любовные интриги

На грани безумия [СИ]

Пройдя жестокие испытания детства, девушка-сирота попадает в дом, где сталкивается с человеком, способности которого удивляют и шокируют её.

Золушки в опасности [СИ litres]

Книга седьмая Сказок Тикрейской земли. По многочисленным просьбам читателей книга не финальная для серии, но ставящая некую точку в событиях.

Вне спектра, или Остаться собой [litres]

Из оков инквизиции вырвалась, новую жизнь начала, в академию поступила, диплом защити… Не успела. Смалодушничала, мимо не прошла, спасла умирающего. Из человеколюбия?

Коварный обольститель [litres]

Весь лондонский свет понимал: когда-нибудь эскапады обаятельного повесы и гуляки Хейдена Милтона, графа Уэстфилда, кончатся плохо.

Прежде чем мы стали чужими [litres]

Мы познакомились более десяти лет назад. Формально – давние друзья. Но мне нравится думать, что мы были чем-то большим.

Я не ангел [litres]

У амбициозной Беаты, современной Бекки Шарп, нет ничего, кроме ума, обаяния, артистизма и яркой внешности.

С любовью, герцог [litres]

Даже самый отъявленный повеса со временем превращается в респектабельного джентльмена – вот и Слоан Нокс, герцог Хоксторн, более всего озабочен, как бы подыскать подходящую

Роковая связь [litres]

Рид Синглтон знакомится на вечеринке с раскованной красоткой и проводит с ней ночь.

Одна любовница / Один любовник [СИ litres]

Она: Думаете, так просто быть любовницей? Все только ради денег и возможности урвать годного мужика? Вовсе нет. Все совсем иначе.

Вознагражденная любовь [litres]

Много лет Иоланта Петракис провела под строгим надзором своего отца, и вот наконец ее отпустили на первый в ее жизни бал.

Страницы

X