Надежда Алексеевна Кудашева



Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Гарри Босх


RSS

natkhav про Коннелли: Черное эхо [The Black Echo ru] (Полицейский детектив, Триллер) 18 06
Читала примерно год назад. На сегодняшний день не помню практически ничего, что, на мой взгляд, не самая лучшая рекомендация для книги. Детектив не произвел никакого впечатления, показался абсолютно стандартным, с традиционным набором для современного детектива идей и приемов. Единственное, что запомнилось - рациональный, мужской стиль изложения. Я люблю стиль другой: может быть, не такой логичный и спокойный, но рождающий эмоциональную вовлеченность читателя в повествование. Наверное, эта книга понравится мужской части читательской аудитории.

Кэт_Даллас про Коннелли: Эхо-парк [Echo Park ru] (Полицейский детектив) 06 05
Роман захватывает с первых же страниц. В эпизоде с обнаружением машины Мари есть момент, когда полицейские видят стопку аккуратно сложенной одежды исчезнувшей женщины, и именно эта аккуратная стопка проняла Босха до печенок - такие вроде бы мелкие нюансы цепляют и меня, когда я читаю романы о Босхе. Именно благодаря хорошо прописанным деталям преступлений, расследований, характеров и эмоций большинство романов этой серии так увлекают и впечатляют. При этом автор не допускает перегруженности ненужными мелочами, так что события развиваются в оптимальном для детектива темпе, а психологическая сторона гармонично дополняет детективную.
Фирменная мрачноватая атмосфера, присущая этой серии, имеется и здесь, ну и сам Босх с его умением подмечать важные нюансы и неравнодушием к жертвам, как и всегда, впечатляет и внушает уважение - это то случай, когда главгерой настолько хорош, что его притягательность составляет половину успеха всей книги. При этом ярким его не назовешь, но он цепляет в эмоциональном плане, он... настоящий.
"Эхо-парк" так же хорош, как и первые штук восемь романов серии и превосходит, к примеру "Потаенный свет" и "Теснину", которые хоть и неплохи, но все же не настолько впечатляют.
Итак, сюжет мне понравился, как и разгадка. Да, кое-какие повороты сюжета можно предугадать, но это тот случай, когда менее интересно от этого не становится, к тому же неожиданности в романе все же имеются. Ну и наличие серийного убийцы - для меня это безусловный плюс, а то, что книга таки не сводится к маньячному триллеру - плюс вдвойне.
Мне очень понравилось.
И, да, книга, конечно, является частью цикла, но в принципе ее можно читать и как самостоятельное произведение. Конечно, кое-что в плане отношений Гарри с другими персонажами яснее, когда знаешь,что происходило ранее, но детективная линия не пересекается с предыдущими романами серии.

rmpeters1 про Коннелли: Черное эхо [The Black Echo ru] (Полицейский детектив, Триллер) 21 12
Перевод, действительно, очень слабый, как в литературном, так и в техническом планах. Редактор, видимо, просто отказался работать с подстрочником. Или в редакции вообще одни корректоры остались.
Переводчику стоит ознакомиться с терминологией, связанной с работой правоохранительных органов США, а не фантазировать: нет такой должности "помощник старшего спецагента, отвечающий за расследование" (видимо в оригинале Assistant Special Agent in Charge). Этот несчастный - зам руководителя подразделения ФБР на уровне, скорее всего, штата. Всего лишь. И не надо никого кормить "пиццой с сосисками" и заставлять пить "ледяной чай".
Тщательнее нужно, тщательнее

progress-268 про Коннелли: Черное эхо [The Black Echo ru] (Полицейский детектив, Триллер) 18 12
От начала и до конца на одном дыхании. Закручивает как торнадо, отпускает на последней строке. Читала в самолете - 10 часов пролетели (в прямом и переносном смысле) в незаметно. Потом перечитала все что написал автор - очень качественные детективы. Отлично!!!

polyn про Фокс: Открой свое сердце [A Marriage in the Making ru] (Короткие любовные романы) 28 07
Аннотация не совсем верна.Первый брак Кэрис был по просту
неудачным.Никого особого ада там не было. Поэтому когда
героиня в ряде ситуаций ведет себя как истеричка очень
раздражало.

zakakvo про Престон: Штурвал тьмы [The Wheel of Darkness ru] (Ужасы, Триллер) 04 04
Пора бы уже и заканчивать эту историю, она становится невразумительной.

Джулия Сан про Гарднер: Клуб непобежденных [The Survivors Club ru] (Маньяки, Триллер) 14 03
Супер, супер! Интрига - потрясающая, стиль - "крутой", не оторваться. Читала на одном дыхании. Сейчас продолжаю читать книги этого автора, реакция одна - вау! :))

Ortaga про Конрат: Виски с лимоном [Whiskey Sour ru] (Триллер) 21 09
не самая лучшая книга, но время убить подойдет.

forest86 про Коннелли: «Линкольн» для адвоката [The Lincoln Lawyer [Macavity Awards, Shamus Awards] ru] (Триллер) 24 08
Классная штука. Давненько мне не поподался хороший детектив.
Судебный адвакат, сочетающий в себе профессиональный цинизм и старомодные представления о нравственном долге юриста. Беззащитность человека перед машиной правосудия.
Закрученный сюжет держит в напряжении до последних страниц. С удовольствием рекомендую!

lonely про Коннелли: «Линкольн» для адвоката [The Lincoln Lawyer [Macavity Awards, Shamus Awards] ru] (Триллер) 04 04
пока что у Коннелли мне нравится все
начилось , правда, чуток нудновато, но потом увлекло.... не шедевр, но читать приятно

Zerrega про Коннелли: Черное эхо [The Black Echo ru] (Полицейский детектив, Триллер) 28 10
Переводчица редко приходит в сознание.
Складывается впечатление, что она вообще не понимает что переводит:
Прямо с первого абзаца:
The boy couldn't see in the dark, but he didn't need to. Experience and long practice told him it was good. Nice and even. Smooth strokes, moving his whole arm while gently rolling the wrist. Keep the marble moving. No runs. Beautiful.
He heard the hiss of the escaping air and could sense the roll of the marble.
Мальчишка не мог видеть в темноте, но этого и не требовалось. Жизненный опыт и длительная практика в таких вещах подсказывали ему, что это и к лучшему. Ровно и гладко… Плавные взмахи с полным вынесением руки вперед и одновременным подворачиванием кисти… Главное – не останавливаться. Никакой суеты и спешки. Восхитительно…
Я не говорю о заковыристом стиле и добавленных от себя "в таких вещах", "вперед" и т.д., про "подворачивание кисти", хотя за это на втором курсе урюпинск-инъяза линейкой бьют по шаловливым ручонкам, бегающим по клавиатуре.
Переводчица вообще не понимает, о чём пишет автор:
The boy couldn't see in the dark, but he didn't need to. Experience and long practice told him it was good. Nice and even.
Здесь имеется в виду, что парень не мог видеть своё граффити в темноте, но ему и не надо было. Опыт и длительная практика подсказывали ему, что картина получалась классной. Что краска ложилась чисто и ровно
Keep the marble moving. No runs.
Главное – не останавливаться. Никакой суеты и спешки.
под marble здесь имеется в виду шарик, который есть в каждом аэрозольном баллончике. - и этот шарик при взмахах баллончика катается на донышке. Run, товарищ Н. Кудашева, как в любой работе с красками - потёк.
Автор здесь имел в виду:
Пусть шарикв баллончике не останавливается. Чтобы не было потёков.
Дальше продолжать не буду, ибо предложения через одно - памятник некомпетентности как переводчика, так и редактора - за фразы типа "металл звякнул в кустах, не долетев" надо сразу убивать сковородкой.
Позорище. Позорище переводчице Кудашевой, позор "редактору", позор рыночной системе переводов, которая сделала возможным такое надругательство над действительно интересными литературняыми произведениями.
Перефразируя профессора Преображенского из "Собачьего сердца": "Не читайте российских переводов" "Но ведь других-то нету!" "тогда и вовсе не читайте"
Давайте читать оригиналы - если спадёт потребляемость этого дерьма, то возможно издатели обеспокоятся поиском лучших переводчиков.

koosss про Коннелли: Черное эхо [The Black Echo ru] (Полицейский детектив, Триллер) 13 02
Прочитал всего Коннелли (в оригинале) - без сомнения, лучший современный американский детектив.

X