A214864 Альвин Каспари
Опубликовано вс, 11/08/2013 - 01:52 пользователем J_Blood
Forums: Альвин Каспари Переводчик. Интересно, имеет ли он какое-то отношение к книготорговцу Альвину Андреевичу Каспари. По времени нормально вроде - на родном французском книжки впервые изданы в 1908 году. Других Альвинов Каспари, имеющих отношение к России, не нашел.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
zlyaka RE:С Новым годом! 8 часов
tvv RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 12 часов ostap79 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 мин. Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 день SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 5 дней SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 6 дней Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 неделя babajga RE:Чернушка. Повести 1 неделя Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 неделя babajga RE:Лопоухий бес 1 неделя kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 неделя babajga RE:Ежик покидает дом 1 неделя babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 1 неделя babajga RE:Свист диких крыльев 1 неделя Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 2 недели Isais RE:Не тот автор 3 недели xieergai60 RE:Продление подписки 4 недели Впечатления о книгах
vitalis про Шкляр: Залишенець [иллюстрации] [uk] (Историческая проза, Биографии и Мемуары, О войне)
01 01 Це, безумовно, шедевральний твір. І з художньої, і з історичної точки зору, і з точки зору наскільки захопливий сюжет. А те, наскільки сильно від книги бомбить в лаптєногих свинособак - чітко вказує наскільки твір ненависний силам зла. Оценка: отлично!
Дей про Потомокъ
01 01 Весьма достойно. Ко второй книге ГГ становится более... понятным, что ли. И события наконец развиваются стремительно и интересно.
Niarbagem про Пехов: Птицеед (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
30 12 Классический Пехов, легко читается, интересный мир, ничего нового для тех кто знаком с творчеством, добротное фэнтези. Буду ждать продолжения! Оценка: хорошо
Chernovol про Дуган: Предательство истины (Публицистика, Документальная литература, Спецслужбы)
28 12 Бред сивой кобылы. Автор, специалист по сибирской язве, забыл описать боевых комаров. Оценка: нечитаемо
Дей про Петровичева: Девушка без имени [litres] (Любовная фантастика, Попаданцы)
28 12 Не смогла читать после того, как ГГ, никого и ничего не знающая о мире, в который попала, ушла от спасшего её человека, от которого видела лишь добро, только потому, что он инквизитор. Истории о бабах-дурах и истеричках меня не привлекают. Оценка: плохо
Chernovol про Жан Саван
28 12 Не очень удачный перевод. В стихе слово "Люба" написано с большой буквы, хотя это не имя а люба, т.е. любимая.
Chernovol про Широкорад: Битва за Крым. От противостояния до возвращения в Россию (Публицистика)
28 12 Пропагандистский лубок, в большинстве фактов документально ничем не подтвержденный. Оценка: нечитаемо
Синявский про Вадим Абрамов
27 12 26 декабря 2024 года в Санкт-Петербурге похоронили историка Вадима Розенберга. Он был настоящим знатоком спецслужб. Его книги издавались под псевдонимом Вадим Абрамов.
Саша из Киева про Ефим Семёнович Ефимовский
27 12 Надо чтобы кто-нибудь добавил сюда ещё книги "Приключения юнната Синичкина Игната" и "Приключения юнната Синичкина Игната в зоопарке". Их можно взять с Флибусты.
decim про Людмила Захаровна Уварова
27 12 Этот вечно бухой пошляк был сам собой пародия. Раскрепощённый - как в объявлении тех же лет: "требуются раскрепощённые девушки". Сейчас начинающий так стендапер тут же и закончит карьеру, а тогда ничё, пипл хавал. Автора рекомендую. Нормальный человек, что редкость.
decim про Кольцов: За гранью возможного (Героическая фантастика)
27 12 Без задушевных разговоров только лучше было бы: изложение идеи и способов её реализации. Получился бы нормальный научпоп. "Оживление и утепление" темы делают креатив подражанием Немцову, был такой "фантаст" в начале 50-х. ……… Оценка: нечитаемо
decim про Кольцов: Три сказки про царя Никиту… или «Хрущёвская оттепель» (Публицистика, Документальная литература)
27 12 Хрущёв у нас уже мифологизирован по самое некуда. Автор твердит как заведенный "госдеп, госдеп", словно это некие всемогущие волшебники. Очень удобно всё на них свалить, не видя собственного головотяпства. А кто приучил ……… Оценка: плохо |
Отв: A214864 Альвин Каспари
Имеет. Не сомневайтесь, Альвин Андреевич Каспари в русском книгоиздательстве один.
Сомнительно, что он самолично занимался переводами.
Более того, несомненно, что наши постсоветские издатели сильно кривоглазы и криворуки, так что им ничего не стоит записать Мориса Монтегю как Б. Монтегю (переиздание "АСТ" 1993 г.), а сведения из выходных данных титульного листа "издание А.А. Каспари" (т.е. издано книгоиздателем А.А. Каспари) принять за признание в переводческой деятельности.
На самом деле в изданиях этих романов, выпущенных А.А. Каспари в 1911 г. как бесплатное приложение к журналу "Родина", переводчик не указан.
Я бы так и записал на сайте: "Переводчик неизвестен" (есть у нас такой "автор").
А вот в издании Суворина от 1910 г. под названием "Король без королевства" переводчик записан-таки: "перевод с франц. Михайлова" (хе, и никаких инициалов).
Не уважали в РИ переводческий труд, это факт. Только в советское время советские переводчики (из великих писателей, изгнанных из литературы) заставили считаться с собой, различать и ценить их труды.
Отв: A214864 Альвин Каспари
Isais, спасибо за подробный исчерпывающий ответ. :))