Сергей Снегур

Биография

Сергей Снегур, переводчик. Домашний сайт — http://odes-transl.com/
Кроме помещённых в Либрусек (между прочим, без спроса) переводов Косинского и А.Миллера, из художественной лит-ры переведены и выложены для публичного чтения ещё такие произведения: А. Нортон. Неведомые звезды, Дж.Блиш. Аргументы совести, Ами ТАН, замечательное интервью Р. Бредбери журналу Плейбой...
Рекомендую :)




Сортировать по: Показывать:

Переводчик

Вне серий
Сборники


RSS

der Fremde про Косински: Раскрашенная птица [The Painted Bird ru] (Современная проза) 08 04
Вот цитата (целиком книгу не читал и, разумеется, не стану! Я ж не идиот!) из книги: "Калмыки спрыгивали с лошадей, привязывали их к изгородям. Из-под седел они доставали мясо, которое готовилось во время езды на тепле от лошади и седока. Они ели серо-голубое мясо и большими глотками запивали из объемистых, сделанных из тыквы, бутылок.". Ну, там и дальше весьма живописное описание псоглавцев советских солдат. О психологическом правдоподобии поведения персонажей и речи быть не может!
Просто невероятно, что современные отягощённые каким-никаким общим развитием люди не отдают себе отчёта в том, что степень правдоподобия этой книшшшки такая же, как и у мерикосовских книшшшек про зомби!
Я в ауте!

link011 про Косински: Раскрашенная птица [The Painted Bird ru] (Современная проза) 05 11
жутковатая книга о страшном времени. очень понравилась.

NeoSonus про Косински: Раскрашенная птица [The Painted Bird ru] (Современная проза) 12 08
Очень трудно описать свои эмоции после прочтения этой книги… Я никогда не читала ничего подобного. И сейчас с трудом переосмысливаю прочитанное. Не потому что это сложно, трудно и т. п., а потому что это страшно. Я понимаю, что по поводу сюжета смогу высказаться только общими фразами, потому что не хватит духу пересказать прочитанное. И я точно не представляю, как об этом можно написать.
Читая книги о войне, о геноциде, холокосте порой думаешь – вот он предел жестокости и изуверства, кажется, ничего страшнее не может быть. Смотря телевизор, читая газеты, мы видим разнообразие и изощренность поступков таких моральных уродов, и, кажется, уже нас ничего не может удивить. Но, читая эту книгу, я поняла, что совсем не знаю этого предела, и жестокости человека нет какого либо разумного объяснения и оправдания.
Привычно видеть войну глазами солдата, глазами женщины, глазами матери, еврея, шпиона, партизана, работника тыла, пленного, дезертира, сироты в детдоме, сына полка. Но в этом романе мы увидим войну глазами шестилетнего ребенка-еврея, который скитается по деревням Польши. И окажется, что ужасы и зверства необязательно совершает солдат, а простые «мирные» жители. Это настолько жестоко, бесчеловечно, бессмысленно, страшно, что порой нет сил читать дальше. И абсурд ситуации в том, что многое из описанных зверств совершается не из-за войны, или вследствие ее, а из-за природной жестокости, ограниченности и необразованности людей. Темные волосы, карие глаза среди голубоглазых и светловолосых – это подписанный смертный приговор. Это значит что такой человек, даже если это шестилетний мальчик, зло, это демон, в котором сидят черные силы. Его глаза сглазят все, на что он посмотрит, его волосы привлекут беду в дом, молнию, хвори и болезни. А значит нужно избить его посильнее, приковать покрепче, отдать на съедение волкодаву, скинуть в прорубь, отвезти и сдать немцам…
Ребенок не понимающий, что такое смерть и зло, превращается в загнанного и забитого. Но не в зверя, а в птицу. У Косински эта мысль, о птицах проходит через весь роман. Трупы, калеки, женщины – череда образов и сравнений с птицами. Когда я выписала вчера цитату из произведения о раскрашенной птице, я еще не знала насколько она значима. После прочтения становится ясно, что этот мальчик был такой раскрашенной птицей. Ведь, по сути, мы все внутри одинаково серые, а снаружи нас как будто кто-то раскрасил: нарисовал рыжие, медные, черные, пшеничные, платиновые, каштановые, ореховые волосы. Раскрасил наши глаза зеленым и голубым, серым и карим. Раскрасил нашу кожу, от молочно белого до иссиня черного. И каждый, из нас попадая в стаю с другими цветами, будет такой вот «белой вороной». И не смотря на то что, птица пытается объяснить, что она такая же, стая заклюёт и забьет ее на смерть. Ограниченность и тупость этих людей просто поражает. Человек заслуживает смерти просто из-за цвета волос и глаз, разве это не абсурд?
Размышляя над этим произведением, я задумалась. Может быть, холокост и геноцид Второй Мировой войны являются следствием преобладания таких взглядов в обществе, а не из-за амбициозности одного человека, кризиса демократии и популярности диктаторских режимов? Это ограниченность всего общества в целом. Расизм в крови. Незнаю. Наверное, причин гораздо больше, чем мы думаем, и все они в совокупности привели к этой войне.
На самом деле, я не люблю читать о войне, геноциде, расизме и проч. Не люблю, потому что не могу этого изменить, вернуть и переделать историю. И очень редко их читаю. Это произведение я точно никогда не забуду.

analist про Косински: Раскрашенная птица (Современная проза) 19 07
Она не жестокая. Она, прошу прощения, тупая какая-то. Автор почему-то считает, что простым нанизыванием кошмарных и тошнотворных описаний, при этом абсолютно отстраненных, безэмоциональных, голосом диктора о погоде - можно что-то такое важное сказать.
Много тошнотных описаний, с тридцатой страницы дистанцируешься от книги и читаешь, как натуралистическую статью о жизни термитов.
"больше чернухи" не равно "правильнее и сильнее".

X