главное зачем?
Неплохо бы библиотекарям сделать товарищу внушение...
Пришлось перезалить.
И второе - первый раз столкнулся с тем что UID книги сгенерированный автоматически, продублировался.
UID 5FAD5AE8-0C0C-49E6-9771-320342C7C435
оказался в двух книгах:
http://lib.rus.ec/b/366450
http://lib.rus.ec/b/366239
Потом программы-библиотекари будут спотыкаться (моя уже споткнулась).
Вообще-то, по моему, сервер не должен давать заливать дубли UID-ов.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Сорри, это я случайно, вручную прописывала тэги для дискрипшн и не изменила ID.
Сознаю свою вину, меру, степень, глубину! Впредь подобного обязуюсь не совершать! ))) Спасибо, что исправили.
ЗЫ А Седьмого сына выкладывала не я, так что тут я ни при чем!
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Так я не понял, Id-то откуда взялся? Вы же его не вручную прописывали?
Вроде бы в системе не должен сгенерироваться одинаковый id.
Расскажите подробнее, что и как делали.
Мне просто интересно стало.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Ответ в личке.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Человек, который правил вот эту книгу: http://lib.rus.ec/b/366623, сказал, что она всё ещё требует доработки (ещё одна вычитка, "слипшиеся" абзацы и другое - по его словам), но её карточки в группе сканирования и вычитки я не нашла. Как подать заявку?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Тут не надо подавать заявку, берёте файл и вычитываете, пометив на сайте в доп.поле названия книги "вычитка_macovea" - во вкладке "исправить" это делается. Сам файл можно взять у заливщика вместе со сканами, а как же еще делить на абзацы-то, без сканов? Но штука в том, что готовый файл надо вычитывать в FBE уже, его не следует в ворд переводить. Так что придется вам таки разбираться тогда с FBE. Такая уж наша жизнь.(
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Да разберусь, ничего страшного. Вопрос в том, где взять ник сканировщика?..
Ладно, будем дальше копать... как гномы из известной игры... :)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
А кто правил файл, Вы же знаете. Как он вычитывал без сканов? У него должны быть. Если у него нету, тогда их может и не быть. Тогда такую книгу может вычитать только тот, у кого есть бумажная. Ник сканировщика можно найти в дескрипшене fb2, но вот найти его самого, да еще если он не с Либрусека... не факт, что получится. Без ссылки на книгу точно ничего сказать нельзя.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Нету в дескрипшене ничего, книга от дружественных по синхронизации...
Запущено и запутано...
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Нет его, так как не было сканирования. Это любительский перевод, сразу выкладывался на какой-то сайт. Не нашел на какой. На нотабенойде перевод неполный, да и тот ли?
Поэтому исправляйте откровенные ошибки и опечатки, в спорных случаях лучше ничего не менять.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Спасибо, тогда так и сделаю. Только надо разобраться с форматом fb2 - и вперёд, на амбразуры!
А кстати, вопрос по ходу - если я открою этот формат в Ворде, поправлю (только текстовую часть!), а потом сохраню в fb2 же - он правильный формат сделает? Или он (Ворд) только открывать их умеет, а потом какие-то свои изменения в структуру файла вносит и, соответственно, формат получается неправильный?
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
А вот не знаю. На 2007-м получалось, но только если трогать один текст. Склеивание разорванных строк уже представляло проблему. А вот с 2010-м вообще не смог сохранить, чтоб не искорежить. Может кто другой подскажет.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Не делает Ворд нормальных fb2. Увы.
Используйте FB Editor. Редактировать текст в нем не сложнее, чем в Ворде, а проблем с ненужным двойным преобразованием форматов просто не возникнет.
Да и номер версии потом изменить и строчку-другую в предысторию добавить ничего сложного не составит.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Спасибо. Буду осваивать FBE. :)
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Делает, однако. Вот пример (program-used, естественно, липовый) http://lib.rus.ec/b/210955
Но только если использовать его как текстовый редактор с ручным редактированием структуры, вводом за'mim-ленных картинок и т. п. Затем проверка валидатором... Да, и все эти утилитки тоже нужно иметь...
Не, если 2-3 буквы поправить, то просто лучше взять нормальный текстовый редактор, а если посерьезнее -- однозначно FBE.
UPD. Нет, я не извращенец, просто на том компьютере не было возможности поставить FBE ;-))
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Вот я и говорю, что не делает. Нахрена эти пляски с бубном, когда есть FBE?
Не сбивайте новичков с толку, пожалуйста.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Если это делать, то четырежды аккуратно.
Потому что нужно соблюсти очень многие хитрости при сохранении, в первую очередь кодировку.
Плюс к тому, Word (и блокнот тоже) при сохранении в кодировке UTF-8 дописывают в начало файла три лишних байта (метка, что файл в UTF-8, в принципе, это не мешает, большинство программ все понимает правильно, но все же зачем они, пусть лучше не будет).
Если подробнее, то в личку.
Поэтому лучше использовать для подобных целей любой продвинутый текстовый редактор, корректно работающий с кодировкой UTF-8 (Notepad+ и т.п.).
Но все то же самое можно сделать и в FBE, да и понятней это как-то считается...
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Добрый день!
Уже дня три как вычитываю вот эту книгу http://lib.rus.ec/node/390034
Своевременно отметила в карточке и верстку, и вычитку, и распознавание. А сегодня зохожу в карточку, а там прописан в распознавании и вычитке еще и dmitr23.
Вот теперь сижу и думаю: или это ошибка, или кто-то из нас делает лишнюю и ненужную работу (не буду говорить кто, так как половина книги мной уже вычитана)!
Написала товарищу в личку - пока молчок.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Такое впечатление, что некоторые просто мимоходом тычут, сколько раз такое же попадалось.
И не ответит он вам скорее всего.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Если не ответит и просто так тыркнул - эт фигня, обидно будет, если чувак ее действительно вычитывает!
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Я на этих "конкурентов" уже давно внимание не обращаю. Тыкают действительно абы тыкнуть и пропадают навсегда)))
Вот, кстати, я б таких банила - за "телефонное" хулиганство. Ибо нефиг тыцять в любую попавшуюся кнопку. Люди тут работают))))
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Если чуть-чуть увеличить мощность паранойи, можно даже предположить, что копирастические наймиты это. Вот, к примеру, завели карточку 4 апреля - http://lib.rus.ec/node/390780 - и тут же зарегистрировался некто и тыцнул "сканирую". Всё! Все ждут и никто не покупает/сканит... Ну, теоретически.
(чивой-та подозрителен я седня) :))
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
дубель
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Может быть кто-нибудь догадается, что это за слово. Подскажите.
"Времени у нас довольно — так я легкомысленно посчитал. И снова удивился гению Павла. Даже погибая, он ясяр. понимал, как спасти Жанну, — собственная гибель была лишь сознательным элементом расчета. Чтобы не дать хроноколебаниям разорвать..."
Или, может быть, в бумаге есть "В мире фантастики и приключений". Выпуск 10. Меньше-больше. Рассказ Сергея Снегова "Право на поиск". Начало абзаца.
Не хочется оставлять ошибку.
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
По-моему, тут может быть только ясно.
"н" и "я" путаются очень часто, а для того, чтобы вместо "о" появилось "р", достаточно малейшей точки на странице (может быть, и грязь на сканере).
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Да и поиск по тексту находит другую редакцию:
- ясно-понятно, что "четко оценил" соответствует "ясно понимал" в этой версии
Отв: Вычитка #5 (2010-I)
Спасибо большое.
Страницы