Джек Лондон. Том 1

Описание

Джек Лондон Собрание сочинений в четырнадцати томах. Том 1

авторский сборник, часть собрания сочинений, омнибус
М.: Правда, 1961 г.
Серия: Джек Лондон. Собрание сочинений в четырнадцати томах
Тираж: 350000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки: твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 479
Описание:
В том вошли три авторских сборника малой прозы.
Иллюстрации художника П. Пинкисевича.

Содержание:

  1. Р. М. Самарин. Джек Лондон (1876-1916) (статья), стр. 3-36
  2. Джек Лондон. Сын Волка
  3. Джек Лондон. Белое Безмолвие (рассказ, перевод А. Елеонской), стр. 39-48
  4. Джек Лондон. Сын Волка (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 49-66
  5. Джек Лондон. На Сороковой миле (рассказ, перевод Э. Васильевой), стр. 67-76
  6. Джек Лондон. В далёком краю (рассказ, перевод Н. Хуцишвили), стр. 77-94
  7. Джек Лондон. За тех, кто в пути! (рассказ, перевод А. Елеонской), стр. 95-104
  8. Джек Лондон. По праву священника (рассказ, перевод Т. Литвиновой), стр. 105-120
  9. Джек Лондон. Мудрость снежной тропы (рассказ, перевод Т. Литвиновой), стр. 121-129
  10. Джек Лондон. Жена короля (рассказ, перевод Т. Литвиновой), стр. 130-146
  11. Джек Лондон. Северная Одиссея (рассказ, перевод Н. Георгиевской), стр. 147-178
  12. Джек Лондон. Бог его отцов
  13. Джек Лондон. Бог его отцов (рассказ, перевод Г. Злобина)181-196
  14. Джек Лондон. Великая загадка (рассказ, перевод Р. Облонской), стр. 197-211
  15. Джек Лондон. Встреча, которую трудно забыть (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 212-222
  16. Джек Лондон. Сивашка (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 223-236
  17. Джек Лондон. Человек со шрамом (рассказ, перевод М. Абкиной), стр. 237-250
  18. Джек Лондон. Строптивый Ян (рассказ, перевод Г. Прокуниной), стр. 251-258
  19. Джек Лондон. Мужество женщины (рассказ, перевод Н. Емельянниковой), стр. 259-273
  20. Джек Лондон. Там, где расходятся пути (рассказ, перевод Н. Санникова), стр. 274-285
  21. Джек Лондон. Дочь северного сияния (рассказ, перевод Т. Озерской), стр. 286-296
  22. Джек Лондон. Там, где кончается радуга (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 297-307
  23. Джек Лондон. Женское презрение (рассказ, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 308-332
  24. Джек Лондон. Дети Мороза
  25. Джек Лондон. В дебрях Севера (рассказ, перевод Л. Слонимской), стр. 335-353
  26. Джек Лондон. Закон жизни (рассказ, перевод А. Елеонской), стр. 354-360
  27. Джек Лондон. Нам-Бок — лжец (рассказ, перевод Л. Слонимской), стр. 361-376
  28. Джек Лондон. Великий кудесник (рассказ, перевод Е. Калашниковой), стр. 377-389
  29. Джек Лондон. Пришельцы из Солнечной Страны (рассказ, перевод Л. Бродской), стр. 390-410
  30. Джек Лондон. Болезнь Одинокого Вождя (рассказ, перевод Э. Березиной), стр. 411-419
  31. Джек Лондон. Киш, сын Киша (рассказ, перевод Н. Георгиевской), стр. 420-430
  32. Джек Лондон. Смерть Лигуна (рассказ, перевод Л. Бродской), стр. 431-439
  33. Джек Лондон. Светлокожая Ли Ван (рассказ, перевод М. Клягиной-Кондратьевой), стр. 440-457
  34. Джек Лондон. Лига стариков (рассказ, перевод Н. Банникова), стр. 458-474
Примечания, стр. 475-478


Сортировать по: Показывать:
Лондон, Джек. Собрание сочинений в 14 томах: Джек Лондон. Том 1
3. Сын волка [Son of the Wolf ru] 35K, 16 с. (пер. Галь) - Лондон
14. Сивашка [Sivash ru] 27K, 12 с. (пер. Гурова) - Лондон
Joel про Лондон: Нам-Бок - лжец [Nam-Bok the Unveracious ru] (Классическая проза ХX века) 29 09
Прочитал, углядев на данный рассказик ссылку в ленте отзывов. Печально. Мало того, что профессионализм Джека Лондона в описаниях жизни не-американцев вызывает большие сомнения, так и рассказик грешит вопиющим отсутствием системы социальных коммуникаций, пусть и в первобытном обществе.
Для начала - ну, давайте зададимся вопросом "как бы я объяснил аборигенам про увиденные мною невиданные вещи и механизмы"? Ну, для начала не было бы смысла истерить (а Нам-Бок, столкнувшись с непониманием и недоверием, закатил истерику). Далее, объяснять надо было максимально дружелюбно (а Нам-Бок нервничал и орал). И наконец (last but not least), надо было объяснять по принципу "как для детей - максимально просто о максимально сложном". Говоришь о корабле - изобрази, нарисуй, покажи. Говоришь о железной дороге - объясни принцип работы, систему плац-карт, законы движения и станции назначения. И так во всём. Это, если задуматься, и есть принцип обучения в школе - от простого к сложному. И аборигенов именно так и обучают - смывать за собой воду, мыть руки, не драться из-за жевательной резинки...
-
Плохо. Неправдоподобно.

der Fremde про Лондон: Белое безмолвие [The White Silence ru] (Классическая проза ХX века) 31 12
Лет в одиннадцать Лондона запоем читал. Не перепроверяя - "отлично"!

X