Нора Галь (Элеонора Гальперина)


Биография

Но́ра Галь (настоящее имя Элеоно́ра Я́ковлевна Гальпе́рина; 14 (27) апреля 1912 — 23 июля 1991) — переводчик английской и французской литературы на русский язык, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Прославилась переводом «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли и произведений мировой фантастики.

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Редактор


Переводчик


Автор


Составитель


Переводчик


Автор


Переводчик



RSS

Lyka про Брэдбери: Разрозненные рассказы [Компиляция] (Научная фантастика) 11 03
И где все 63 рассказа? Только треть из них.

Lyka про Брэдбери: Марсианские хроники. Полное издание (Научная фантастика) 11 02
Интересно, в издательском варианте тоже нету переводчиков отдельных рассказов?

ProstoTac про Брэдбери: Машина до Килиманджаро [Авторский сборник] (Научная фантастика, Классическая проза, Фантастика: прочее) 28 01
2 DruiZ - повторяю по буквам?
"Ни одного переводчика не прописано в тексте, какому переводчику какие переводы принадлежат".
Обычно в переводных сборниках переводчики указываются в тексте (в заголовке, эпиграфом и т.д.), кроме дескрипшена.

DruiZ про Брэдбери: Машина до Килиманджаро [Авторский сборник] (Научная фантастика, Классическая проза, Фантастика: прочее) 28 01
2 ProstoTac:
В бумажных книгах переводчики указываются в содержании книги, а не у каждого конкретного произведения. Повторять по буквам можешь себе сколько влезет. А для особо въедливых есть Фантлаб - смотри - не хочу, кто там что напереводил.
_________
2 Lyka:
а это че?
перевод: Виталий Тимофеевич Бабенко Нора Галь (Элеонора Гальперина) Андрей Васильевич Гришин Ирина Альфредовна Оганесова Владимир Анатольевич Гольдич Екатерина Михайловна Доброхотова-Майкова Владимир Игоревич Грушецкий Ирина Алексеевна Тогоева Рамин Каземович Шидфар Наталья Викторовна Григорьева В. Чарный

Lyka про Брэдбери: Машина до Килиманджаро [Авторский сборник] (Научная фантастика, Классическая проза, Фантастика: прочее) 28 01
Файл мусорный. Ни одного переводчика не прописано.
DruiZ, найдите в тексте какому переводчику какие переводы принадлежат, с учетом того, что стоят копирайты этого 2019 года.

Iron Man про Брэдбери: Р — значит ракета [Авторский сборник] (Научная фантастика) 10 01
Одна из любимейших книг детства. На первое место поставил бы рассказ "Нескончаемый дождь"; затем - "Р - значит ракета" и "Космонавт". Ну, и, конечно, присутствует канонический "И грянул гром..." - про бабочку, раздавленную в далёком прошлом, из-за чего изменился ход истории.

aronaron про Шекли: Координаты чудес [Авторский сборник, Азбука] (Научная фантастика) 03 10
Народ осваивает прогу "mergeFB"... Сборник склеен из того, что есть в стырьнете. Переводы рассказов Чудовища, Носитель инфекции, Три смерти Бена Бакстера, Страх в ночи, Премия за риск, Чем питается грифон?, Поднадзорный, романа Координаты чудес — не те, что в книге. Рассказы Заповедная зона и Девушки и Ньюджент Миллер — вообще отсутствуют. Рисунки — да, те, что в книге... Их, правда, немного. Оценку затрудняюсь поставить.

ttanya про Сент-Экзюпери: Планета людей [Terre Des Hommes ru] (Классическая проза) 16 06
нечитаемо ...
возможно, из-за перевода ...
сожалею ...

DGOBLEK про Буццати: Гости страны Фантазии [Антология] (Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 14 03
Ю. Кагарлицкий. Предисловие, стр. 5-18 (в бумажной версии) -- В книге оно присутствует но в самом конце книги (в эл.версии)

STAR-MAN про Маккалоу: Поющие в терновнике [litres] (Современные любовные романы, О любви) 29 12
Любовь длинной в жизнь. Между разными людьми. Что же такое?
Пример того чего нужно ожидать. Нет, нужно добиваться такой любви. Даже от того кто нем недоступен. Ведь все возрасты и все люди могут и должны любить. Пусть и им что то запрещает. Тогда что, страдание, неопределенность, издевательство? А фиг его знает. Вот и об этом и пишется в книге. Главное не оценивать жизнь других. У них были свои грезы и обязательства.
Но не думайте что книга полна слез и всегда вздыхание, прочие любовные отношения и мечты о грядущем. Нет, там еще есть и места которые отвлекут от основной темы романа. Описание Австралийской природы и жизни. Радости и бедствия жителей. Ихняя работа и жизнь. Короче, обычный жизненный быт того времени.
И тогда даже и отношения главных героев книги, может тоже такой же быт? Ну немножко сложнее, теснее и вернее отношения.
Вообще то книга понравилась. Но чтобы понять ее нужно хотя бы самим пережить что то подобное. И уж тогда вываливать свой радостный визг и слезы печали. Я этого не хотел, потому и пишу сухим языком. Ибо занесет в дебри мнений в религиозный характер. Пускай будет что было и есть. Ведь и сегодня, тоже много случаев того, что происходит в романе. Так что ...


STAR-MAN про Маккалоу: Поющие в терновнике [OCR] [The Thorn Birds ru] (Современные любовные романы) 05 11
Любовь длинной в жизнь. Между разными людьми. Что же такое?
Пример того чего нужно ожидать. Нет, нужно добиваться такой любви. Даже от того кто нем недоступен. Ведь все возрасты и все люди могут и должны любить. Пусть и им что то запрещает. Тогда что, страдание, неопределенность, издевательство? А фиг его знает. Вот и об этом и пишется в книге. Главное не оценивать жизнь других. У них были свои грезы и обязательства.
Но не думайте что книга полна слез и всегда вздыхание, прочие любовные отношения и мечты о грядущем. Нет, там еще есть и места которые отвлекут от основной темы романа. Описание Австралийской природы и жизни. Радости и бедствия жителей. Ихняя работа и жизнь. Короче, обычный жизненный быт того времени.
И тогда даже и отношения главных героев книги, может тоже такой же быт? Ну немножко сложнее, теснее и вернее отношения.
Вообще то книга понравилась. Но чтобы понять ее нужно хотя бы самим пережить что то подобное. И уж тогда вываливать свой радостный визг и слезы печали. Я этого не хотел, потому и пишу сухим языком. Ибо занесет в дебри мнений в религиозный характер. Пускай будет что было и есть. Ведь и сегодня, тоже много случаев того, что происходит в романе. Так что ...

iiv про Маккалоу: Поющие в терновнике [OCR] [The Thorn Birds ru] (Современные любовные романы) 18 07
У меня с этой книгой связан забавный случай..... училась в школе, Мама попросила меня сходить в книжный магазин на большой перемене и купить эту книгу, т.к. сама боялась что не успеет ее купить после работы.... да очереди были в книжных магазинах. Вот с подружкой понеслись в магазин, я с порога кричу дайте мне книгу "Поющие в термитнике", было весело, до сих пор эту сцену вспоминаю :)))))
Книгу прочитала потом, будучи взрослее на пару лет, отлиный роман.

Ser9ey про Брэдбери: Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] (Научная фантастика) 07 06
Симптоматично, что пиндосы не панимали сваго земляка Рея Бредбери, так и оказалса он любимым совейским писателем и по традиции и сейчас нами почитаем.
Ну да че с пиндосов взять, а нам харашо.

mysevra про Брэдбери: Были они смуглые и золотоглазые [Dark They were, And Golden Eyed (The Naming of Names) ru] (Научная фантастика) 07 06
Любимая вещь у Брэдбери, со временем восторг не проходит.

Ilex-the-I про Сент-Экзюпери: Планета людей [Terre Des Hommes ru] (Классическая проза) 10 05
Есть, возможно, три книги по мере роста: Маленький принц, может быть Планета людей и Цитадель. Крание две - они крайние, и одна очень сложна. Планета людей - тем кто растёт.
Что-то воде Толкиеновского, в финале: А ты Фродо вырос! (Пока ходил туда и обратно.) Или Керолла - Алиса, ты растёшь!
Кроме авиации, тут есть ещё и человек. Книга о людях. Ну, и про авиацию тоже, увлекательно и интересно.

Ser9ey про Камю: Посторонний [L’Étranger ru] (Классическая проза) 10 04
Прям живая история нашего отечественного гопничка. Скотская судьба человека потерявшего все культурные и народные корни.

Riznieks про Лондон: Смок Беллью [Smoke Bellew ru] (Классическая проза, Приключения: прочее) 20 03
В далекой юности читал и перечитывал, читал и перечитывал... Собственно, это была практически первая книга, с которой началось знакомство с американской культурой. Вот думаю, а не перечитать ли снова? ))
Кстати, спасибо, Ser9ey, вы мне напомнили об этой чудесной книге.

Ser9ey про Лондон: Смок Беллью [Smoke Bellew ru] (Классическая проза, Приключения: прочее) 19 02
Любимейшие* из северных сборников* рассказы Джека. Начало клондайкской золотой лихорадки, подьем к Чилкутскому перевалу, переправа через пороги Юкона, марш броски за золотыми участками это - что то! Старина Джек собсно и сформировал наше юношеское мировоззрение настоящимм мужскими взглядами на жизнь, это и помогало в экстремальных и гео профессиях воспринимать тяжкий труд как высшее удовольствие.

Динара9511 про Ли   : Убить пересмешника [с иллюстрациями] [To Kill a Mockingbird ru] (Классическая проза) 18 02
Я буду скучать...
по ее героям от Глазастика до чернокожей Кэлпурнии, Дила и до ужасного мистера Юэла
по всем приключениям, что описаны в книге
по юмору и теплоте, с которыми я встречалась на каждой странице
да, таких произведений, как это - мало!
Автору удалось на фоне основной сюжетной линии сделать еще пару минисюжетов, нравоучительных историй. А так же сама сюжетная линия разделяется на ВЗРОСЛЫХ И ДЕТЕЙ. И самое главное Харпер смогла в конце романа соединить их в единый, понятный конец

suslikhoma про Олдингтон: Смерть героя (Классическая проза) 09 12
Книга потрясающая. Простая и сильная.

laurentina1 про Моэм: Джейн [Jane ru] (Классическая проза) 09 12
Великолепный рассказ!
"Люди совсем не привыкли слышать правду, вот им и кажется, что это юмор" - ничего не изменилось

sirius1986 про Драйзер: Американская трагедия (Классическая проза) 14 11
Очень сильная книга, заставляет быть в напряжении до последней страницы, во время чтения немного раздражали постоянные обширные раздумывания главного героя и их перемены, но так автор хотел показать внутренний мир героя и его состояние, переживания, что происходило в его душе.

djuliette про Ли   : Убить пересмешника [с иллюстрациями] [To Kill a Mockingbird ru] (Классическая проза) 18 10
Не ожидала, что так увлечет... Но дети, я думаю, не поймут всего, что автор хотел донести. Читать во взрослом возрасте.

Виктор Жигунов про Никитайская: Интегральное скерцо [сборник] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 05 10
Спасибо Ханурику за отзыв, только рассказ, по которому назван сборник, лучше читать в авторском варианте (имеется на моей странице). В издательстве "Музыка" корректорша обрадовалась, что ей не в нотах надо ловить опечатки, ломая глаза, и проявила всю свою безграмотность, а опечатки пропустила (напр., "пересаживаясь" о человеке, который ещё и не сел; у меня было "присаживаясь").

Ханурик про Никитайская: Интегральное скерцо [сборник] (Социальная фантастика, Научная фантастика) 12 09
Под одной обложкой собраны самые лучшие фантастические повести и рассказы о ...музыке. Здесь и предостережения о правах на произведения, и страх перед глупой попсой и спасения миров с помощью музыки. Даже если вы не любите музыку, но любите хорошую фантастику - обязательно прочитайте этот сборник.
Давно искал в электронном виде потому что свою бумажную копию потерял. Спасибо.

Ekaterina Vladimirovna про Ли   : Убить пересмешника [с иллюстрациями (вычитывается)] [To Kill a Mockingbird ru] (Классическая проза) 27 07
Книга понравилась, но по сравнению с книгой ПРИСЛУГА показалось скучновато. Даже не знаю , осилит ли ее моя дочь...

fagott про Моэм: Друзья познаются в беде [A Friend in Need ru] (Классическая проза) 21 07
Перевод выполнен Норой Галь. В её честь навана планета. Она признана всем русскоязычным миром.
Специально для комментаторов, не способных оценить юмор вообще, и английский, в частности. Выкладываю оригинал, он есть в библиотеке: In books on logic they will tell you that it is absurd to say that yellow is tubular or gratitude heavier than" air; but in that mixture of incongruities that makes up the self yellow may very well be a horse and cart and gratitude the middle of next week. По-моему перевод отличный.
Оценка: отлично

epoost про Моэм: Друзья познаются в беде [A Friend in Need ru] (Классическая проза) 21 07
Не могли бы комментаторы, преклоняющиеся перед авторитетами и "способные оценить юмор вообще, и английский, в частности" объяснить всем неспособным, в каком месте тут юмор? Во фразе "желтый цвет имеет цилиндрическую форму" или "благодарность тяжелее воздуха" или "желтый цвет вполне может оказаться лошадью с тележкой, а благодарность - серединой будущей недели"? Прямо обхохочешься!
Спасибо за цитатату фразы из оригинала, но она лишь подтвеждает моё мнение о том, что перевод буквальный.
Чтобы разобраться, где тут собака порылась, нужен полный текст оригинала. Нельзя ли выложить в этой библиотеке? Если он имеется и если, конечно, это тоже не юмор.

Psychedelic про По   : Гротески и арабески (Классическая проза) 11 06
80% скучнейших рассказов. Имхо лучше почитать 3 и 4 тома

arina.militsa про Сент-Экзюпери: Маленький принц [Le Petit Prince ru] (Детская проза) 21 03
Судить об этой книге,если она прочитана только в детстве,глубокое заблуждение.) Какие-то мысли и образы,доступны и в школьном возрасте,но некоторые и взрослому человеку трудно осмыслить. Разговор с фонарщиком на пятой планете,не остался в памяти,наверное,как что-то непонятное,был просто откинут детским восприятием. "Человек,которого все стали бы презирать - и король,и честолюбец,и пьяница,и делец. А между тем из них всех только он один,по-моему,не смешон.Может быть,потому,что он думает не только о себе".
Уж да,завернул Экзюпери круче некуда.)

X