Из Киплинга. Сила собаки

Понравилось стихотворение Киплинга.
В переводе его не нагуглил,
кроме цитаты, четверостишия (?),
прочитанного ведущим "Радио Свобода"
в одной из передач "Поверх барьеров".
Возможно, этот мой перевод - первый.

Не разобрался, как здесь делить текст на шестистишия и десятистишие, которые присутствуют в оригинале, извините, всё слитно.

Прошу оценить. Спасибо. Влад.

Сила собаки

"The Power of the Dog"

Много печалей обычным путём -

От рода людского мы познаём;

И, если имеем печалей запас,

Зачем же добавочных ищем для нас?

Братья и сёстры, хочу я сказать:

Собака способна вам сердце порвать.

Купишь щенка и за деньги свои

Купишь ты преданность верной любви,

Трёпку задашь, иль погладишь его –

Ты совершенство! Ты божество!

Только нечестно сейчас не сказать:

Собака способна вам сердце порвать.

Природа отмерит четырнадцать лет,

Там – астма, припадки и опухоль вслед,

В глазах коновала прочтешь приговор:

Пса – в душегубку иль выстрел в упор.

Тогда, поневоле – изволь выбирать –

Но… псу своё сердце ты дал растерзать.

Тому существу и каприз твой был мил,

Скулил он, встречая... И вот вдруг застыл…

Душа, что тебя понимала всегда,

Уходит навечно, идёт в никуда,

Как им дорожил, ты сумеешь понять,

Как сердце собаке ты дал растерзать.

Печали – довольно обычны для нас,

Когда прах хороним того, кто угас.

Любимые нам не навечно даны,

За малый процент мы берём их взаймы.

Хотя и не каждый, кто долго любим,

Становится тем, о ком больше скорбим.

Но, всё же придётся выплачивать долг,

Кредит, что короткий, что долгий – всё плох…

Зачем же, пред тем, как на небо уйдём,

Мы сердце собакам терзать отдаём?

Влад Прохожий 04.03.2010

Комментарии

Большое спасибо за подарок. К сожалению, плохо знаю английский, поэтому качество перевода оценить не берусь. Но, на мой взгляд, Киплинговский дух передан хорошо. Раньше любил переводы Маршака, но, мне кажется, у Вас получилось не хуже. Наверное, не стоит останавливаться на достигнутом, квалификация нарабатывается непрерывным трудом, и может мы ещё насладимся новыми переводами замечательного поэта, а может и не его одного. Удачи Вам.

Спасибо на добром слове.

Печально, в нашей совдеповской молодости Киплинг как "Бард капитализма" был в опале, великий писатель практически прошел мимо, а ныне тож, из 36 томного наследия, переводов - с гулькин хвост..

Ser9ey написал:
Печально, в нашей совдеповской молодости Киплинг как "Бард капитализма" был в опале, великий писатель практически прошел мимо, а ныне тож, из 36 томного наследия, переводов - с гулькин хвост..

Вообще-то, в Союзе его слава была куда больше, чем в Британии. Ему подражали Бабель, Тихонов, Багрицкий. Приходилось читать где-то, как один русский, много лет проживший в Англии, приехал в Россию и был удивлён такой популярностью. Что мало издавали вещей, то это да, но и Маугли стал одним из любимых героев книг и мультфильмов, это ведь тоже никуда не денешь. А Рики-Тики-Тави?
Да и стихи издавались. Именно этого только не встречал нигде, если и переводился он, то давно.

vladkor написал:
Вообще-то, в Союзе его слава была куда больше, чем в Британии. Ему подражали Бабель, Тихонов, Багрицкий.

Вышеупомянутым хлопцам, ныне классикам, больше повезло: до революции у нас вышел 20 томник Киплинга, есессно счас его днем с огнем не достать. А в публичках давно разворовали. Не спешат и наши издатели оригинальничать.
зы: При жизни Киплинг был очень популярен в мире.

И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!»…
(Киплинг)

Цитата:
«На деле это означало, что нужно служить безропотной задницей, когда тебя пинками гонят в пекло» Ричард Олдингтон

Цитата:
" Пожалуй, никто еще не был столь исступленно вознесен поначалу, а затем, с собственной помощью, так неумолимо низвергнут. " Герберт Уэллс

Дело в том, что в период и после Первой мировой войны британцы сильно охладели к "певцу империи" Киплингу. Только в 40 годах он снова стал популярен.

Цитата:
«На деле это означало, что нужно служить безропотной задницей, когда тебя пинками гонят в пекло» Ричард Олдингтон

Цитата:
" Пожалуй, никто еще не был столь исступленно вознесен поначалу, а затем, с собственной помощью, так неумолимо низвергнут. " Герберт Уэллс

Пхе. Была у англичан в викторианский период великая литература. Тех олдингтонов,моемов, голсуорсиев читают ныне разве что иные книгопоглотители (ну Уэллс разве..), а Киплинга будут читать долго и с благодарностью. Есть такие писатели, которые вдруг и через сто лет оказываются свежи и интересны. Из американцев потоптанных при жизни там и Торо можно вспомнить, Меллвила.

Отлично!

Спасибо.

The Power Of The Dog
by Rudyard Kipling

There is sorrow enough in the natural way
From men and women to fill our day;
And when we are certain of sorrow in store,
Why do we always arrange for more?
Brothers and Sisters, I bid you beware
Of giving your heart to a dog to tear.

Buy a pup and your money will buy
Love unflinching that cannot lie —
Perfect passion and worship fed
By a kick in the ribs or a pat on the head.
Nevertheless it is hardly fair
To risk your heart for a dog to tear.

When the fourteen years which Nature permits
Are closing in asthma, or tumour, or fits,
And the vet's unspoken prescription runs
To lethal chambers or loaded guns,
Then you will find — it's your own affair —
But...you've given your heart for a dog to tear.

When the body that lived at your single will,
With its whimper of welcome, is stilled (how still!);
When the spirit that answered your every mood
Is gone — wherever it goes — for good,
You will discover how much you care,
And will give your heart for the dog to tear.

We've sorrow enough in the natural way,
When it comes to burying Christian clay.
Our loves are not given, but only lent,
At compound interest of cent per cent.
Though it is not always the case, I believe,
That the longer we've kept 'em, the more do we grieve:
For, when debts are payable, right or wrong,
A short-time loan is as bad as a long —
So why in Heaven (before we are there)
Should we give our hearts to a dog to tear?

У меня, в детстве, одной из самых любимых была, изданная в конце 60-х, книга сказок и стихов Киплинга. В ней, впервые прочитал, ставшую позже культовой, песню " На далёкой Амазонке", а такие, необычные сказки о происхождении видов, стали для меня в один ряд с открытием Америки. Кстати, про то откуда у слоненка длинный нос и про птичку Тари потом сняли классные мультики. А насчёт неиздания, всё просто - это был Бард Империи. При Нашей Империи - он был бардом Чужой Империи, а позже... позже зажравшаяся и продавшаяся шелупонь, окопавшаяся у власти, уже готовилась к распродаже Империи за джинсы и бубль-гум и им были не нужны, и даже опасны Певцы Идеи ( к какой бы стороне они не принадлежали), потому, что читая такие вещи, яснее видишь убожество и гниль, которую выдают за общечеловеческие ценности. В этом отношении примечательна судьба поэзии С.Михалкова. Уж при деньгах и связях никитки, издай папины стихи и басни ( ладно бы графоман какой, так ведь вполне достойные вещи), только сделать это, всё равно, что публично признаться - всё это про меня и меня кормящих - а оно ему надо. Папа с его идеями - отработанный материал (попив из колодца, туда естественно плюнуть) а сейчас пайку дают общечеловеки.

gefestos написал:
В этом отношении примечательна судьба поэзии С.Михалкова. Уж при деньгах и связях никитки, издай папины стихи и басни ( ладно бы графоман какой, так ведь вполне достойные вещи), только сделать это, всё равно, что публично признаться - всё это про меня и меня кормящих - а оно ему надо. Папа с его идеями - отработанный материал (попив из колодца, туда естественно плюнуть) а сейчас пайку дают общечеловеки.

Михалков-старший был плебеем, принятым в аристократическую семью (как в своё время Есенин). Никита, мне кажется, именно так отца и воспринимает на генном уровне - как чуждого ментально человека. Никита (если не считать "Я шагаю по Москве"), всегда играл роли капризных, "породистых" бар с многовековой родословной, без разницы, были ли эти баре киношные положительными или отрицательными персонажами, но всегда в них проглядывала барская спесь. С первой такой роли в "Станционном смотрителе" он играет именно таких персонажей, если даже и не аристократов, то непременно спесивцев с замашками "хозяев жизни". ИМХО.

Аватар пользователя Миррима

Всегда относилась с неодобрением к стихам Киплинга. Это какое-то раздвоение: как могут цеплять за душу слова, выражающие мысли, мне лично неприемлемые? Прошло много лет. Поняла, что не ОН не так говорил - Я не так слушала...
Но все равно - слишком уж рвет душу. А мы достаточно закостенели, чтобы инстинктивно отталкивать подобное. Многие ли слушают\читают ВСВ - после сороковника?
Сорри. Понесло. :)

миррима написал:
Многие ли слушают\читают ВСВ - после сороковника?

Хи. И битлов-с слушаем-с после/до сороковника. А че, низззя?))))

Сразу оговорюсь, это моё личное, очень-очень субъективное мнение, но я всегда считал (ну, с возмужанием), что преподавать в школе Толстого, Шолохова, Достоевского и многих других классиков, нельзя (не то что-бы совсем, но, по крайней мере, в том виде как это делается). Не потому, что молодёжь глупа, вовсе нет, просто при всей своей образованности и эрудиции, им, элементарно, не хватает банального жизненного опыта, чтобы прочувствовать эмоции и понять поступки героев. В этом плане очень показательны книги Дюма (благодаря таланту писателя и своей кажущейся лёгкости, служащие этакой лакмусовой бумажкой в проверке на зрелость). В 12-16 лет, мы все Д`Артаньяны, а после сорока - многие сочувствуют Ришелье. Высоцкий - моя юность, но сегодня, я слушаю совсем другие песни, хоть и того же автора. Ведь и Киплинг пел об уходящей Империи, да, на тот момент ещё сильной и грозной, но Империи, где доблесть, стойкость и честь, уже убиваются подлостью, лицемерием и жаждой наживы, Империи, где рыцаря убивает торгаш. В своём понимании квинтэссенции счастья, О`Генри сказал " Что-бы понять, что такое счастье, человек должен испытать бедность, любовь и войну". Быть может поэтому, мне кажется, что Киплинга и подобных ему поэтов ( в том числе и Высоцкий, Щолохов, Фадеев, Твардовский, Маяковский, Байрон, Драйзер и многих других) понимают русские старше 30, немцы старше 70, а англоязычным - они уже чужды. В англо-америках, спесь, давно заменила гордость, расчёт - любовь, а война - это не героизм, а средство наживы. Для них, Киплинг, уже давно говорит на чужом языке, а поскольку, в их спеси, любой иноязычный - дикарь, то нет ничего удивительного, что у себя на родине, да и везде, где процветает преклонение перед западной демократией, такие певцы не популярны. Получилось немножко сумбурно, ну сказал, как сумел, надеюсь, никого не обидел возможной резкостью своих дилетантских суждений.

gefestos написал:
В англо-америках, спесь, давно заменила гордость, расчёт - любовь, а война - это не героизм, а средство наживы. Для них, Киплинг, уже давно говорит на чужом языке, а поскольку, в их спеси, любой иноязычный - дикарь, то нет ничего удивительного, что у себя на родине, да и везде, где процветает преклонение перед западной демократией, такие певцы не популярны.

Мне лично кажется, что для современного западного мира Киплинг - такая же архаика, как Гомер. После всех революций, пережитых Западом (молодёжно-рОковая, сексуальная, научно-техническая, информационная), в постмодерном обществе осталось мало места для классики вообще, для романтической классики Киплинга - и подавно. Киплинг слишком сложен для масскульта и слишком прост для интеллектуалов. Для масскульта просто необходимо было переделать "Книгу Джунглей" в мультфильм с весёлыми песенками, в отличие от наших мультипликаторов, очень бережно сохранивших идеи Киплинга в мультсериале. Думаю, если бы сегодня кто-то стал у нас делать такой мульт, тоже вышло бы нечто американизированное.

В каждой стране есть интеллигенция которая воспринимает свою классику, остальные ее просто не читают.
Мне иногда мница, что число этих людей во все века величина постоянная, независимо от общего числа народонаселения!??))))

Как говорил другой классик - ты в ответе за тех, кого приручил. И в жизни, и в смерти.

Когда-то давным-давно мой батя дал покой нашему умнейшему и вообще - самому-самому Кингу. Он едва видел, слух и нюх его покинули давно. И, однажды, он не смог есть. То есть, глотать-то глотал, а вот все проглоченное быстро оказывалось снаружи.
Процедура была простой - никаких "лоадед ганз". Полено, основание черепа, один хлесткий удар - и все...

В позапрошлом году уже мне пришлось проводить доберманшу Фрайди. По тем же показаниям. Слава богу, нынче есть нормальная ветслужба, так что, обошлось без полена. Just a little pin prick...

Все эти невеселые события, да и собственное самочувствие (стареем потихоньку), наталкивают на мысль, что рано или поздно я тоже потеряю и нюх и слух, буду едва видеть и, в конце концов, организм покатится по всем известной дорожке. Хорошо, если быстро. Но, на всякий случай, хотелось бы, чтобы рядом оказался кто-то, кто помог бы помереть быстро. Хотя бы и поленом.

tepmuhyc написал:

Все эти невеселые события, да и собственное самочувствие (стареем потихоньку), наталкивают на мысль, что рано или поздно я тоже потеряю и нюх и слух, буду едва видеть и, в конце концов, организм покатится по всем известной дорожке. Хорошо, если быстро. Но, на всякий случай, хотелось бы, чтобы рядом оказался кто-то, кто помог бы помереть быстро. Хотя бы и поленом.

Да уж, весёлого в этом стихотворении Киплинга мало... Но пока Вы шутите, значит, не совсем оно Вас расстроило, и слава богу, оно ведь не для того, думаю, было написано автором, чтобы вызвать обильную слезу, скорее это философское осмысление приобретений и утрат, с вечным вопросом: зачем?
Кстати, как утверждает один мой друг http://h.ua/story/258639/ , произведение развивает библейскую фразу из Псалмов.

King James Bible Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog

Уважаемый tepmuhyc, прекрасно Вас понимаю, наверное, это и есть высшее проявление любви и дружбы, когда ты помогаешь уйти тому, кто не может остаться. Нужно мужество для такого решения, и всё равно, хоть умом и понимаешь, что это, всё, что ты можешь сделать для друга,и так будет лучше, а сердце щемит и рвётся на части, и хочется, что бы он был с тобой как можно дольше.

X