Льюис Кэролл

Вариант написания автора Льюис Кэрролл на русском

  • Псевдоним автора Чарльз Лютвидж Доджсон


    Сортировать по: Показывать:
    Раскрыть всё

    Об авторе


    Автор


    Книги на прочих языках



    RSS

    mindell2011 про Кэрролл: Английский язык с Льюисом Кэрроллом. Алиса в Зазеркалье [en] (Сказка, Иностранные языки) 03 06
    Такая же транскрипция и оформление/форматирование как и здесь: http://enc.lib.rus.ec/b/388058
    Оценка: хорошо

    mindell2011 про Кэрролл: Английский язык с Льюисом Кэрроллом. Алиса в Стране чудес [en] (Сказка, Иностранные языки) 03 06
    Здесь, увы, тоже "битая" транскрипция, напр.: Alice ['xlIs], tired ['taIqd], nothing ['nATIN], once [wAns], picture ['pIktSq], conversation ["kPnvq'seISn], thought [TO:t]. Здесь, увы, тоже "битая" транскрипция, напр.: Alice ['xlIs], tired ['taIqd], nothing ['nATIN], once [wAns], picture ['pIktSq], conversation ["kPnvq'seISn], thought [TO:t].
    Где бы найти файл с нормальной транскрипцией???
    В остальном книжка оформлены на все 5.
    Аудио уже скачать нельзя.
    Оценка: хорошо

    mindell2011 про Кэрролл: Alice’s Adventures in Wonderland [С англо-русским словарем] [en] (Сказка) 03 06
    Алиса в Стране чудес (fb2) - в серии Бестселлер на все времена:
    Мне было удобнее и сподручнее читать "Alice" по методу Ильи Франка, все слова объясняются на той же странице, где и текст, ничего искать не нужно в конце книги. И у Франка подробнее. Возможно имеет смысл комбинировать эту версию (точнее ее словарик отдельно) с той по методу Ильи Франка.
    У меня НЕ скачиваются все другие форматы кроме FB2, получаю сообщение: "Не получилось изготовить файл".
    Оценка: неплохо

    Isais про Кэрролл: Алиса в Стране чудес [Alice’s adventures in Wonderland ru] (Сказка) 10 02
    >Очень хотелось бы знать чем это издание отличается от аналогичных (конкретно)...
    Конкретно давно указано (и в описании, и в аннотации): "иллюстрации: Роберт Ингпен", 70 иллюстраций хорошего художника, которых нет ни в одном другом издании.

    Izabel Altera про Кэрролл: Алиса в Стране чудес [Alice’s adventures in Wonderland ru] (Сказка) 10 02
    ЧтецБукв, смотри по переводчикам.
    + это, судя по весу и формату, нераспознанный скан книги.
    о переводах этой книги можно почитать на википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/Алиса_в_Стране_чудес#.D0.9F.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BE.D0.B4.D1.8B_.D0.B8_.D0.B8.D0.BD.D0.BE.D1.8F.D0.B7.D1.8B.D1.87.D0.BD.D1.8B.D0.B5_.D0.B8.D0.B7.D0.B4.D0.B0.D0.BD.D0.B8.D1.8F

    ЧтецБукв про Кэрролл: Алиса в Стране чудес [Alice’s adventures in Wonderland ru] (Сказка) 10 02
    Очень хотелось бы знать чем это издание отличается от аналогичных (конкретно) и конечно же есть желание увидеть форматы фб2 и ртф.

    labert про Кэрролл: Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье [сборник] (Сказка) 27 01
    Ни "переводчик" Яхнин, ни "иллюстратор" Шахгелдян не знают об Алисе ровно ничегошеньки, и не понимают ее. Позор, а не издание.

    chahlik про Кэрролл: Приключения Алисы в стране чудес [Alice’s adventures in Wonderland ru] (Сказка) 19 01
    Ну подумаешь! Заходер тоже именно пересказал. Но если попробуете почитать академический перевод - сильно разочаруетесь. Такие книги воспринимаются, либо на языке оригинала, либо талантливый пересказ.

    Threvor Jones про Кэрролл: Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье [сборник] (Сказка) 22 08
    Иллюстрации никакие. Где здесь Алиса?

    chahlik про Кэрролл: Алиса в стране чудес (Сказка) 12 06
    Самая "прпвильная" Алиса - потому как не перевод а пересказ. Ну нельзя академически переводить такие вещи (кто сомневается ,попробуйте почитать перевод в серии памятники литературы - тоска).

    Ma_Sha Ma_Sha про Кэрролл: Alice’s adventures in Wonderland [en] (Сказка) 15 11
    книга замечательная,но в оригинале читается тяжело...

    Мария_Погребиская про Кэрролл: Алиса в стране чудес (Сказка) 02 06
    очень интересно !!! читала с удовольствием ))))

    Narcoman-chtole-suka про Кэрролл: Алиса в стране чудес (Сказка) 09 05
    Да этож предвестник сюрреализма и психоделии.
    Ниверите?
    Ну и не надо...


    Annasn про Кэрролл: Алиса в стране чудес (Сказка) 24 06
    Эту книжку интересно читать в любом возрасте, каждый раз находишь в ней что-то новое, чего раньше не замечал.

    vvt про Кэрролл: Охота на Снарка (Детская литература: прочее, Поэзия: прочее) 21 03
    Я очень люблю "Снарка" и по возможности собираю разные переводы. Так вот, это - перевод С.Афонькина.

    Amur4ik про Кэрролл: Алиса в стране чудес (Сказка) 23 08
    весёлая книжечка. Интересные приключения и рассуждения. смеялась как ребёнок

    Quae про Кэрролл: Алиса в стране чудес (перевод Palek) (Эротика, Секс) 02 07
    Нужно ли указывать Льюиса Кэрролла автором этой книги - "стЁбного, с ненормативной лексикой перевода"?

    Karl-Ieronim про Кэрролл: Охота на Снарка (Детская литература: прочее, Поэзия: прочее) 23 06
    Вот это, я понимаю -аллегория так аллегория! Это не стругацкие на островах, это не солженицин и иже с ним.
    Очень напоминает 1991 и 1993 года у нас. Сколдько раз читаю Кэррола -столько положительных эмоций. Чё говорить, у него ум гибкий да выдумщик изрядный.

  • X