A214864 Альвин Каспари
Опубликовано вс, 11/08/2013 - 01:52 пользователем J_Blood
Forums: Альвин Каспари Переводчик. Интересно, имеет ли он какое-то отношение к книготорговцу Альвину Андреевичу Каспари. По времени нормально вроде - на родном французском книжки впервые изданы в 1908 году. Других Альвинов Каспари, имеющих отношение к России, не нашел.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Nicout RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 5 дней akorish RE:Регистрация 2 недели Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 2 недели Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 2 недели konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 недели tvv RE:DNS 1 месяц sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 1 месяц larin RE:Заблокирован 1 месяц konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 2 месяца fixel RE:Пропал абонемент 2 месяца sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 3 месяца Впечатления о книгах
akorish про Арчер: Бетонные джунгли (Боевая фантастика)
16 05 Прилетел поохотиться, а сам стал добычей. Хотел нае... всех, а нае.. самого себя. На самом деле книга отличная. Оценка: отлично!
akorish про Арчер: Холодная война (Боевая фантастика)
16 05 Книг и фанфиков про хищника кратно меньше, чем про чужого, эта книга отлично раскрывает период времени, когда русофобия была скрытой, и была гонка вооружений. Тут нет откровенно злых-русских ))) Прочитать нужно, книга отличная. Оценка: отлично!
akorish про Кварри: Хищник III [по мотивам фильма] (Боевая фантастика, Ужасы)
16 05 И снова перепечатка фильма на бумаге, прочитать стоит. Оценка: отлично!
akorish про Кварри: Хищник II [по мотивам фильма] (Боевая фантастика, Ужасы)
16 05 Очень точно по фильму, почти фильм переложенный на бумагу. Оценка: отлично!
akorish про Кордэйл: Хищник I (Боевая фантастика)
16 05 В далекие времена, после просмотра фильма, я - зафанател хищником, и в те годы для молодого пацаненка читать книжки было зашкваром, могла задразнить задротом, но мне досталась эта книжка и я стал читать! Мысль была такой, ……… Оценка: отлично!
akorish про Фостер: Чужой-3 [Alien - 3 ru] (Научная фантастика)
16 05 Проходная книжка, 3й фильм мне тоже не сильно нравится, но прочитать следует. Оценка: хорошо
akorish про Фостер: Чужой. Чужие. Чужой-3 [Авторский сборник] (Научная фантастика)
16 05 Прочитал как сценарий, ничего особенного, просто нужно это прочитать. Оценка: хорошо
mysevra про Престон: Меч карающий [= Остров] [Riptide ru] (Приключения: прочее)
16 05 У автора редкий талант создавать приключенческие романы. Всегда что-то новое и неожиданное, изложенное ярко и живо. В конце традиционно какая-нибудь подстава. P.S. Переводчик записал амишей в индейцы, что удивило даже ……… Оценка: отлично!
mysevra про Чекмарев: Пулемет над пропастью (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
16 05 Что-то не везёт в этот раз. Да, а с запятыми тут отдельная история, абсолютно непредсказуемая. Оценка: плохо
mysevra про Шарапов: Вход только для мертвых (Боевик, Исторический детектив)
16 05 Самое интригующее в книге – это название, потом будет грустнее. Довольно подробно, скучно почти как в жизни, ждёшь-ждёшь чего-то. В общем, чисто за попытку стилизации. Оценка: хорошо
akorish про Наумова: Наверху (Научная фантастика)
14 05 Рипли - посол Земли от Чужих ))) Альтернативная история. Очень интересная концовка альтернативной серии книг про разумных Чужих. Однозначно стоит прочитать. |
Отв: A214864 Альвин Каспари
Имеет. Не сомневайтесь, Альвин Андреевич Каспари в русском книгоиздательстве один.
Сомнительно, что он самолично занимался переводами.

Более того, несомненно, что наши постсоветские издатели сильно кривоглазы и криворуки, так что им ничего не стоит записать Мориса Монтегю как Б. Монтегю (переиздание "АСТ" 1993 г.), а сведения из выходных данных титульного листа "издание А.А. Каспари" (т.е. издано книгоиздателем А.А. Каспари) принять за признание в переводческой деятельности.
На самом деле в изданиях этих романов, выпущенных А.А. Каспари в 1911 г. как бесплатное приложение к журналу "Родина", переводчик не указан.
Я бы так и записал на сайте: "Переводчик неизвестен" (есть у нас такой "автор").
А вот в издании Суворина от 1910 г. под названием "Король без королевства" переводчик записан-таки: "перевод с франц. Михайлова" (хе, и никаких инициалов).
Не уважали в РИ переводческий труд, это факт. Только в советское время советские переводчики (из великих писателей, изгнанных из литературы) заставили считаться с собой, различать и ценить их труды.
Отв: A214864 Альвин Каспари
Isais, спасибо за подробный исчерпывающий ответ. :))