V251318 Фабиола

Аватар пользователя Isais

В книге Фабиола много ошибок.
Например: никак не восстанавливается название

Цитата:
С другой стороны возвышалось здание Севера, называвшееся Херйгашшп
- в английском оригинале это название не упоминается, на картах императорского Рима не значится. Что такое - ХЗ!
Кроме того, в главе VII явно пропущен фрагмент текста: непосредственно вслед за беседой двух солдат:
Цитата:
...ответил ему Себастьян с нежностью в голосе и вдруг замолчал, прислушался, нагнувшись к окну, и произнес шепотом:
—◦Мне сейчас послышалось имя Фабиолы… да, опять◦ее имя…

идет реплика разговора от женского имени в адрес другого человека и без начала фразы:
Цитата:
Поняла, что старый разбойник и его господин сами выдумали этот заговор, за большие деньги оклеветали людей и предали их. Теперь они приехали в Рим.

Это я так, спеллчеком прошелся, без вычитки. Возможно, есть и еще пробелы.
Т.к. печатная книга довольно редкая (Брюссель, 1990), для исправления ошибок НУЖНА ПОМОЩЬ! АУ-У-У-У!
Аватар пользователя remembecoventry

«Здание Севера» на Палатинском холме — это дворец, построенный императором Луцием Септимием Севером. Назывался дворец — Септемзодий, простоял до 1588 года.

Аватар пользователя Isais

Септем-этим-самым назывался многоярусный фонтан перед дворцом, а не сам дворец. (В Риме Север возвел триумфальную арку на форуме, построил себе дворец и закрывавший его нижние конструкции Септизоний).

Это раз.
Из цитаты ясно, что здание Александра Севера, не Септимия. Я уже искал, как назывались палаты в честь Маммеи (матери Александра Севера) - не нашел; видимо, никак. Это два.
И как Септем-и-так-далее мог распознаться через Хери-?..

Аватар пользователя remembecoventry

Isais написал:
И как Септем-и-так-далее мог распознаться через Хери-?..
Капнули на слово чернилами, зачеркнули ручкой, поставили библиотечный штамп, уронили на слово бутерброд, к слову приклеился волос, краска на слове смазалась пальцем, слово было на развороте и при сканировании оказалось не в фокусе, бумага на солнце сильно пожелтела, а шрифт выцвел, слово засидели мухи, его поцарапала кошка, ребенок раскрасил карандашами — как-нибудь вот так.
Аватар пользователя Isais

Богатый выбор! Покумекаю...

.

Аватар пользователя remembecoventry

В сети есть пдф http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3937023
В нем смотрели?

UPD: пдф годный, хорошего качества и с иллюстрациями.

Цитата:
тихо журчала в нем. С другой стороны возвышалось здание
Севера, называвшееся Septizanium,

Цитата:
ответил ему Себастьян с нежностью в голосе и вдруг замолчал, прислу­шался, нагнувшись к окну, и произнес шепотом:
- Мне сейчас послышалось имя Фабиолы... да, опять ее имя...

Цитата:
- Я узнала, что Фульвий открыл великий заговор против
Диоклетиана; но ведь меня обмануть трудно, и я тотчас по­няла, что старый разбойник и его господин сами выдумали
этот заговор, за большие деньги оклеветали людей и предали их. Теперь они приехали в Рим, чтоб и здесь продолжать свое выгодное ремесло.
- Ну, я не мастер выдумывать заговоры и запутывать в них невиновных. Я, конечно, сумею наказать их - это мое дело... но выдумывать...
Аватар пользователя Isais

Нет, не смотрел. Я по привычке полез в оригинал, а переводчица его здорово переработала (спорный фрагмент в 7-й русской главе соответствует 9-й английской). За находку спасибо! *пошел качать*
(Картинки есть и в fb2-файле на Л.)

Цитата:
С другой стороны возвышалось здание Севера, называвшееся Septizanium,

!!! *умер безгласно*

Интересно, что Septizanium, а не Septizonium, как в оригинале. Да и Гугл при поиске на русском языке знает только второй вариант, а про первый говорит: По запросу Septizanium ничего не найдено.
Типографская очепятка?
---
UPD
При переходе на все языки Гугл выдал 10 результатов на Septizanium, но все оказались ошибками гугловского разпознавателя текста сканированных книг - исходное слово: Septizonium.
Явная опечатка. Можно исправить или сделать примечание верстальщика, указав ошибку.

Аватар пользователя remembecoventry

Действительно, Септи-чего-то и, в самом деле, не дворец.

Цитата:
The Septizodium (also called Septizonium or Septicodium) was a building in ancient Rome. It was built in 203 AD by Emperor Septimius Severus. The origin of the name "Septizodium" is unclear; the Septizodium was probably named for the seven planetary deities (Saturn, Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus) or for the fact that it was originally divided into seven parts. The building had no known practical purpose and was probably meant to be a decorative façade.

http://en.wikipedia.org/wiki/Septizodium

Но выглядел как дворец )) И задумывался (возможно) как парадный фасад будущего дворца гигантского дворца Септимия Севера, видимый для всех прибывавших в Рим по Аппиевой дороге.

Аватар пользователя Isais

Недалеко же ушли эти титаны Возрождения от варваров-вандалов. Р-р-р-раз! - и полуторатысячелетний памятник снесен.

Аватар пользователя remembecoventry

Isais написал:
Недалеко же ушли эти титаны Возрождения от варваров-вандалов. Р-р-р-раз! - и полуторатысячелетний памятник снесен.
Не снесён, а утилизирован. Материал античной развалины пошёл на строительство шедевров эпохи Возрождения. Обычная римская практика.

Isais написал:
Недалеко же ушли эти титаны Возрождения от варваров-вандалов. Р-р-р-раз! - и полуторатысячелетний памятник снесен.
На самом деле Вандалы гораздо бережнее относились к Римским памятникам, сохраняли их в захваченных Римских провинциях, а вот как раз Римляне сразу сносили памятники Вандалов. Но извенстна пословица
Цитата:
историю пишут победители
Вандалам не повезло. Римляне их победили и приписали свои неблаговидные поступки(разрушения памятников) им.
X