Перепечатки под другими авторами и названиями

Панорама придумала замечательный ход - она перепечатывает выпущенные когда-то книги (ими же и выпущенные) под другим Автором и Названием книги. Нового автора никак нельзя причислить к псевдонимам предыдущего, поскольку никто не гарантирует, что под этим автором Панорама не навыпускает книг совершенно разных "прошлых" авторов. Объединив их в одно целое, только получим еще большую путаницу.

Нельзя ли ввести такое понятие и ссылку, как "Перепечатка книги ...." (Дубль книги), или что-то в этом роде.
Надо чтобы работало в обе стороны - как от книги, изданной ранее, так и от книги, изданной позднее.
=====
И еще одно замечание-вопрос.
Приходится делать какого-то "панорамного" (издательство ПАНОРАМА) автора псевдонимом настоящего существующего. Но... Не всегда под одним "панорамным" автором выходили книги одного и того же настоящего.
Как быть в этом случае? Опять же нельзя "панорамного" автора делать псевдонимом настоящего, поскольку тогда автоматом все его произведения привяжутся к настоящему автору, хотя некоторые, пусть даже и одно, это переводы совсем другого настоящего автора.

Мы как-то раз обозвали одного такого автора фейком... Пока вижу выход - привязывать книгу двум авторам - тому, кто на обложке и настоящему, и в аннотации отметить в Примечании

Аватар пользователя Isais

Может быть, лучше указывать все же только одного, а фиктивному в био писать: "ПАнорама" издавала его ее произведения также под фамилией/фамилиями..."
Я уже не одну биографию видел с такими пояснениями - и без привязки к псевдонимам.

Можно и так, но только чтоб читатели могли найти, а не все ведь знают, что автор фейковый

X