Валерий Федорович Попов

Биография

Я, Попов Валерий Федорович, уже много лет занимаюсь переводами с итальянского. Мой первый перевод, Пьесу Дино Буццати "Окна", я опубликовал ещё в далеком 1987 году в журнале "Современная драматургия".
Судьбе было угодно, чтобы и свою последнюю публикацию я увидел на страницах всё того же журнала "Современная драматургия", № 4, 2011.
Последние годы интенсивно занимаюсь переводами современной итальянкой драматургии. Сейчас у меня имеются 43 переведенные пьесы, практически на все современные темы и любой вкус.
Пытаюсь сотрудничать с московскими театрами, но все более убеждаюсь в том, что их руководители ориентированы на классику, а о современной пьесе они не имеют никакого представления. Общая беда наших театров это то, что руководители театров не знают иностранных языков и доверяют проводить репертуарную политику своим литрукам, которые в свою очередь, тоже не знают, как правило, иностранных языков, и всё на этом останавливается...
Я пока ещё не сотрудничал с региональными театрами. Поэтому, если художественные руководители этих театров, проявляют интерес к современной итальянской драматургии, они могут смело обращаться ко мне на предмет Сотрудничества.
Обращаю внимание руководителей театров на то, что, кроме самих итальянских пьес, я могу рекомендовать для их постановки лучших российских и итальянских режиссеров.
Это имеет особенно важное значение для региональных театров, так как все московские театры сейчас варятся в собственном соку и ничего не могут предложить интересного публике, особенно молодежи. Региональные театры, при правильной и дальновидной политике своих художественных руководителей, имеют уникальный шанс обойти своих когда-то респектабельных учителей из столицы своей новой репертуарной политикой, ориентированной на постановку лучших пьес российской и мировой драматургии.
Если раньше культура шла только из Москвы в регионы, то теперь имеется прекрасная возможность восстановить справедливость и дать возможность развиваться регионам самостоятельно, ориентируясь на лучшие образцы мировой драматургии и наслаждаться лучшими произведениями итальянских драматургов.
Я готов помочь всем, кто захочет сотрудничать со мной в этом волшебном мире мысли и игры актеров.
Работая с итальянскими пьесами, любой Художественный Руководитель может обеспечить и свой творческий рост, и профессиональный рост вверенных ему Артистов! А это в жизни самое главное!

https://www.proza.ru/avtor/mariapop




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Вне серий
X