Небольшие мануалы по FBE

Последнее время увеличился поток поступлений на Либрусек. К сожалению многие файлы сделаны неважно. Ко мне многие обращались в личке, советовались как лучше и легче использовать инструменты и скрипты ФБЕ. Я сделал небольшие мануалы - пособия. Они касаются наиболее частых и необходимых операций для работы над файлом в редакторе FBE. Эти мануалы, конечно, предназначены для не очень опытных. начинающих верстальщиков книг. Я постарался ответить на наиболее часто встречающиеся вопросы и указать пути наиболее легких решений. Если моя работы поможет вам хоть немного облегчить ваш труд - я буду очень рад. ))
В качестве примера используется FB Editor 2.0 - версия от 26.01.2010, скомпилированная Sclex со всеми его скриптами http://lib.rus.ec/soft
Скрипты от комрада Sclex-а находятся здесь http://scripts.fictionbook.org/. Скрипты постоянно добавляются и, насколько я знаю, через пару дней будет выложен новый. Пользуясь случаем - хочу выразить благодарность и признательность Sclex-у!
Мануалы сделаны в формате ехе.
Замечания, пожелания, благодарности принимаются здесь же
---------
Заголовки
http://narod.ru/disk/18912345000/Zagolovki.exe.html

Примечания из скобок
http://narod.ru/disk/18912416000/primechanie%201.exe.html

Примечания с вводом
http://narod.ru/disk/18912505000/primechanie%202.exe.html

Структура файла
http://narod.ru/disk/18912590000.6d1bdaecc845f6e94a5a0696efcd7570/Struktura.exe.html

Шлифовка файла
http://narod.ru/disk/21220958000/Shlifovka.exe.html

Комментарии

Да, если заметите какие-нибудь ошибки - напишите, буду благодарен

Под «Шлифовкой файла» ссылка на «Структуру файла».

И почему *.exe ?
Чем их читать на ибуке?

aina написал:
Под «Шлифовкой файла» ссылка на «Структуру файла».

И почему *.exe ?
Чем их читать на ибуке?


Спасибо, сейчас заменю
В ехе, потому, что делалось в Wink, а там выбор или ехе. или Флеш. Во Флеш очень плохое качество получалось. Так что выбора особого у меня не было ))

ниче по ентой теме не знаю

Огромное спасибо, wotti!

Сообщение помещено на главную страницу и закреплено вверху. Ссылку на него дам в теме "Вычитка".

Большое спасибо, wotti! Всё просто и понятно.

молодца!

wotti, мануалы по fb2 логичнее делать... в самом fb2 (surprise!) :) А вообще, FBE давным-давно нуждается в хорошем TFM, в виде chm-файла. Можно попробовать скоординировать усилия на форуме фикшенбука (в теме про FBE).

SeNS, фикшенбук недоступен, а Либрусек - он тута, вот он

SeNS написал:
wotti, мануалы по fb2 логичнее делать... в самом fb2 (surprise!) :)
А вообще, FBE давным-давно нуждается в хорошем TFM, в виде chm-файла. Можно попробовать скоординировать усилия на форуме фикшенбука (в теме про FBE).

Сенс, привет!. Делал в Wink-е - нагляднее и есть управление. Прога и предназначена для демо. В ФБ у картинок не самое удачное решение )) Здесь моя задача была подсказать человеку основы. Заинтересуется - пойдёт дальше. Очень много людей просто стесняются спрашивать. Об этом говорит и счётчик скачиваний мануалов.
Ты давай не отвлекайся! Мы за тобой следим и релиза ждём )))

SeNS написал:
wotti, мануалы по fb2 логичнее делать... в самом fb2 (surprise!) :)
Кондратович?

Рыжий Тигра написал:
SeNS написал:
wotti, мануалы по fb2 логичнее делать... в самом fb2 (surprise!) :)
Кондратович?


Тем более я написал. что Юзич предполагает в книге какую-то минимальную базу знаний

SeNS написал:
wotti, мануалы по fb2 логичнее делать... в самом fb2 (surprise!) :)
А вообще, FBE давным-давно нуждается в хорошем TFM, в виде chm-файла. Можно попробовать скоординировать усилия на форуме фикшенбука (в теме про FBE).

Вот тебе полноценный мануал по Fb2: http://lib.rus.ec/b/189154 ;)

давно пора - тем более в связи с массой "новых" книг слитых с самиздата с отсутствием нормальной структуры документа.
вынужден был читать книги на iphone - кпк в ремонте был очень удручен качеством выкладываемых тут книг...
allreader для win mobile - хоть как-то понимает их. на iphone только stanza более менее воспринимает файлы - все остальные просто ужас.

Цитата:
iphone только stanza более менее воспринимает файлы - все остальные просто ужас.

На самом деле все не так трагично- отлично читает ShortBook 5.01, вот ссылка для джейлбрекнутых машинок: http://4pda.ru/forum/dl/post/332765/ShortBook_5.0.1.ipa
В разы лучше станзы.

увы, увы...
стоит купленная short book - ради читалки не попил пива несколько вечеров :-)
скачанные с книги не показывают нормально оглавления (только первый раздел, регулярно вылетает и еще регулярнее глючит при переходах).
Пробовал почти все stanza, shortbook, uBooks - вот три более менее работающих программы - все остальное просто ужастно, или предназначено для чтения с своих каталогов. Такое ощущение, что на iphon народ пишет "красивые" но совершенно нефункциональные программы... Это не только с читалками...
на третий день конечно начинаешь не обращать на это внимания, но сначала хотелось достать из S100 и оживить его в качестве читалки.

Странно все это, я с ShortBook 5.0.1 (т.к.5.7.2 нет в ipa пока, а я за софт не плачу) перечитал не менее 300 книг,- ни разу не сталкивался с вылетами, как и переходами. Да, ежели книга многоуровневую структуру имеет (1-я часть с 10 главами, далее 2-я часть такая же, и т.д.) то показывает лишь первую часть, бывает. А бывает и нет.
Что же касается вот этого:

Цитата:

Такое ощущение, что на iphon народ пишет "красивые" но совершенно нефункциональные программы... Это не только с читалками...

то тут не к програмерам претензия- такая идеология самого эпла. Приложения ТОЛЬКО одним файлом, ничего не вешать в память резидентно, не переназначать управление, не менять каталоги хранения и загрузки... Да легче сказать что разрешено- чем описать все запреты. То же самое листание клавишей звука зарубливается эплом на корню... Кстать и загрузка по USB книг - запрещена, так как не через айтюнс, а им не предусмотренна- и существует в шортбуке полулегально, пока не заметили.
Ну а насчет твоих проблем с вылетами- попробуй просто снесьти полностью прогу и поставить заново. Были вылеты у апдейтивших. И обратись в официальный форум поддержки, кодер-автор весьма дружелюбный, вот ссылка:
http://www.shortki.com/forum/index.php?board=2.0

wotti, ты все очень правильно сделал - в Wink-е все гораздо нагляднее для новичков. Спасибо.
Скоро твой ник будут упоминать в связи с FB2 так же часто, как и Кондратовича/Юзича. :)))

Спасибо за статью и простоту изложения

Ваня123 написал:
Спасибо за статью и простоту изложения

Спасибо. Судя по количествк скачиваний. нас скоро ожидает резкое увеличение качества и количества книг ))
Может ещё что-то нужно? Может нужно мануал по заполнению дискрипша сделать?

wotti написал:
Может нужно мануал по заполнению дискрипша сделать?

Что за вопрос? Конечно, да! В-)

wotti написал:
Может ещё что-то нужно? Может нужно мануал по заполнению дискрипша сделать?

Уже было в теме Создание файла в формате fb2
(правда, там меня golma1 обозвала лжецом и пообещала отслеживать все мои сообщения и опровергать их за то, что, как ей показалось, что я был неправ лгал, когда написал, что при вставке обложки имя файла должно быть cover.jpg. И действительно, как потом оказалось что имя файла может быть любое, а вот расширение для обложки должно быть написано маленькими буквами(баг FBE).
Но в порыве страсти никто не заметил, что и Голма соврала была неправа, когда сказала неправду, что можно вставлять файл с любым именемНадо ли говорить, что извинений от golma1 я так и не дождался.)
Проясню для тех, кто ещё не в курсе: я обычно вставляю картинки сделанные в Paint и как-то заметил, что не могу вставить обложку. Тогда я взял файл с обложкой и посмотрел(в режиме Source), что у меня не так. Оказалось: в файле с обложкой рисунок обложки назывался cover.jpg. Естественно, я решил, что нужно так и назвать файл рисунка обложки и всё получилось, обложка вставилась.
А надо вам сказать, что Paint всегда при создании файла даёт ему расширение, написанное большими буквами(т.е. напр. 1.JPG, а не 1.jpg). Вот так глюк Paint наложился на глюк FBE, из-за чего и произошла эта грустная для меня история.
И всё же рекомендую тему для изучения.

Вы знаете, всё, что тут написано, для меня, полного чайника, - как китайская грамота для зулуса. А вот книги в FB2 я все равно умудряюсь делать, и они даже проходят валидацию на Либрусеке. Правда, ручной работы - немеряно. Вот я и задаю чайниковский вопрос:
Все эти "скрипты" - шо то таке? Как они работают?

Я пользуюсь Open Office для написания текстовых документов. Для него написан специальный конвертор в FB2. Все очень просто - нажимаешь на кнопочку, и порядок. Преисподняя начинается потом, когда ни одна глава в FBEditor не стала на место - все делаю руками. Есть ли для этого подходящий инструмент?
Хорошо, хоть сноски ставятся как надо.
Кавычки типа " никак не желают заменяться на елочки, если в исходном документе они ". Как запустить этот скрипт - без понятия.
Когда структурирую стихи, хорошо, если они состоят только из двух строф. Если их больше, то вместо структурирования оставшихся строф к предыдущей строфе почему-то добавляются палочки, те, которые всегда слева от текста, всякие там, зелененькие и коричневенькие и еще какие-то... Что тут за фиговина такая?
Если у меня, скажем, имеются несколько вложенных секций, т.е. книга состоит из больших частей, которые в свою очередь разбиты на главы, а я хочу между общим заголовком и названием части вставить картинку, то фиг у меня что выходит. Ни секцию не могу вставить, ничего. А книги с подобными картинками я видела на Либрусеке. Как это делается?
Да, а еще - что такое регэкспы? Регулярные выражения? А что это за выражения такие и почему они регулярные? И почему они так странно пишутся, типа S£*S%>&((¤> , и вообще - зачем они?
Вот такие чайниковские вопросы. Подскажите, пожалуйста.

Про регулярные выражения можно почитать в Википедии

Еще есть хороший редактор регэкспов

sonate10, перед конвертацией Open Office (с OOOFBTools) позволяет заменить тип кавычек, подготовить документ к лучей валидации: ну там, убрать переносы строк, проверить разбитые абзацы(если
предложение
разбивается
на несколь-
ко строк,
то это они и есть), ну и т.д., кроме того, в FBE есть скрипты для расстановки кавычек и прочего.

sonate10 написал:
Если у меня, скажем, имеются несколько вложенных секций, т.е. книга состоит из больших частей, которые в свою очередь разбиты на главы, а я хочу между общим заголовком и названием части вставить картинку, то фиг у меня что выходит. Ни секцию не могу вставить, ничего. А книги с подобными картинками я видела на Либрусеке. Как это делается?

В FBE можно, например, вручную прописать секцию внутри секции. Читайте Кондратовича.
Нажимаем F2 для записи уже проделанных изменений(чтобы при глюке не пропали), нажимаем Alt+F3 или мышкой на букву S и попадаем в режим Source. В режиме Source правим текст примерно так:
после <section> вставляем ещё секцию:

<section>
<title>
<p>Часть 1</p>
</title>
<p></p>
<section>
<title>
<p>Глава 1</p>
</title>

затем либо идем в конец документа к </section>(если недалеко или нет картинок и сносок), либо ищем </section> (командой Ctrl+F) и вставляем туда ещё один </section> перед тем </section>, который уже есть
после чего нажимаем F2 для записи изменений. (Сейчас golma1 скажет, что Zadd врёт и F2 нажимать необязательно). Всё же лучше нажимать F2 для записи изменений при любой смене режима, чтобы не было мучительно больно при внезапном вылете FBE, конечно новая версия не такая глючная, как старая, но бережёного Бог бережёт.
Итак, нажимаем F2 и если не нарушили схему FB2, всё должно записаться(если делать по инструкции, то запишется нормально). После этого переходим в режим B (Body) и в этом режиме вставляем картинку в пустую строку после части перед главой(пустую строку вставили набрав <p></p>), ткнув мышкой в картинку (обведено на рисунке)

В OpenOffice «Загрузка шаблон стилей в документ» стили, сделать заголовки стилями Level1, Level2, стихи poem и т.п. либо через «пользовательские стили» определяете своё соответствие стилей элементам fb2. Да, для первой операции нужно подключить шаблон стилей к OO.o. В общем читайте документацию к конвертору, там всё описано.

sonate10
На все Ваши вопросы есть ответу в мануалах (ссылка в старттопе) Я так по нял по вашим вопросам, что вы их не увидели ))

Вопрос странный у меня создался. но т.к. мне очень нужно, то задам: какие все-таки нужно вводить настройки в Any to fb2 Editor, чтобы получить валидный файл? Или какой программой вообще лучше произвести конвертацию? У меня стабильно появляется ошибка:
At line 2, column 147:
enumeration constraint failed.
The element: 'genre' has an invalid value according to its data type.
Исправить ее у меня не получается... Что тут хоть делать?

marina.elets@mail.ru написал:
Вопрос странный у меня создался. но т.к. мне очень нужно, то задам: какие все-таки нужно вводить настройки в Any to fb2 Editor, чтобы получить валидный файл? Или какой программой вообще лучше произвести конвертацию? У меня стабильно появляется ошибка:
At line 2, column 147:
enumeration constraint failed.
The element: 'genre' has an invalid value according to its data type.
Исправить ее у меня не получается... Что тут хоть делать?

Вы не получите валидный файл только при помощи any2fb2 никак. Потому что программа не заполняет дескрипшен. И самой первой ошибкой является отсутствие жанра.

Все программы для конвертирования дают Вам заготовку, из которой нужно делать валидный файл.

Тэг genre может принимать только заранее определённые значения, и ничего кроме них. Конкретные значения можете посмотреть, например, на страничке жанров http://lib.rus.ec/g (рядом с названием каждого жанра, в скобочках, английскими буквами - вот это как раз оно). Т.е. у вас должно получиться что-то типа:
<genre>sf_fantasy</genre>

marina.elets@mail.ru написал:
Вопрос странный у меня создался. но т.к. мне очень нужно, то задам: какие все-таки нужно вводить настройки в Any to fb2 Editor, чтобы получить валидный файл? Или какой программой вообще лучше произвести конвертацию? У меня стабильно появляется ошибка:
At line 2, column 147:
enumeration constraint failed.
The element: 'genre' has an invalid value according to its data type.
Исправить ее у меня не получается... Что тут хоть делать?

golma1 написал:
Вы не получите валидный файл только при помощи any2fb2 никак. Потому что программа не заполняет дескрипшен. И самой первой ошибкой является отсутствие жанра.

Все программы для конвертирования дают Вам заготовку, из которой нужно делать валидный файл.


Вообще-то OOOFBTools начинает конвертацию с того, что заставляет пользователя заполнить обязательные поля: жанр, название книги. Также есть поля для указания автора. Полученный файл будет валидным, но всё равно он будет заготовкой, тут golma1 права.
Ещё FBTools хорошо конвертирует все ссылки, которые были в исходном doc или odt- файле ссылками.
Но он не вставляет картинки(в получившемся fb2 вместо картинок пустые ссылки). В общем, OOOFBTools лучше использовать, когда много ссылок и мало или совсем нет картинок.
Да, ещё в OOOFBTools есть утилита проверки валидности, которая встраивается в Проводник(или TotalCommander) и при нажатии правой кнопкой мыши на файле .fb2 появляется пункт меню Валидация. Если файл валиден, то появляется зеленая галочка, иначе появляется сообщение с №ом строки, в которой встретилась первая невалидность.

Насчёт картинок — вы не вполне правы. Чтобы с ними всё было гарантировано всё в порядке — нужно просто перед конвертацией сохранить .odt файл в OOo, закрыть, открыть заново — сконвертировать — и всё Ок. OOFBtools даже ж об этом предупреждает (правда не всегда).

@marina.elets@mail.ru:


Не надо читать всё, что пишет Zadd, большей частью это бессвязный поток речи.

Тем более, что Вы спрашивали о any2fb2. Если мой первый постинг не дал Вам нужный ответ, то вот алгоритм работы с файлом ПОСЛЕ конвертирования при помощи any2fb2.

1. Открыть сохранённый файл в FBE, перейти в режим D (дескрипшен).
2. Заполнить все обязательные поля и, по возможности, остальные (приветствуется максимум информации).
3. Нажать F8 или красную "галочку" в верхней панеле FBE. Если будет найдена ошибка, программа перейдёт в режим S (Source) и курсор окажется на месте ошибки. Если ошибок нет, Вы услышите акустический сигнал и внизу (в строке состояния) появится надпись о том, что ошибок не обнаружено.
4. Если ошибка есть, свериться со схемой
http://jurgennt.nm.ru/images/fb2.1decription.png
http://jurgennt.nm.ru/images/fb2.1schema.png
и найти ошибку.

Пробуйте. Если будут вопросы, задавайте.
На крикунов не обращайте внимания. Собака лает - караван идёт. ;)

P.S. В настройках any2fb2 поставьте галочку на "Do not detect poems", которая там обычно не стоит. Это поможет Вам избежать ложного распознавания стихов, чем часто грешит программа.

2 @marina.elets@mail.ru:
Если вы конвертируете из ДОС. то может есть смысл попробовать doc2fb? она намного легче. настроек практически не нужно, да и картинки сохраняет. Скачайте на странице "Программы" попробуйте

wotti написал:
2 @marina.elets@mail.ru:
Если вы конвертируете из ДОС. то может есть смысл попробовать doc2fb? она намного легче. настроек практически не нужно, да и картинки сохраняет. Скачайте на странице "Программы" попробуйте

Единственное необходимое условие при этом - наличие MS Word. ;)

golma1 написал:
wotti написал:
2 @marina.elets@mail.ru:
Если вы конвертируете из ДОС. то может есть смысл попробовать doc2fb? она намного легче. настроек практически не нужно, да и картинки сохраняет. Скачайте на странице "Программы" попробуйте

Единственное необходимое условие при этом - наличие MS Word. ;)

Да, обязательно . 2003 год. Или 2007. но сохранять документ в 2003

Вообще то- не единственное. Там еще парсер нужен, который XMLS. Но он у большинства конвертеров нужен.

пытаюсь скачать мануалы по структуре и шлифовке файлов - говорит нет таких страниц. Можно перезалить?
Спасибо.

Аурика написал:
пытаюсь скачать мануалы по структуре и шлифовке файлов - говорит нет таких страниц. Можно перезалить?
Спасибо.

Сделано

wotti написал:
2 @marina.elets@mail.ru:
Если вы конвертируете из ДОС. то может есть смысл попробовать doc2fb? она намного легче. настроек практически не нужно, да и картинки сохраняет. Скачайте на странице "Программы" попробуйте

Есть ещё более лёгкий способ конвертировать из DOS-текста: с помощью программы AkelPad:
DOS-текст обычно разбит на строки примерно одинаковой длины так, чтобы строка умещалась в экран в операционной системе MSDOS, т.е. не более 80 символов в строке, так что границы строк не совпадают с границами абзацев, поэтому просто скопипастить в FBE нельзя(точнее, можно, но получится абракадабра). Но это не так уж и страшно, ведь есть AkelPad! Открываем файл AkelPad'ом.

1.Если на экране крякозябры, значит кодировка файла определилась неправильно. Ничего страшного, надо переоткрыть в другой кодировке.(если текст нормальный, этот пункт пропускаем)
Делается это так: щелкаем правой кнопкой мышки в нижней строке-панели AkelPad'а(именно AkelPad'а, а не файла), где изображена кодировка и выбираем пункт Открыть как

Далее выбираем правильную кодировку, в которой крякозябры станут осмысленным текстом
Если это был русскоязычный текст DOS, то кодировка 866 или 20866
2.Приступаем к правке текста. Надобно вам знать, что в формате FB2 абзацы отделяются друг от друга знаками <p>(начало абзаца) и </p>(конец абзаца), значит нужно поставить в концах абзацев </p><p> и дело сделано(на самом деле частично сделано). А как отделяются абзацы в старых DOS-файлах? Тоже очень просто: в начале той строки, с которой начинается новый абзац, стоит пробел или несколько пробелов. Значит нужно заменить строку \n пробел(где \n — символ новой строки, а пробел — символ пробела) на строку </p><p>


(не забудьте поставить галочку у слов Esc-последовательности) применяем Заменить все
и всё? Не совсем. Ещё не учтены пустые строки. Аналогично заменяем два подряд идущих символа \n\n на <empty-line/>
Этот шаг закончен.
3. Запускаем FBE, делаем строку с одним символом и выбираем пункт Сохранить как

Пишем имя нового файла латинскими буквами(чтобы не было проблем с сервером Либрусека), выбираем кодировку utf-8

и жмем Сохранить
Появится сообщение

Это сообщение появилось потому, что дескриптор ещё не заполнен. Надо выбрать пункт Да
Затем переходим в FBE в режим S, стираем «лишнюю» букву и переключаемся в AkelPad.
В AkelPad'е выделяем весь текст Ctrl+A, копируем его в буфер Ctrl+C, переключаемся в FBE и делаем копипаст (Ctrl+V)
4.Записываем всё клавишей F2
5. Переходим к шлифовке(заполняем дескриптор, расставляем части, главы, подглавы, сноски и т.д.)
P.S.
Только сейчас дошло, что wotti допустил опечатку: вместо DOC он написал ДОС, что и заставило меня думать, что он пишет о файлах в кодировке DOS!

Zadd написал:
AkelPad
Сенькс! Чуть ли не единственный текстовый редактор, позволяющий вести контекстный поиск/замену на несколько строк. Давно искал такой!
Zadd написал:
А как отделяются абзацы в старых DOS-файлах? Тоже очень просто: в начале той строки, с которой начинается новый абзац, стоит пробел или несколько пробелов.
Разно бывает. Может быть и не пробелом, а пустой строкой; может и так, и этак в пределах одного текста; не раз видел, что отступом выделено не начало абзаца ("красная строка"), а весь абзац или несколько абзацев целиком (с понтом цитата/эпиграф/стихи)...
Плюс бич DOS'овых текстов - переносы; плюс для текстов, сконвертированных с ЕСовских лент, пробелы в конце строк (чтобы длина строки в сумме была строго 80 символов), header'ы страниц, символы перевода страницы...
Попытался по твоей методике за'fb2'шить на скорую руку "Сказание о Ермаке" Рихтера (http://lib.rus.ec/b/203849) - наткнулся на почти всё вышеперечисленное. Буду думать...

Рыжий Тигра написал:
Плюс бич DOS'овых текстов - переносы; плюс для текстов, сконвертированных с ЕСовских лент, пробелы в конце строк (чтобы длина строки в сумме была строго 80 символов), header'ы страниц, символы перевода страницы...
Попытался по твоей методике за'fb2'шить на скорую руку "Сказание о Ермаке" Рихтера (http://lib.rus.ec/b/203849) - наткнулся на почти всё вышеперечисленное. Буду думать...

Воббще-то в ЕС ДОСа ещё не было. Соответственно: пробелы в конце строк (чтобы длина строки в сумме была строго 80 символов), header'ы страниц, символы перевода страницы... - это признаки неправильной конвертации в DOS, но от этого не легче.
Переносы помогает убирать OpenOffice с пакетом OOoFBTools.
Насчет понтов: нужно искать, какая там последовательность отвечает за конец абзаца, какая - за эпиграф и т.д. и соответственно заменять.
Плюс: для текстов в кодировке КОИ7 или DKOI(применялась в ЕС)(аналог EBCDIC(применялась в IBM)) нет маленьких букв.
и как тогда будет выглядеть СКАЗАНИЕ О ЕРМАКЕ, набранное сплошь большими буквами?

Zadd написал:
для текстов в кодировке КОИ7 или DKOI(применялась в ЕС) (аналог EBCDIC(применялась в IBM)) нет маленьких букв.
и как тогда будет выглядеть СКАЗАНИЕ О ЕРМАКЕ, набранное сплошь большими буквами?
Поправка: КОИ-7 (в которой нет строчных букв) в ОС ЕС и вообще в ЕС ЭВМ никогда, насколько я в курсе, не применялся - ходил только на СМ ЭВМ.
ДКОИ, сделанный на базе EBCDIC, строчные буквы таки имел. Но у него свой прикол: в нём не было русских букв АВЕКМНОРСТХаеорсух - вместо них применялись английские ABCEHKMOPTXaceopxy (ни хрена себе!!! до сих пор помню эти "неприличные скороговорки! :-) ), т.о., сортировка многоязычного текста или, к примеру, конвертирование в "православные" кодировки становились весьма нетривиальной и даже творческой задачей. :-)
А "Cкaзaниe o Epмaкe" в такой кодировке выглядит, кстати, вполне естественно.
PS. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%9A%D0%9E%D0%98-8 - ДКОИ!
PPS. Кстати, я наконец понял, откуда в электронных версиях "Туманности Андромеды" фамилии командира "Тантры" и, кжется, учительницы танцев набраны латиницей (у нас на Либрусеке таких аж два экземпляра: в каком-то томе "Антологии советской фантастики" и литресовский): это вполне может быть книга-пришелец с доинтернетных и даже "доперсональных" времён! :-)

Рыжий Тигра написал:
Zadd написал:
для текстов в кодировке КОИ7 или DKOI(применялась в ЕС) (аналог EBCDIC(применялась в IBM)) нет маленьких букв.
и как тогда будет выглядеть СКАЗАНИЕ О ЕРМАКЕ, набранное сплошь большими буквами?
Поправка: КОИ-7 (в которой нет строчных букв) в ОС ЕС и вообще в ЕС ЭВМ никогда, насколько я в курсе, не применялся - ходил только на СМ ЭВМ.
ДКОИ, сделанный на базе EBCDIC, строчные буквы таки имел. Но у него свой прикол: в нём не было русских букв АВЕКМНОРСТХаеорсух - вместо них применялись английские ABCEHKMOPTXaceopxy (ни хрена себе!!! до сих пор помню эти "неприличные скороговорки! :-) ), т.о., сортировка многоязычного текста или, к примеру, конвертирование в "православные" кодировки становились весьма нетривиальной и даже творческой задачей. :-)

Ну, вообще-то я в своем посте и не писал, что КОИ7 применялся на ЕСках.(Кстати о ЕС-ках, были ещё такие ЕС-1840, якобы совместимые с IBM PC(на самом деле совместимые лишь программно и то частично))
Поправка: КОИ7 применялся не только в СМ, но и в ДВК, я конечно понимаю, что и СМ и ДВК это ухудшенные копии PDP, но все же разных моделей, и притом некоторые СМ-ки были клонами не PDP, а VAX, впрочем, оригинал той же фирмы DEC.
Насчет маленьких букв в DKOI: это для меня открытие: когда я учился в универе, мы никогда не использовали маленьких букв, ни на перфокартах, ни на дисплеях. (Дисплеи показывали только БОЛЬШИЕ буквы). Правда, некоторые дисплеи были подключены к виртуальной системе Unix, на которой функционировал язык Си и там нужно было писать маленькими буквами, НО эти маленькие ничем не отличались от больших и приходилось их различать только так: если горит индикатор маленьких букв, значит буква маленькая. В какой кодировке функционировал Unix, я вообще без понятия, может в КОИ8?
Кстати в КОИ7-таки можно было использовать маленькие буквы, только обычно этого никто не делал. Было спецсимволы для обозначения перехода на русский алфавит и на латинский. Кстати, чтобы перекопировать текст в КОИ8, записанный на ДВК, нужно было сперва перекодировать его в КОИ7 с такими символами, а только потом специальной программой копировать его на ПиСишку, причем на 486 скопировать было нельзя, нужно было только на древнюю 286ю(сейчас-то они все древние, а тогда…), при этом символы псевдографики увы пропадали(т.е. таблицы, набранные псевдографикой на ДВК, нельзя было перекодировать в DOS)
UPD
Поправка: русская буква «У» отличалась от латинской «Y», я как-то назвал задачу «МУХА» и мне выдало JOBFAIL
Вот так я и узнал, что это разные буквы, а вот задание с именем TAPAKAH нареканий от ОС ЕС не вызвало.
P.S.
Не заметил, что Рыжий Тигра не упоминал в этом списке большую букву «У», а только маленькую, так что это не поправка, а просто небольшое воспоминание-уточнение.

Zadd написал:
Рыжий Тигра написал:
не было русских букв АВЕКМНОРСТХаеорсух - вместо них применялись английские ABCEHKMOPTXaceopxy
Насчет маленьких букв в DKOI: это для меня открытие: когда я учился в универе, мы никогда не использовали маленьких букв, ни на перфокартах, ни на дисплеях. (Дисплеи показывали только БОЛЬШИЕ буквы).
Как было на картах - уже не помню (но как-то было!), а дисплеи у нас стояли ЕС-7927, там сзади такая мааахонькая перемычка под пломбой, технари их снимали - и знакогенератор переключался в 256-символьный режим со строчными буквами.

Рыжий Тигра написал:
Чуть ли не единственный текстовый редактор, позволяющий вести контекстный поиск/замену на несколько строк.

Попробуй EditPad™ Pro.

jurgennt написал:
Попробуй EditPad™ Pro.
Фубля. Платный. :-(
Аватар пользователя s_Sergius

Еще есть NotePad++.
Тоже поддерживает многосторочный поиск/замену. И синтаксис замечательно выделяет (в т.ч. XML).

Страницы

X