B331322 Освобождение

Аватар пользователя s_Sergius
Forums: 

Освобождение Очень странное впечатление произвела эта книга. Текст замененной версии якобы «предоставлен издательством». Н-да. Если этот же текст пошел на бумагу, жалко покупателей!

Больше всего это похоже на черновик.
Постоянная путаница «ться»-«тся», «Ганнибал»-«Ганибалл», «итак»-«и так», «пастель»-«постель», «кампания»-«компания» и т.д. Много пропусков букв, окончаний, несвязуха падежей.
И запятые, запятые, запятые... Где надо и где не надо. Например во всей книге (не считая сносок) встречается только 4 (четыре) простых одиночных тире в середине предложения, а обычно так: «, —».

Такие ошибки я, в меру сил, поправил. Хотя, возможно, в чем-то и перестарался. Если насчет употребления слов «впрочем», «однако», «значит» всё более-менее ясно, то правила употребления других, типа «наконец», не совсем очевидны.

Погрешности же стилистические (вроде лестниц на корабле вместо трапов) и фактические (когда слоны встают на дыбы и бьют друг друга копытами) не трогал. Тут нужен профессиональный корректор.

У меня сложилось мнение, что писал уже только один автор из двух. И всё действие происходит только с одним ГГ, второй превратился в его бледную тень. При этом его даже пару раз и называют именем первого, а в одном эпизоде Ларин достает перед боем, как и положено скифу, акинак, а после боя чистит почему-то фалькату, как Чайка.
И вообще, судя по книге, фальката чрезвычайно неудобное оружие. Чайка в каждой главе поправляет ее ножны неоднократно.)

В предыдущей книге этой же серии нашлось около 300 исправлений, в этой около 450. Что же будет в следующей?

А еще СамИздат некоторые ругают!

Цитата:
когда слоны встают на дыбы и бьют друг друга копытами

Спасибо. Это гениально. Я должна это прочесть....
X