FineReader 11: вниманию книгоделов!

Аватар пользователя golma1

Уважаемые коллеги!

В ФР11 обнаружился серьёзный баг. А именно: фрагменты текста, распознанные в стиле "Оглавление", при сохранении напрямую в fb2 исчезают бесследно.
Наша коллега связалась с техподдержкой программы и сообщила об этом. Там поблагодарили, но сказали, что исправлен баг будет только в следующей версии.

Способов борьбы с багом, учитывая, что простая замена стиля (и даже объединение стилей НЕ в пользу "оглавления") ничего не приносит, оказалось немного.
Я делаю так:

1. После распознавания захожу в редактор стилей (рядом с названием стилей кнопка с сине-красной буквой "А") и смотрю, есть ли там стиль "Оглавление".
2. Нахожу все фрагменты текста в этом стиле, пользуясь кнопками "предыдущий/следующий фрагмент" в редакторе стиля.
3. При обнаружении текста (а не самого оглавления), распознанного в этом стиле, копирую содержимое страницы в Ворд, а потом обратно в ФР. При этом "убиваются" все имеющиеся стили, так что нужно помнить о восстановлении курсива или полужирного при необходимости.

Для полной уверенности сохраняю только эту страничку в fb2, чтобы проконтролировать сохранность фрагмента.

Если кто-то найдёт более изящный способ побороть этот баг, пожалуйста, делитесь.

Комментарии

Аватар пользователя Quae

golma1 написал:
В ФР11 обнаружился серьёзный баг. А именно: фрагменты текста, распознанные в стиле "Оглавление", при сохранении напрямую в fb2 исчезают бесследно.
Почему бы не сохранять весь текст в rtf, и только оттуда - в fb2?
Аватар пользователя Igorek67

Quae написал:
golma1 написал:
В ФР11 обнаружился серьёзный баг. А именно: фрагменты текста, распознанные в стиле "Оглавление", при сохранении напрямую в fb2 исчезают бесследно.
Почему бы не сохранять весь текст в rtf, и только оттуда - в fb2?

Потому что сразу в фб2 гораздо удобнее. Гораздо.
Аватар пользователя golma1

Igorek67 написал:
Quae написал:
golma1 написал:
В ФР11 обнаружился серьёзный баг. А именно: фрагменты текста, распознанные в стиле "Оглавление", при сохранении напрямую в fb2 исчезают бесследно.
Почему бы не сохранять весь текст в rtf, и только оттуда - в fb2?

Потому что сразу в фб2 гораздо удобнее. Гораздо.

Я бы ещё после "Гораздо" поставила три восклицательных знака. ;)

А мне не понравилось...

Igorek67 написал:
Quae написал:
[Почему бы не сохранять весь текст в rtf, и только оттуда - в fb2?

Потому что сразу в фб2 гораздо удобнее. Гораздо.
"Выбирай кнопку помягче и наслаждайся!" (L) табличка в автоматическом ресторане, Тарутин "Рассказы вьючного ящика" :-((((
Аватар пользователя XtraVert

Кроме фб2, сохраняю в док (ред. копия), текст (формат. текст) и пдф. Любые пропажи/потери восполняются из копий.

Аватар пользователя golma1

XtraVert написал:
Кроме фб2, сохраняю в док (ред. копия), текст (формат. текст) и пдф. Любые пропажи/потери восполняются из копий.

Да, я тоже сохраняю в доке, редактируемой копией. И даже изготавливаю из него фб2, чтобы удобнее было сравнивать с полученным. Но работаю с файлом, полученным сохранением сразу в фб2.
Преимущества: нет проблемы с тире в диалогах, со списками (когда исчезают цифры), с потерей форматирования.

Пока набранная статистика сравнения говорит о том, что при исправлении бага со стилем "оглавление" ничего больше не теряется. Я ещё какое-то время понаблюдаю, но потом необходимость в изготовлении "контрольного экземпляра", надеюсь, отпадёт.

Кстати, ещё одна подробность: при сравнении файлов док (вернее, фб2, полученное из дока) и фб2 (полученного сразу из ФР) обнаружилось, что ошибки распознавания различаются.
Например: в доке "осколько" - в фб2 "о сколько", т.е. в доке отсутствует нужный пробел.
Откуда берётся - непонятно. :(

golma1 написал:
обнаружилось, что ошибки распознавания различаются.
Например: в доке "осколько" - в фб2 "о сколько", т.е. в доке отсутствует нужный пробел.
Откуда берётся - непонятно. :(
Очень просто: первое "о" с разрядкой, а пробела после него нет. В .doc этот атрибут есть, а при переводе в .fb2 срезается. А при сохранении сразу в .fb2 разрядка заменяется пробелами.
Напоролся на аналогичную граблю, когда (в ФР9) делал "Назад к Мафусаилу": длиннющая пьеса, часть имён персонажей распозналась с разрядкой, часть - с пробелами. Решил через левое полужопие, зато быстро: сохранил в .doc, из него опен-офисом в его родной XML'ный, открыл .xml руками, нашёл нужный стиль и заменил разрядку на жирность, опять открыл опен-офисом, сохранил в .doc, открыл m$ wordviewer'ом и скопипастил в FBE2.

Кстати в ФР11 напоролся на такую весчь: если ФР сам(!) не распознал сноску как "сноску", то заставить его это понять даже используя стиль "сноска" мне не удалось. Или текст сноски вставлялся непосредственно в текст, где и как ему вздумается, либо, если я выделил сноску отдельной областью, то может и вообще потеряться.
Может кто-нибудь научит: "Как с этим бороться?!"

Аватар пользователя izekbis

SergeyR написал:
Кстати в ФР11 напоролся на такую весчь: если ФР сам(!) не распознал сноску как "сноску", то заставить его это понять даже используя стиль "сноска" мне не удалось. Или текст сноски вставлялся непосредственно в текст, где и как ему вздумается, либо, если я выделил сноску отдельной областью, то может и вообще потеряться.
Может кто-нибудь научит: "Как с этим бороться?!"

Выскажите все претензии на их сайте http://finereader.abbyy.ru/forum/actualforum.aspx. Я там много чего высказал. Кое-что обещали исправить, кое-что подсказали.
Аватар пользователя golma1

SergeyR написал:
Кстати в ФР11 напоролся на такую весчь: если ФР сам(!) не распознал сноску как "сноску", то заставить его это понять даже используя стиль "сноска" мне не удалось. Или текст сноски вставлялся непосредственно в текст, где и как ему вздумается, либо, если я выделил сноску отдельной областью, то может и вообще потеряться.
Может кто-нибудь научит: "Как с этим бороться?!"

В самой программе Вы ничего изменить не сумеете. Как Вам уже правильно подсказали, нужно жаловаться на сайте разработчика.

Для борьбы с этим багом есть два способа.

1. Положиться на ФР, а потом проверить каждую сноску, добавляя пропущенные.
2. При просмотре (я надеюсь, Вы просматриваете каждую страницу после окончания автоматического распознавания ;) ) переносить текст сноски к слову, заключая его (текст) в фигурные скобки. Потом, уже в fb2, они расставляются одним кликом при помощи соответствующего скрипта.

Каждый выбирает наиболее приемлемый для себя и для конкретного случая. :)

Цитата:
В самой программе Вы ничего изменить не сумеете. Как Вам уже правильно подсказали, нужно жаловаться на сайте разработчика.
Для борьбы с этим багом есть два способа.

Спасибо за ответ!

Но чтобы ТАМ жаловаться нужно иметь как минимум лицензионную(!) версию. ;-) Я же, как думается и многие здесь, пока еще игрался с пиратской.

Подсказанные мне Вами способы "борьбы" мне известны и были используемы мною, только это как-то "не кошерно" что-ли. ;-) А потому предпочитаю "добрую старую" ФР9 с выводом текста в Word, с промежуточным редактированием и последующим ручным переносом в FBE (все равно получается ручная работа, что тут, что там, только в моем случае я сам контролирую работу и знаю, что я делал, а в случае ФР11 никто не знает что ему "взбрело в голову сделать" ;-) ).

Кстати еще один камень в огород ФР11: он почему-то отказывается запускать установленный у меня Word 2003 - "не находит" его! :-(

Аватар пользователя golma1

SergeyR написал:

Но чтобы ТАМ жаловаться нужно иметь как минимум лицензионную(!) версию. ;-) Я же, как думается и многие здесь, пока еще игрался с пиратской.

По-моему, это необязательно.
Но в любом случае: об этом баге уже сообщили.

SergeyR написал:

Подсказанные мне Вами способы "борьбы" мне известны и были используемы мною, только это как-то "не кошерно" что-ли. ;-) А потому предпочитаю "добрую старую" ФР9 с выводом текста в Word, с промежуточным редактированием и последующим ручным переносом в FBE (все равно получается ручная работа, что тут, что там, только в моем случае я сам контролирую работу и знаю, что я делал, а в случае ФР11 никто не знает что ему "взбрело в голову сделать" ;-) ).
Кстати еще один камень в огород ФР11: он почему-то отказывается запускать установленный у меня Word 2003 - "не находит" его! :-(

Не могу с Вами согласиться. ФР11 работает в разы (!) быстрее и распознаёт текст значительно лучше. Кроме того, он поддерживает ручное форматирование: добавленный курсив/болд при сохранении в fb2 перенимается, чего не происходило в более ранних версиях при сохранении в доке.
Да и вообще у него много приятных фич: одно только объединение стилей чего стоит. ;)
А если добавить сюда решение проблемы "тире в диалогах" и списков, то, на мой взгляд, сравнивать обе версии просто не приходится. :)

Насчёт поддержки Word2003, похоже, это у Вас локальный баг. У меня работает. На одном компе стоит 2003, на другом 2007 - в обоих случаях без проблем.

golma1 написал:
ФР11 {...} поддерживает ручное форматирование: добавленный курсив/болд при сохранении в fb2 перенимается, чего не происходило в более ранних версиях при сохранении в доке.
Хм. Мой экземпляр ФР9 отлично всё сохраняет - даже замену пробелов на разрядку и назад...
Аватар пользователя izekbis

SergeyR написал:
Цитата:
В самой программе Вы ничего изменить не сумеете. Как Вам уже правильно подсказали, нужно жаловаться на сайте разработчика.
Для борьбы с этим багом есть два способа.

Спасибо за ответ!
Но чтобы ТАМ жаловаться нужно иметь как минимум лицензионную(!) версию. ;-) Я же, как думается и многие здесь, пока еще игрался с пиратской.
Совсем не обязательно. Надо только зарегестрироваться.

SergeyR написал:
Но чтобы ТАМ жаловаться нужно иметь как минимум лицензионную(!) версию. ;-) Я же, как думается и многие здесь, пока еще игрался с пиратской.

Кстати, если покупать с русской страницы, то за Home версию получается не так-то уж и много, что-то в районе $40-45. Imho, для большинства хоббистов-OCR-щиков сумма вполне "подъемная".

SeNS написал:
Кстати, если покупать с русской страницы, то за Home версию получается не так-то уж и много, что-то в районе $40-45. Imho, для большинства хоббистов-OCR-щиков сумма вполне "подъемная".
Если покупать Home-версию, то узнаешь, что это деньги на ветер: Home-версия умеет только OCR-ить отдельные картинки. Распознавать книгу в такой версии - это BDSM.
Home не умеет распознавать ни дежавюшки, ни PDF-ки, только отдельные картинки. Может ли она результат распознания сохранить в нечто удобочитаемое или нужен только копипаст? Короче, Home-версия - это заманка для дураков. Кто покупает Home, тому потом дают скидку 20% на Professional. Об этом у них на форуме где-то было написано.

Zadd написал:
Если покупать Home-версию, то узнаешь, что это деньги на ветер: Home-версия умеет только OCR-ить отдельные картинки. Распознавать книгу в такой версии - это BDSM.
Home не умеет распознавать ни дежавюшки, ни PDF-ки, только отдельные картинки. Может ли она результат распознания сохранить в нечто удобочитаемое или нужен только копипаст? Короче, Home-версия - это заманка для дураков. Кто покупает Home, тому потом дают скидку 20% на Professional. Об этом у них на форуме где-то было написано.

Не знал; спасибо, что объяснил! Ну, что тут я могу сказать - они сами себе "злобные Буратино", в таком случае. Платить $170 за Pro версию - это, чисто психологически, для индивидуального пользователя слишком много. Значит, как воровали, так и будут воровать. Думаю, что в самом Abbyy они это прекрасно понимают, но держат такую цену, чтобы не демпинговать на корпоративном рынке.

Аватар пользователя Belomor.canal

Привет! Сохранять в fb2 - но это ничего не даёт - ни сносок, ни разделов! Зачем? Разумно в Word или OpenOffice.Writer а оттуда в fb2! Про плюсы FR11 - скорость очень возросла, много удобных мелочей - показ последней отсканированной страницы в процессе сканирования, и т.д.

Belomor.canal написал:
Привет! Сохранять в fb2 - но это ничего не даёт - ни сносок, ни разделов! .

Брехня
Аватар пользователя Belomor.canal

wotti написал:
Belomor.canal написал:
Привет! Сохранять в fb2 - но это ничего не даёт - ни сносок, ни разделов! .

Брехня

Судя по вашему собачьему юзерпику Вы хотели сказать - "Истинно так!" или можно разбивать на секции? Да или нет?

Belomor.canal написал:
wotti написал:
Belomor.canal написал:
Привет! Сохранять в fb2 - но это ничего не даёт - ни сносок, ни разделов! .

Брехня

Судя по вашему собачьему юзерпику Вы хотели сказать - "Истинно так!" или можно разбивать на секции? Да или нет?

Судя по зековско-наркоманскому юзерпику, у вас другие интересы. ;-))
Как правило результат в фб2 разбит на секции и проставлены сноски. Не без ошибок. да. Но 90% проставлено верно.
Так, что не нужно "утверждать", а нужно просто попробовать и убедиться в своей неправоте
Аватар пользователя Belomor.canal

wotti написал:
Belomor.canal написал:
wotti написал:
Belomor.canal написал:
Привет! Сохранять в fb2 - но это ничего не даёт - ни сносок, ни разделов! .

Брехня

Судя по вашему собачьему юзерпику Вы хотели сказать - "Истинно так!" или можно разбивать на секции? Да или нет?

судя по зековско-наркоманскому юзерпику, у вас другие интересы. ;-))
Как правило результат в фб2 разбит на секции и проставлены сноски. Не без ошибок. да. Но 90% проставлено верно.
Так, что не нужно "утверждать", а нужно просто попробовать и убедиться в своей неправоте

Любезностями обменялись! Но м.б. вы забыли или не знали, что "Беломор Канал" это знаковые (протестные!!!) папиросы для части НТР в прошлом веке! Но оставим это. Так в FineReader 11 можно указать как разбивать на секции при импорте в FB2? Интересно - надо попробовать!
Аватар пользователя Isais

Belomor.canal написал:
...Так в FineReader 11 можно указать как разбивать на секции при импорте в FB2? Интересно - надо попробовать!
При сохранении результата распознавания в формате FB2 секции проставляются по умолчанию. Если они корректно выделены на бумаге, никаких танцев с указанием уже не требуется, надо только проверить их правильность, уровни вложения, эпиграфы, пустые строки и т.д. и т.п.
Аватар пользователя Belomor.canal

Isais написал:
Belomor.canal написал:
...Так в FineReader 11 можно указать как разбивать на секции при импорте в FB2? Интересно - надо попробовать!
При сохранении результата распознавания в формате FB2 секции проставляются по умолчанию. Если они корректно выделены на бумаге, никаких танцев с указанием уже не требуется, надо только проверить их правильность, уровни вложения, эпиграфы, пустые строки и т.д. и т.п.

Что значит Если они корректно выделены на бумаге то есть что выделено на бумаге до сканирования? Если не трудно разъясните, это бы ускорило работу! Спасибо
Аватар пользователя Isais

Belomor.canal написал:
...Если не трудно разъясните, это бы ускорило работу! Спасибо
В первую очередь, Вам бы не помешало ее затормозить.
Аватар пользователя Belomor.canal

Isais написал:
Вам бы не помешало ее затормозить.

Слово библиотекаря - закон! Со следующей недели ухожу в Новогодний Запой до 10 января!
Аватар пользователя mikebb

Привет всем! Читаю блог решил попробовать передать из F11 в fb2 напрямую - сноски перекинулись, но разбиение на главы ни в какую! Это есть или нет? Как этого достичь? Мне годится любой способ. Скажем для экспериментов с F11 я doc файл сохранял в PDF а потом его (PDF) "распознавал" в F11

Аватар пользователя golma1

mikebb написал:
Привет всем! Читаю блог решил попробовать передать из F11 в fb2 напрямую - сноски перекинулись, но разбиение на главы ни в какую! Это есть или нет? Как этого достичь? Мне годится любой способ. Скажем для экспериментов с F11 я doc файл сохранял в PDF а потом его (PDF) "распознавал" в F11

Вообще-то это в первую очередь зависит от качества распознавания, которое, в свою очередь, зависит от множества параметров, не в последнюю очередь от гарнитуры, которой набрана книга.

Проверьте, каким стилем распознались заглавия. Если этот стиль везде одинаков, но НЕ заголовок, объедините его с одним из заголовков в пользу последнего.
Если стили везде разные и тоже НЕ заголовки, поменяйте в каждом конкретном случае на стиль "заголовок" (любой).
Должно помочь. :)

Однако, на самом деле, это не так существенно даже при том, что ФР не распознал правильно заглавия. В ФБЕ есть замечательный скрипт под названием "Разбиение на секции". Если главы начинаются с одинакового слова, например "Глава" или "Рассказ", то достаточно ввести в первую строку скрипта это слово и нажать на кнопку "Обработать" (или "Обработать и выйти"), то скрипт сам всё сделает.
Полезно перед словом ввести знак ^ - означающий начало строки.
Скрипты - наше всё. Надо только уметь их готовить. ;)

Аватар пользователя mikebb

golma1 написал:
mikebb написал:
Привет всем! Читаю блог решил попробовать передать из F11 в fb2 напрямую - сноски перекинулись, но разбиение на главы ни в какую! Это есть или нет? Как этого достичь? Мне годится любой способ. Скажем для экспериментов с F11 я doc файл сохранял в PDF а потом его (PDF) "распознавал" в F11

Вообще-то это в первую очередь зависит от качества распознавания, которое, в свою очередь, зависит от множества параметров, не в последнюю очередь от гарнитуры, которой набрана книга.

Проверьте, каким стилем распознались заглавия. Если этот стиль везде одинаков, но НЕ заголовок, объедините его с одним из заголовков в пользу последнего.
Если стили везде разные и тоже НЕ заголовки, поменяйте в каждом конкретном случае на стиль "заголовок" (любой).
Должно помочь. :)

Однако, на самом деле, это не так существенно даже при том, что ФР не распознал правильно заглавия. В ФБЕ есть замечательный скрипт под названием "Разбиение на секции". Если главы начинаются с одинакового слова, например "Глава" или "Рассказ", то достаточно ввести в первую строку скрипта это слово и нажать на кнопку "Обработать" (или "Обработать и выйти"), то скрипт сам всё сделает.
Полезно перед словом ввести знак ^ - означающий начало строки.
Скрипты - наше всё. Надо только уметь их готовить. ;)


Уважаемая golma1! Так как все эти возможности ещё в процессе опробования, то создал тестовый файл и с ним пробовал разные варианты

  • Процесс создания тестового файла описан рядом с вашим вопросом на форуме http://finereader.abbyy.ru/forum/actualtopics.aspx?bid=10 где "крокодилм" передавшим ваш БАГ
  • Если я правильно понял - вы считаете этот механизм в F11 до конца не отлаженным, а потому лучше пока пользоваться знакомым дорожками.
    Меня устраивает такой путь -
  • F11 в Doc - все сноски, которые F11 не знал куда прилепить находятся в конце doc файла и легко руками рассовываются на свои места
  • Ну а из Doc в fb2 "путь широк лежит!"
  • Про F11 - жаль что при перекидывании распознанного текста в doc или fb2 нельзя процессу помочь указанием стиля данного текста!

Спасибо за ответ! Посмотрим что нам ответят в эбби!
Аватар пользователя golma1

mikebb написал:

Спасибо за ответ! Посмотрим что нам ответят в эбби!

Насчёт стиля "Оглавление" в ААВВYY вообще-то уже было сообщено. И даже ответ получен. ;)

А вот о стилях для правильной разбивке на главы, это интересно. Спасибо. :)

Аватар пользователя golma1

mikebb написал:

  • Если я правильно понял - вы считаете этот механизм в F11 до конца не отлаженным, а потому лучше пока пользоваться знакомым дорожками.
    Меня устраивает такой путь -
  • F11 в Doc - все сноски, которые F11 не знал куда прилепить находятся в конце doc файла и легко руками рассовываются на свои места

  • Для художественной литературы, где количество сносок невелико, или в крайнем случае - умерено, я предпочитаю переносить текст сноски к слову.
    В целом сохранение в fb2 мне нравится намного больше, чем сохранение в doc, после которого добавляются ещё и ошибки конвертации. ;)
    Но это, опять-таки, вопрос личных предпочтений.
    Аватар пользователя mikebb

    [quote golma1]Для художественной литературы, где количество сносок невелико, или в крайнем случае - умерено, я предпочитаю переносить текст сноски к слову.
    Согласен - в отличии от реальной книги, где текст сноски как правило находится на той же странице перед глазами читателя, в e-book в него надо "нырнуть", что разбивает процесс чтения, плэтому полностью согласен с вами, что всякие пояснения типа перевода ин. слова qqqq (ффф - на лат. яз) переносятся к слову
    Но тем самым меняем замысел автора а это не есть хорошо ;-)
    Посмотрим что ответят, хотя ставлю 90% против 10% ничего не ответят

    Аватар пользователя golma1

    mikebb написал:
    [quote golma1]Для художественной литературы, где количество сносок невелико, или в крайнем случае - умерено, я предпочитаю переносить текст сноски к слову.

    Согласен - в отличии от реальной книги, где текст сноски как правило находится на той же странице перед глазами читателя, в e-book в него надо "нырнуть", что разбивает процесс чтения, плэтому полностью согласен с вами, что всякие пояснения типа перевода ин. слова qqqq (ффф - на лат. яз) переносятся к слову
    Но тем самым меняем замысел автора а это не есть хорошо ;-)

    Ой, Вы меня неправильно поняли.

    Я переношу текст сноски к слову при распознавании. Для того, чтобы уже в fb2 одним движением расставить все сноски, причём правильно. ;)
    Поэтому итог - такой же, как и при разрешении ФР самому расставлять сноски.

    По вопросу удобства пользования сносками: некоторые читалки отображают сноски внизу "страницы" (читай: экрана). Сам формат fb2 не задаёт форму выведения сноски, он лишь соединяет цифру и текст. Всё остальное зависит от желания (умения) программистов читалок. :)

    Аватар пользователя mikebb

    [quote golma1]Ой, Вы меня неправильно поняли. Я переношу текст сноски к слову при распознавании. Для того, чтобы уже в fb2 одним движением расставить все сноски, причём правильно. ;)
    Поэтому итог - такой же, как и при разрешении ФР самому расставлять сноски. По вопросу удобства пользования сносками: некоторые читалки отображают сноски внизу "страницы" (читай: экрана). Сам формат fb2 не задаёт фор
    Понял, что не понял! Про e-book ( а не читающие программы) - при размере 6" внизу сноска? А разве есть такие? Тут некоторое время делал наблюдение кто чем и как читает в давке в общественном транспорте. Поразила меня одна девица щупленькая, небольшого росточка, которая в одной рук держала том Стига Ларссона (там наверное все три девицы были в одном флаконе) Всё спасибо!

    mikebb написал:
    [quote golma1]По вопросу удобства пользования сносками: некоторые читалки отображают сноски внизу "страницы" (читай: экрана).

    Понял, что не понял! Про e-book ( а не читающие программы) - при размере 6" внизу сноска? А разве есть такие? Все lbook-и показывают примечания внизу страницы и 5 и 6-дюймовые - в последних прошивках там стоит coolreader. Если места на странице для показа всего примечания не хватает - прихватывается следующая страница.
    Есть отдельные coolreader-ы для pocketbook-ов любой модели - 3xx, 6xx, 9xx - устанавливаются простым копированием во внутреннюю память и добавлением ссылок в ini-файл.
    Это из тех, с чем сам имел дело.
    Аватар пользователя golma1

    justserge написал:
    mikebb написал:
    [quote golma1]По вопросу удобства пользования сносками: некоторые читалки отображают сноски внизу "страницы" (читай: экрана).

    Понял, что не понял! Про e-book ( а не читающие программы) - при размере 6" внизу сноска? А разве есть такие?
    Все lbook-и показывают примечания внизу страницы и 5 и 6-дюймовые - в последних прошивках там стоит coolreader. Если места на странице для показа всего примечания не хватает - прихватывается следующая страница.
    Есть отдельные coolreader-ы для pocketbook-ов любой модели - 3xx, 6xx, 9xx - устанавливаются простым копированием во внутреннюю память и добавлением ссылок в ini-файл.
    Это из тех, с чем сам имел дело.
    Добавлю, что последняя версия AlReader2 тоже имеет опцию показа сносок внизу страницы. Работает под WindowsMobile.
    Аватар пользователя golma1

    Рассказываю о своём способе решения описанной в начальном постинге проблемы.

    Цитата:
    А именно: фрагменты текста, распознанные в стиле "Оглавление", при сохранении напрямую в fb2 исчезают бесследно.

    В редакторе стилей все "Оглавления" (если их больше одного) объединяю в один стиль (отметить все нужные стили и нажать кнопку вверху "Объединить").
    Для полученного таким образом стиля устанавливаю маленький размер шрифта, полужирность, курсив и выбираю непривычный шрифт.
    В результате встречающийся в тексте стиль "оглавление" резко отличается от основного текста, что облегчает его обнаружение. Не помню, писала ли, поэтому расскажу ещё раз.
    "Инфицированную страницу" копирую в блокнот (не в Word! он сохраняется форматирование), а потом снова копирую - из блокнота в ФР. Если на странице есть форматирование, восстанавливаю.

    Кстати, аналогичную процедуру стала проделывать со сносками, объединяя все стили в один и придавая ему атрибуты, резко отличающие от основного текста. Это позволяет легко обнаружить части текста в нижней трети страницы, отделённые от предыдущей части, если они распознаны как сноски, что случается довольно часто.

    Иллюстрация:

    уважаемая golma1! пож добавьте к списку глюков (т.к. вы МОЖЕТЕ :) им сказать)... во ВСЕХ версиях ФР (начиная с 6 и кончая 11), при распознавании украинских текстов, при встрече конструкции типа "молодчага. Її" ВСЕГДА определяется как "молодчага. її"... :(
    а то уже задолбало вручную править...

    Аватар пользователя golma1

    ANSI_us написал:
    уважаемая golma1! пож добавьте к списку глюков (т.к. вы МОЖЕТЕ :) им сказать)... во ВСЕХ версиях ФР (начиная с 6 и кончая 11), при распознавании украинских текстов, при встрече конструкции типа "молодчага. Її" ВСЕГДА определяется как "молодчага. її"... :(
    а то уже задолбало вручную править...

    Попробую. :)
    X