V349256 Мария Антуанетта

В книге Мария Антуанетта есть ошибки.
Например:
выведенные неловкой рукой четырнадцалитней девочки

а важный политический, государственные характер

придворная кокотка могла бы и далее вести войну против будущей королевы

А в чем проблема с кокоткой?

Аватар пользователя Никос Костакис

А в словарном запасе проблема!

Аватар пользователя Isais

Да в том же, что с прозодеждой, которую в одном файле ничтоже сумняшеся читатель поправил на профодежду: не знает человек такого слова, а в словарях справиться не догадывается.

Аватар пользователя s_Sergius

Встречались подобные "правки": горние —> горные, картушка —> катушка.

"Cdieu, le plus aimant et le plus aime des hommes", то есть "Прощай, самый любящий и самый любимый".

сдержать и обуздать, самое себя принудить

VolgoDon написал:
сдержать и обуздать, самое себя принудить
Это тоже может быть НЕ ошибкой. Пока достоверная только одна, первая ошибка(четырннацалитетней)

неугодного им лица, они за кошелек, набитый золотом,

VolgoDon написал:
неугодного им лица, они за кошелек, набитый золотом,

Они за кошелек, наполненный золотом пасть порвут, моргала выколют.

образ которой значил для него все: "Ее уже нет более

женщина с темным прошлым

так долго не знал о нем". Его величество сейчас много жизнерадостнее, чем до сих пор, а у королевы теперь чаще, чем раньше, наблюдаются под глазами темные круги".

Темными вечерами с холмов, окружающих Версаль

изумленные люди видят великолепный мундир

создаешь при дворе дорого обходящиеся государству должности

Иосифу II достает такта

из–за трона, который задаётся этим обществом?
(В оригинале - из-зи тона, который задаётся этим обществом?)

А чем этот (http://lib.rus.ec/b/194015) вариант не устраивал?

Цитата:

А чем этот (http://lib.rus.ec/b/194015) вариант не устраивал?

..

Это другое издание. Отличия от обсуждаемого в следующем:
1) Книга выпущена другим издательством. (По правилам Либрусека этого достаточно, чтобы обе книги имели право на отдельное независимое существование)
2) В указанном Вами варианте приведена иллюстрация Жака Луи Давида "Мария Антуанетта по пути на эшафот". В обсуждаемом издании этой иллюстрации нет.
3) В указанном Вами варианте имеется именной указатель с перечнем лиц, упомянутых в книге. В обсуждаемом варианте это приложение отсутствует (Издатель не включил)
4) Указанная Вами книга находится пока ещё на Либрусеке в невычитанном варианте. Там гораздо больше ошибок. Например, можете поискать поиском расположившись в строгом соответствии с таеблью о рангах. Часто встречается опечатка в словах король и королева (пропущены буквы о)

Пусть начнет заниматься понемногу

Струя крови бьет из вены ноги

обязательно пересекается с её путем

они декламируются ми затем разносятся по городу

не вызывает сомнений, обращается – и не без основания прежде всего против Марии Антуанетты

(пропущен знак препинания - "тире")

система автократии терпит полное крушение и Франция со всевозрастающей скоростью несётся в пучину хозяйственного банкротства

(пропущена запятая)

Аватар пользователя Isais

Почитавши претензии ТС, очень хочется проверить предметно и побайтно, что ж он нагородил в "новой" версии файла "Мария-Антуанетта", если считает путем, начнет, бьет, достает, темными ошибками и не знает слова кокотка???

На всякий случай, громко: ТОТАЛЬНАЯ ПРОСТАНОВКА БУКВЫ Ё УЛУЧШЕНИЕМ ФАЙЛА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ!
Инструкцию по простановке буквы Ё см. в "Литературном редактировании" Дитриха нашего Эльяшевича Розенталя. По памяти: в печатных текстах Ё ставится в сложных и сомнительных случаях, дабы различить далеко и далёко. Произнести/прочесть через Е путем {пут'эм} или бьет {б'эт} в приведенных контекстах может только иностранец.

X